Makita LC02 User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Cordless Cleaner
Aspirateur sans fil
Aspiradora Inalámbrica
LC02
011517

2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model LC02
with a dust bag 0.50 L
Capacity with a paper pack 0.33 L
HIGH Approx. 13 min.
Continuous use LOW Approx. 21 min.
Overall length 984 mm (38-3/4")
Net weight 1.1 kg (2.4 lbs)
Rated voltage D.C. 10.8 V
Standard battery cartridges BL1013, BL1014
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
USA012-1
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
1. Do not leave appliance when battery fitted.
Remove battery from appliance when not in
use and before servicing.
2. Do not expose to rain. Store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
4. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
5. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
6. Do not handle appliance with wet hands.
7. Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
air flow.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from openings and moving
parts.
9. Turn off all controls before removing the
battery cartridge.
10. Use extra care when cleaning on stairs.
11. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
12. Use only the charger supplied by the
manufacturer to recharge.
13. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
14. Do not use without filters in place.
15. Do not charge the battery outdoors.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This appliance is intended for household use.
USB062-2
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
−Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by
grinding/cutting metal
−Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
−Explosive materials like nitroglycerin

3
−Ignitible materials such as Aluminum, zinc,
magnesium, titanium, phosphorus or
celluloid
−Wet dirt, water, oil or the like
−Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses, nails,
pins or razors
−Powder to clot such as cement or tonor
−Conductive dust such as metal or carbon
−Fine particle like concrete dust
Such action may cause fire, injury and/or
property damage.
3. Stop operation immediately if you notice
anything abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it
carefully for cracks or damage before
operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
USD305-1
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・volts
・direct current
ENC007-6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
1
2
011568
• Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while pressing the buttons on both sides of
the cartridge.
•
To insert the battery cartridge, hold it so that the
battery cartridge front shape fits to that of the
battery installment opening and slip it into place.
1. Battery cartridge
2. Button

4
Always insert it all the way until it locks in place
with a little click. If not, it may accidentally fall out
of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system
The cleaner is equipped with the protection system,
which automatically cuts off the output power for its long
service life.
The cleaner stops during operation when the cleaner
and/or battery are placed under the following situation.
This is caused by the activation of protection system and
does not show the cleaner trouble.
• When the cleaner is overloaded:
At this time, release the switch trigger and
remove causes of overload and then pull the
switch trigger again to restart.
• When the remaining battery capacity gets low:
Recharge the battery cartridge.
Switch action
1
2
011519
To start the cleaner, simply press the "HIGH/LOW" button.
To switch off, press the "OFF" button. To change the
cleaner speed, press the "HIGH/LOW" button. The first
press on this button is for high speed and the second
press for low speed and then each press on this button
repeats the high/low speed cycle alternatively.
Battery power lamp
1
011518
• When the remaining battery capacity gets low, the
battery power lamp blinks.
• When the remaining battery capacity gets much
lower, the tool stops during operation and the
battery power lamp lights up for about ten seconds.
At this time, remove the battery cartridge from the
tool and charge it .
NOTE:
• The time at which the battery power lamp start
blinking or lighting up depends on the temperature
at work place and the battery cartridge conditions.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Disposing of Dust
CAUTION:
• Empty the cleaner before it becomes too full, or the
suction force weakens.
• Be sure to empty out the dust inside the cleaner
itself. Failure to do so may cause the sponge filter
to be clogged or the motor to be damaged.
• Never throw away the dust stopper because it
should be used whenever either the dust bag or the
dust pack is used.
1
2
011527
1. Push the button to open the front cover. Opening it
until a click is heard allows a positive stop at that
position.
1
2
011531
NOTE:
• The cleaner is constructed in such a way that the
front cover comes off when trying to force the front
cover open at the angle of more than 90°. If the
front cover comes off, insert it into the front cover
joint in place.
1. Front cover
2. Front cover joint
1. Front cover
2. Button
1. Battery power
lamp
1. HIGH/LOW
button
2. OFF button

5
CAUTION:
• When closing the front cover, be careful not to
pinch your fingers.
1
011536
2. Pull out both the orange-colored dust stopper and
dust bag together at the same time.
1
008920
008921
3. Remove the dust stopper and empty the cleaner.
Dust bag and paper pack
Install either dust bag or paper pack before using cleaner.
Use the dust stopper when installing either dust bag or
paper pack.
Dust bag are usable many times repeatedly by cleaning it
out.
Paper pack is a throw-away type. Throw away the entire
paper pack without emptying when it has become full.
Installing dust bag
1
2
008930
Use the dust stopper when installing dust bag. Be careful
not to take the upper side for the lower side by mistake
because they are different each other.
1
23
008935
1. Insert the protrusion of the dust bag into the
groove in the dust stopper as shown in the figure.
1
008932
2. There is no distinction between the upper and
lower sides of the dust bag. You may insert its
protrusion of any side into the lower groove of the
dust stopper.
008933
3. Overlap the frame of dust stopper with that of the
dust bag.
1. Lower groove
1. Dust stopper
2. Groove
3. Dust bag
1. Upper side of
dust stopper
2. Lower side of
dust stopper
1. Dust stopper
1. Dust stopper

6
1
011528
4. Place the dust stopper and the dust bag together
into the cleaner cavity in the same direction of
arrow on the dust stopper. Insert them all the way
into the slots in the cleaner cavity.
011529
5. Place the entire cloth part of the dust bag inside
the tool itself.
1
011526
6. Close the front cover completely.
Installing the paper pack
008928
1. Unfold the entrance of the paper pack before
setting it on the dust stopper.
1
2
008930
Use the dust stopper also when installing dust pack. Be
careful not to take the upper side for the lower side by
mistake because they are different each other.
1
2
3
008931
2. Insert the protrusion of the dust pack into the
groove in the dust stopper as shown in the figure.
1
008932
3. There is no distinction between the upper and
lower sides of the dust pack. You may insert its
protrusion of any side into the lower groove of the
dust stopper.
008933
4. Overlap the frame of dust stopper with that of the
dust pack.
1. Lower groove
1. Dust stopper
2. Dust pack
3. Groove
1. Upper side of
dust stopper
2. Lower side of
dust stopper
1. Front cover
1. Cleaner cavity

7
1
011530
5. Place the dust stopper and the dust pack together
into the cleaner cavity in the same direction of
arrow on the dust stopper. Insert them all the way
into the slots in the cleaner cavity.
011529
6. Place the entire container part of the dust pack
inside the tool itself.
7. Close the front cover completely.
CAUTION:
• Forgetting to install the dust bag or the dust pack,
failure to insert the dust stopper together with the
dust bag or the dust pack all the way into the slots
or using a broken or ripped bag, may allow dust to
get into the motor. This may result in motor failure.
• Do not fold the cardboard at its opening when
installing the paper pack, .
• Never throw away the dust stopper because it need
to be used repeatedly whenever either the dust bag
or the dust pack is used.
• The paper pack for the cleaner is an important
component for maintaining the tool performance.
Using other than the genuine paper pack may
cause smokes or ignition.
OPERATION
CAUTION:
• To connect attachments, such as nozzle,
twist-insert attachment in direction of arrow to
ensure secure connection during use. To
disconnect attachment, twist-extract also in
direction of arrow.
011520
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc.
Nozzle slips on easily.
1
011521
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
The extension wand fits in between the nozzle and the
cleaner itself. This arrangement is convenient for
cleaning a floor while standing erect.
1
2
3
011522
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crevices
of a car or furniture.
1
2
011523
1. Cleaner
2. Corner nozzle
1. Cleaner
2. Nozzle
3. Extension wand
1. Nozzle
1. Cleaner cavity

8
Corner nozzle +Extension wand (Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze
in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
1
2
3
011524
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off before
attempting to perform inspection or maintenance.
After use
011532
When storing the cleaner, hang it from a nail using the
hand strap.
NOTE:
• Putting the cleaner against the wall without any
other support cause the cleaner to fall down and be
damaged.
011567
Cleaning
011533
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Clean out also the suction opening, dust bag/dust pack
mounting area and the dust stopper.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
008934
Wash the dust bag in soapy water when it is clogged with
dust and the cleaner power becomes small. Dry it out
thoroughly before use. An insufficiently dried bag may
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
NOTE:
• Dust pack is a throw-away type.
When the sponge filter is clogged with dust, remove it
from the cleaner and then wipe it off or wash in water.
1. Cleaner
2. Extension wand
3. Corner nozzle

9
Removing and installing the sponge filter
1
011534
To remove the sponge filter, remove the dust bag or dust
pack and then pinch and take it out.
1
011535
Press in the whole edge of the sponge filter against the
recessed wall inside the dust bag/dust pack mounting
area.
CAUTION:
• After cleaning sponge filter, be sure to install it on
the cleaner. If washed in water, dry it up before
installing. An insufficiently dried sponge filter may
shorten the service life of the motor.
1. Recessed wall
1. Sponge filte
r

10
Things to Check Before Asking for Repairs
Symptom
Weak suction power
Not working
Area to be investigated
Is battery cartridge exhausted ?
Fixing method
Empty dust bag or paper pack.
Dust down or wash the dust
bag.
Replace paper pack.
Charge the battery cartridge.
Charge the battery cartridge.
Is dust bag or paper pack full of dust ?
Is battery cartridge exhausted ?
Is dust bag clogged ?
Is paper pack clogged ?
011566
NOTE:
• Do not attempt to repair cleaner by yourself.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita cleaner
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Paper pack
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1

11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle LC02
avec un sac à poussière 0,50 l
Capacité avec un sac papier 0,33 l
Grande Environ 13 min.
Utilisation continue Bas Environ 21 min.
Longueur totale 984 mm (38-3/4")
Poids net 1,1 kg (2,4 lbs)
Tension nominale C.C. 10,8 V
Batteries standard BL1013, BL1014
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
USA012-1
IMPORTANT
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, vous
devez toujours prendre des précautions de base,
dont les suivantes:
LISEZ TOUTES CES CONSIGNES
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
AVERTISSEMENT
pour réduire les risques d'incendie, de choc
électrique et de blessure:
1. Ne quittez pas l'appareil alors que la batterie y
est insérée. Retirez la batterie de l'appareil
après l'utilisation et avant de le faire réparer.
2. Ne l'exposez pas à la pluie. Rangez-le à
l'intérieur.
3. Ne laissez pas les enfants l'utiliser comme
jouet. Une attention particulière est nécessaire
lors de l'utilisation par les enfants ou à
proximité des enfants.
4. Utilisez l'outil uniquement de la façon décrite
dans ce manuel. Utilisez uniquement les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. Ne l'utilisez pas avec une batterie
endommagée. Si l'appareil ne fonctionne pas
bien, s'il a été échappé, endommagé, laissé à
l'extérieur ou échappé dans l'eau, retournez-le
à un centre de service après-vente.
6. Ne manipulez pas l'appareil lorsque vous avez
les mains mouillées.
7. Ne mettez rien dans les ouvertures. N'utilisez
jamais l'outil si une des ouvertures est
bouchée ; gardez ces dernières exemptes de
poussières, charpies, cheveux ou tout objet
pouvant réduire la circulation de l'air.
8. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toute autre partie du corps à l'écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
9. Mettez toutes les commandes hors tension
avant de retirer la batterie.
10. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous nettoyez sur les marches d'un escalier.
11. Ne l'utilisez pas pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles tels que
l'essence, ou dans des zones où de tels
liquides peuvent être présents.
12. Utilisez uniquement le chargeur fourni par le
fabricant pour recharger la batterie.
13. N'aspirez aucun objet qui brûle ou dégage de
la fumée, comme par exemple des cigarettes,
des allumettes ou des cendres encore
chaudes.
14. N'utilisez pas l'appareil si le filtre n'est pas
installé correctement.
15. Ne chargez pas la batterie à l'extérieur.
CONSERVEZ CE
MODE D'EMPLOI.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.

12
USB062-2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lisez attentivement ce guide et le guide du
chargeur avant d'utiliser l'appareil.
2. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer les
matériaux suivants :
−Des matières chaudes comme les
cigarettes allumées ou la poussière
d’étincelles/de métal provoquée par le
meulage/la coupe de métal
−Des matières inflammables comme
l’essence, le solvant, la benzine, le
kérosène ou la peinture
−Des matières explosives comme la
nitroglycérine
−Des matières inflammables comme
l’aluminium, le zinc, le magnésium, le
titane, le phosphore ou le celluloïd
−Des poussières humides, de l’eau, de
l’huile ou autres produits similaires
−Des objets durs ayant des bords coupants
comme les copeaux de bois, des pièces
de métal, des pierres, du verre, des clous,
des broches ou lames de rasoir
−Des poudres qui s’amalgament comme le
ciment ou le toner
−Les poussières conductrices comme
celles de métal ou de carbone
−Les particules fines comme la poussière
de béton
Ces applications pourraient être à l’origine
d’un incendie, de blessures ou de dommages
matériels.
3. Arrêtez immédiatement votre outil dès que
vous observez quelque chose d'anormal.
4. Si vous échappez ou cognez l'aspirateur,
examinez-le avec soin avant de l'utiliser à
nouveau pour vérifier s'il a été endommagé.
5. Ne l'approchez pas du four ni de toute autre
source de chaleur.
6. N'obstruez pas le trou d'admission ou les
trous d'évent.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
USD305-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・volts
・courant continu
ENC007-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.

13
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 ゚C et 40 ゚C (50 ゚
F - 104 ゚F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
011568
• Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer
ou de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en
appuyant sur les boutons des deux côtés de la
batterie.
• Pour insérer la batterie, tenez-la de sorte que la
forme de sa face avant corresponde à celle de
l'ouverture du logement à batterie, et glissez-la en
place. Insérez-la toujours à fond, jusqu'à ce qu'elle
se verrouille avec un léger bruit sec. Autrement elle
risque de vous blesser ou de blesser une personne
près de vous en tombant accidentellement de
l'outil.
• N'appliquez pas une force excessive lors de
l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée
correctement.
Système de protection de la batterie
L’aspirateur est équipé du système de protection qui
coupe automatiquement la puissance de sortie pour lui
assurer une longue durée de service.
L’aspirateur s’arrête pendant l’utilisation lorsque l’outil
et/ou la batterie sont dans la situation suivante. Cela est
dû à l’activation du système de protection et n’indique
pas un problème de l’aspirateur.
• Lorsque l’aspirateur est surchargé:
Lorsque cela se produit, relâchez la gâchette
et supprimez les causes de surcharge, puis
appuyez de nouveau sur la gâchette pour
redémarrer.
• Lorsque la batterie est presque vide :
Rechargez la batterie.
Interrupteur
1
2
011519
Pour démarrer l’aspirateur, appuyez simplement sur le
bouton de mise en marche « HIGH/LOW ». Pour
l’éteindre, appuyez sur le bouton d’arrêt « OFF ». Pour
changer la vitesse, appuyez sur le bouton « HIGH/LOW ».
Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour la première
fois, vous actionnez la vitesse supérieure. La deuxième
fois que vous l’appuyez, vous actionnez la vitesse
inférieure. Par la suite, chaque fois que vous appuyez sur
ce bouton, vous alternez entre la vitesse supérieure et la
vitesse inférieure.
Témoin de batterie
1
011518
• Lorsque le niveau de batterie est bas, le témoin de
batterie clignote.
• Lorsque la batterie est presque vide, l’outil s’arrête
et le témoin de la batterie s’allume pendant environ
10 secondes. Retirez alors la cartouche de batterie
de l’outil et rechargez-la.
1. Témoin de
batterie
1. Bouton de mise
en marche
HIGH/LOW
2. Bouton d’arrêt
« OFF »
1. Batterie
2. Bouton

14
NOTE:
• Le moment où le témoin de batterie commence à
clignoter ou à s’allumer dépend de la température
du lieu de travail et de l’état de la cartouche de
batterie.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
Élimination de la poussière
ATTENTION:
• Videz l'aspirateur avant qu'il ne soit plein pour
éviter une réduction de la puissance de succion.
• Veillez à retirer toute la poussière de l'aspirateur.
Dans le cas contraire, le filtre spongieux pourrait
s’obstruer ou le moteur être endommagé.
• Ne jetez jamais le pare-poussière car il doit être
utilisé lorsque le sac à poussière ou le bloc à
poussière est utilisé.
1
2
011527
1. Appuyez sur le bouton pour ouvrir le couvercle
avant. Si vous l’ouvrez jusqu’au déclic, cela
permet un arrêt positif à cette position.
1
2
011531
NOTE:
• L'aspirateur est conçu de sorte que le couvercle
avant se détache si vous essayez d'en forcer
l'ouverture à un angle supérieur à 90°. Si le
couvercle avant se détache, insérez-le dans le joint
correspondant.
ATTENTION:
• Lorsque vous fermez le couvercle avant, faites
attention à ne pas vous coincer les doigts.
1
011536
2. Sortez le pare-poussière orange en même temps
que le sac à poussière.
1
008920
008921
3. Retirez le pare-poussière et videz l'aspirateur.
Sac à poussière et sac papier
Installez le sac à poussière ou le sac papier avant
d’utiliser l’aspirateur.
Utilisez le pare-poussière lorsque vous installez le sac à
poussière ou le sac papier.
Le sac à poussière est réutilisable après nettoyage.
Le sac papier est jetable. Jetez tout le sac papier sans le
vider, une fois qu’il est plein.
1. Pare-poussière
1. Pare-poussière
1. Couvercle
2. Joint du
couvercle avant
1. Couvercle
2. Bouton

15
Installation du sac à poussières
1
2
008930
Utilisez le pare-poussière lors de l’installation du sac à
poussière. Faites attention à ne pas confondre le haut du
bas, car ils sont différents.
1
23
008935
1. Insérez la saillie du sac à poussière dans la
rainure du pare-poussière, comme illustré sur la
figure.
1
008932
2. Il n’y a aucune différence entre le haut et le bas du
sac à poussière. Vous pouvez insérer la saillie de
l’un ou l’autre côté dans la rainure inférieure du
pare-poussière.
008933
3. Recouvrez le cadre du pare-poussière avec celui
du sac à poussière.
1
011528
4. Placez le pare-poussière et le sac à poussière en
même temps dans l'aspirateur, dans le sens de la
flèche située sur le pare-poussière. Insérez-les
complètement dans les fentes de l’aspirateur.
011529
5. Placez toute la partie chiffon du sac à poussière
dans l’outil.
1
011526
6. Fermez complètement le couvercle avant.
Installation du sac papier
008928
1. Dépliez l’entrée du sac papier avant de le placer
sur le pare-poussière.
1. Couvercle
1. Cavité de
l’aspirateur
1. Rainure
inférieure
1. Pare-poussière
2. Rainure
3. Sac à
poussières
1. Côté supérieur
du
pare-poussière
2. Côté inférieur du
pare-poussière

16
1
2
008930
Utilisez le pare-poussière lors de l’installation du bloc à
poussière. Faites attention à ne pas confondre le haut du
bas, car ils sont différents.
1
2
3
008931
2. Insérez la saillie du bloc à poussière dans la
rainure du pare-poussière, comme illustré sur la
figure.
1
008932
3. Il n’y a aucune différence entre le haut et le bas du
bloc à poussière. Vous pouvez insérer la saillie de
l’un ou l’autre côté dans la rainure inférieure du
pare-poussière.
008933
4. Recouvrez le cadre du pare-poussière avec celui
du bloc à poussière.
1
011530
5. Placez le pare-poussière et le bloc à poussière en
même temps dans l'aspirateur, dans le sens de la
flèche située sur le pare-poussière. Insérez-les
complètement dans les fentes de l’aspirateur.
011529
6. Placez toute la partie récipient du bloc à poussière
dans l’outil.
7. Fermez complètement le couvercle avant.
ATTENTION:
• Si vous oubliez d’installer le sac ou le bloc à
poussière, si vous n'insérez pas le pare-poussière
en même temps que le sac ou le bloc à poussière
complètement dans les fentes ou si vous utilisez un
sac déchiré, de la poussière risque de pénétrer
dans le moteur. Cela risque de provoquer un
dysfonctionnement du moteur.
• Lors de l'installation du sac papier, ne pliez pas le
carton situé au niveau de son ouverture.
• Ne jetez jamais le pare-poussière car il doit être
utilisé de façon répétée lorsque le sac à poussière
ou le bloc à poussière est utilisé.
• Le sac papier de l’aspirateur est un composant
important pour les performances de l’outil. Si vous
utilisez un autre sac papier que celui d’origine, des
fumées ou des étincelles sont possibles.
UTILISATION
ATTENTION:
• Pour connecter les accessoires, tels que la buse,
insérez-les en les faisant pivoter dans le sens de la
flèche afin de garantir leur maintien pendant
l’utilisation. Pour déconnecter les accessoires,
sortez-les en les faisant pivoter dans le sens de la
flèche.
1. Cavité de
l’aspirateur
1. Rainure
inférieure
1. Pare-poussière
2. Bloc à poussière
3. Rainure
1. Côté supérieur
du
pare-poussière
2. Côté inférieur du
pare-poussière

17
011520
Nettoyage (fonction d'aspiration)
Buse
Utilisez la buse pour nettoyer les tableaux, bureaux et
autres meubles, etc. Fixez-la simplement à l'aspirateur.
1
011521
Buse et baguette rallonge (tuyau rectiligne)
La baguette rallonge s'insère entre la buse et l'aspirateur
pour nettoyer le plancher en restant debout.
1
2
3
011522
Buse à angle
Vous pouvez aussi l'utiliser avec la buse à angle pour
nettoyer les fentes et les recoins de la voiture ou du
mobilier.
1
2
011523
Buse à angle et baguette rallonge (tuyau rectiligne)
Utilisez cette configuration dans les endroits trop étroits
pour l'aspirateur ou hors de portée parce que trop élevés.
1
2
3
011524
ENTRETIEN
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension avant
d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
Après l'utilisation
011532
Lorsque vous rangez l’aspirateur, suspendez-le à un clou
par la sangle.
NOTE:
• Si vous placez l’aspirateur contre le mur sans autre
soutien, il risque de tomber et d’être endommagé.
011567
Nettoyage
011533
1. Aspirateur
2. Baguette
rallonge
3. Buse en coin
1. Aspirateur
2. Buse en coin
1. Aspirateur
2. Buse
3. Baguette
rallonge
1. Buse

18
Essuyez régulièrement l'extérieur (le corps) de
l'aspirateur avec un chiffon imprégné d'eau savonneuse.
Nettoyez le suceur, la surface de montage du sac à
poussière ainsi que le pare-poussière.
ATTENTION:
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
008934
Nettoyez le sac à poussière à l'eau savonneuse lorsqu’il
est obstrué par la poussière et que la puissance
d’aspiration s’affaiblit. Séchez-le entièrement avant
utilisation. Un sac encore humide peut affaiblir
l'aspiration et écourter la durée de vie du moteur.
NOTE:
• Le bloc à poussière est jetable.
Lorsque de la poussière obstrue le filtre spongieux,
sortez-le de l’aspirateur puis éliminez la poussière ou
lavez le filtre à l’eau.
Retrait et installation du filtre spongieux
1
011534
Pour retirer le filtre spongieux, retirez le sac à poussière
ou le bloc à poussière puis sortez-le.
1
011535
Appuyez toute l’extrémité du filtre spongieux contre la
paroi convexe de la zone de fixation du sac/bloc à
poussière.
ATTENTION:
• Une fois le filtre spongieux nettoyé, remettez-le en
place dans l'aspirateur. Si vous l’avez lavé à l’eau,
séchez-le avant de l’installer. Un filtre spongieux
encore humide peut raccourcir la durée de vie du
moteur.
1. Paroi convexe
1. Filtre spongieu
x

19
Points à vérifier avant de demander une
réparation
Problème
Puissance
d’aspiration
faible
Ne fonctionne pas
Partie à vérifier
La cartouche de batterie est-elle à plat ?
Méthode de fixation
Videz le sac à poussière ou le
sac papier.
Videz la poussière ou lavez le
sac à poussière.
Remplacez le sac papier.
Rechargez la batterie.
Rechargez la batterie.
Le sac à poussière ou le sac papier
sont-ils pleins de poussière ?
La cartouche de batterie est-elle à plat ?
Le sac à poussière est-il obstrué ?
Le sac papier est-il obstrué ?
011566
NOTE:
• N'essayez pas de réparer l'aspirateur vous-même.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
• Ces accessoires et fixations sont recommandés
pour être utilisés avec l’aspirateur Makita spécifié
dans le présent manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou fixation peut comporter un risque de
blessure. Utilisez l’accessoire ou la fixation
uniquement pour la fonction pour laquelle il a été
conçu.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Baguette rallonge (tuyau rectiligne)
• Buse
• Buse à tapis
• Brosse à épousseter
• Buse à angle
• Brosse ronde
• Tuyau flexible
• Sac papier
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques

20
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita GCV06 User manual

Makita
Makita DCL283F User manual

Makita
Makita DCL286FZB User manual

Makita
Makita DVC867L User manual

Makita
Makita VC012G User manual

Makita
Makita VC001GL User manual

Makita
Makita CL106FD User manual

Makita
Makita DCL181F User manual

Makita
Makita XCV17 User manual

Makita
Makita VC1310L User manual

Makita
Makita DVC864L User manual

Makita
Makita DVC340 User manual

Makita
Makita VC002GL User manual

Makita
Makita VC008G User manual

Makita
Makita DVC660 User manual

Makita
Makita 4013D User manual

Makita
Makita CL106FD User manual

Makita
Makita VC008G User manual

Makita
Makita vc3211H User manual

Makita
Makita DCL500 User manual