
910/01
LE MOTEUR NE DEMARRELE MOTEUR NE DEMARRE
LE MOTEUR NE DEMARRELE MOTEUR NE DEMARRE
LE MOTEUR NE DEMARRE
PAS OU DEMARRE AVECPAS OU DEMARRE AVEC
PAS OU DEMARRE AVECPAS OU DEMARRE AVEC
PAS OU DEMARRE AVEC
DIFFICULTEDIFFICULTE
DIFFICULTEDIFFICULTE
DIFFICULTE
• Démarrer le moteur sans actionner
la poignée de l’accélérateur.
• Quand le moteur est froid, le ralenti
doit tourner pendant environ deuxenviron deux
environ deuxenviron deux
environ deux
ou trois minutesou trois minutes
ou trois minutesou trois minutes
ou trois minutes à haut régime (le
temps nécessaire pour que le starter
automatique se déconnecte), après
quoi, le ralenti se stabilise.
• Le ralenti régulier doit être d’environ
1600 tours/mn.1600 tours/mn.
1600 tours/mn.1600 tours/mn.
1600 tours/mn.
• Régler la vis de la carburation en la
dévissant de 2 tours ± 1/42 tours ± 1/4
2 tours ± 1/42 tours ± 1/4
2 tours ± 1/4.
CONTROLE DU DEMARREURCONTROLE DU DEMARREUR
CONTROLE DU DEMARREURCONTROLE DU DEMARREUR
CONTROLE DU DEMARREUR
ELECTRIQUE AUTOMATIQUEELECTRIQUE AUTOMATIQUE
ELECTRIQUE AUTOMATIQUEELECTRIQUE AUTOMATIQUE
ELECTRIQUE AUTOMATIQUE
A) Si en 2-3 minutes le ralenti ne se
stabilise pas mais reste toujours à
un régime trop élevé, vérifier
l’avance de l’aiguille du starter
comme suit :
- brancher à une batterie 12 Voltbatterie 12 Volt
batterie 12 Voltbatterie 12 Volt
batterie 12 Volt
les câbleaux du starter (F. 1), et
vérifier dans le temps la variation
de la hauteur du petit piston ; s’il
ne subit pas de variations dans
les 5 minutes, changer le starterchanger le starter
changer le starterchanger le starter
changer le starter.
Le starter marche : continuer la
recherche.
EL MOTOR NO ARRANCA OEL MOTOR NO ARRANCA O
EL MOTOR NO ARRANCA OEL MOTOR NO ARRANCA O
EL MOTOR NO ARRANCA O
ARRANCA CONARRANCA CON
ARRANCA CONARRANCA CON
ARRANCA CON
DIFICULTADDIFICULTAD
DIFICULTADDIFICULTAD
DIFICULTAD
• Con el motor frío el régimen mínimo
tiene que pemanecer acelerado
durante aproximadamente dos odos o
dos odos o
dos o
tres minutostres minutos
tres minutostres minutos
tres minutos (el tiempo necesario
para que el stárter eléctrico se
desconecte), seguidamente el
régimen mínimo se establece.
• El régimen mínimo regular tiene
que ser de aproximadamente
1600 rpm.1600 rpm.
1600 rpm.1600 rpm.
1600 rpm.
• Ajustar el tornillo de la carburación
aflojándolo unas 2 vueltas ± 1/42 vueltas ± 1/4
2 vueltas ± 1/42 vueltas ± 1/4
2 vueltas ± 1/4.
CONTROL ESTARTERCONTROL ESTARTER
CONTROL ESTARTERCONTROL ESTARTER
CONTROL ESTARTER
ELECTRICO AUTOMATICOELECTRICO AUTOMATICO
ELECTRICO AUTOMATICOELECTRICO AUTOMATICO
ELECTRICO AUTOMATICO
A) Si transcurridos 2-3 minutos el régimen
mínimo no se ha estabilizado todavía,
mas, por el contrario, muestra un
régimen de revoluciones siempre
demasiado elevado, controlar el
movimiento de la aguja del stárter de la
manera siguiente:
- conectar a una batería de 12 Voltiosbatería de 12 Voltios
batería de 12 Voltiosbatería de 12 Voltios
batería de 12 Voltios
los cables del stárter (F. 1) y verificar,
dejando transcurrir un cierto tiempo,
la variación de la altura del pistón; si
no se notan variaciones en un lapso
de tiempo de aproximadamente 5
minutos, sustituir el stártersustituir el stárter
sustituir el stártersustituir el stárter
sustituir el stárter. El stárter
funciona: continuar la búsqueda.
THE ENGINE DOES NOTTHE ENGINE DOES NOT
THE ENGINE DOES NOTTHE ENGINE DOES NOT
THE ENGINE DOES NOT
START OR IT STARTS WITHSTART OR IT STARTS WITH
START OR IT STARTS WITHSTART OR IT STARTS WITH
START OR IT STARTS WITH
DIFFICULTYDIFFICULTY
DIFFICULTYDIFFICULTY
DIFFICULTY
• Start the engine without using the
gas handle.
• With cold engine, the idling should
remain at a high speed for about twotwo
twotwo
two
or three minutesor three minutes
or three minutesor three minutes
or three minutes (time necessary
to switch off the electric starter).
Then the idling settles.
• The regular idling should be about
1600 rpm1600 rpm
1600 rpm1600 rpm
1600 rpm.
• Adjust the carburetion screw by
unscrewing it 2 rev. ± 1/42 rev. ± 1/4
2 rev. ± 1/42 rev. ± 1/4
2 rev. ± 1/4.
CHECK OF THE AUTOMATICCHECK OF THE AUTOMATIC
CHECK OF THE AUTOMATICCHECK OF THE AUTOMATIC
CHECK OF THE AUTOMATIC
ELECTRIC STARTERELECTRIC STARTER
ELECTRIC STARTERELECTRIC STARTER
ELECTRIC STARTER
A) If the idling does not settle within
2-3 minutes and remains at a too
high speed, check the starter
needle movement as follows:
- connect the starter cables to a
battery 12 Voltbattery 12 Volt
battery 12 Voltbattery 12 Volt
battery 12 Volt (F. 1) and check
if the piston height varies with the
time; if no changes are seen in 5
minutes, replace the starterreplace the starter
replace the starterreplace the starter
replace the starter. The
starter operates: continue
searching.
Ciak 125/150 ccCiak 125/150 cc
Ciak 125/150 ccCiak 125/150 cc
Ciak 125/150 cc
B) Control alimentación al stárterControl alimentación al stárter
Control alimentación al stárterControl alimentación al stárter
Control alimentación al stárter:
- conectar el tester (AC 20 V) al
conector del cableado (F. 2).
- Arrancar el motor a 5.0005.000
5.0005.000
5.000
revoluciones/1’ más o menos.revoluciones/1’ más o menos.
revoluciones/1’ más o menos.revoluciones/1’ más o menos.
revoluciones/1’ más o menos.
- Terminal (+) →tester terminalterminal
terminalterminal
terminal
amarilloamarillo
amarilloamarillo
amarillo
-
Terminal (-) →tester terminalterminal
terminalterminal
terminal
blancoblanco
blancoblanco
blanco//
//
/negronegro
negronegro
negro
-
La tensión debe ser : 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
- Valores diferentes a los
especificados:
cable amarillo/amarillo/
amarillo/amarillo/
amarillo/
verdeverde
verdeverde
verde o cable blanco/negroblanco/negro
blanco/negroblanco/negro
blanco/negro
interrumpido.
B) Check of starter supplyCheck of starter supply
Check of starter supplyCheck of starter supply
Check of starter supply:
- connect the tester (AC 20 V) to
the wiring connector (F. 2).
- Start the engine at about 5,0005,000
5,0005,000
5,000
rpm.rpm.
rpm.rpm.
rpm.
- Tester terminal (+) →yellowyellow
yellowyellow
yellow
terminalterminal
terminalterminal
terminal
- Tester terminal (-) →white/white/
white/white/
white/
black terminal.black terminal.
black terminal.black terminal.
black terminal.
- Voltage must be: 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
- Out of specification:
yellow/yellow/
yellow/yellow/
yellow/
green cablegreen cable
green cablegreen cable
green cable or white/blackwhite/black
white/blackwhite/black
white/black
cable is broken.
B) Contrôle de l’alimentation auContrôle de l’alimentation au
Contrôle de l’alimentation auContrôle de l’alimentation au
Contrôle de l’alimentation au
starter :starter :
starter :starter :
starter :
- connecter le testeur (CA 20 V) au
connecteur du câblage (F. 2).
- Faire tourner le moteur à
environ 5 000 tours/mn.5 000 tours/mn.
5 000 tours/mn.5 000 tours/mn.
5 000 tours/mn.
- Borne (+) →testeur cossecosse
cossecosse
cosse
jaunejaune
jaunejaune
jaune
- Borne (-) →testeur cossecosse
cossecosse
cosse
jaune/noirejaune/noire
jaune/noirejaune/noire
jaune/noire.
- La tension doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
- Non conforme aux indications :
câble jaune/vertjaune/vert
jaune/vertjaune/vert
jaune/vert ou câble
blanche/noirblanche/noir
blanche/noirblanche/noir
blanche/noir interrompu.
C) Check of the yellow cableCheck of the yellow cable
Check of the yellow cableCheck of the yellow cable
Check of the yellow cable
continuitycontinuity
continuitycontinuity
continuity:
- connect the tester intester in
tester intester in
tester in OO
OO
Ohmhm
hmhm
hm to the
wiring connectors: (F. 3).
- Tester terminal (+) →yellowyellow
yellowyellow
yellow
terminal starter.terminal starter.
terminal starter.terminal starter.
terminal starter.
- Tester terminal (-) →yellowyellow
yellowyellow
yellow
terminal regulator.terminal regulator.
terminal regulator.terminal regulator.
terminal regulator.
-
No continuity:
cable yellowcable yellow
cable yellowcable yellow
cable yellow is
broken.
-
Continuity:
continue searching.
C) Contrôle de la continuité duContrôle de la continuité du
Contrôle de la continuité duContrôle de la continuité du
Contrôle de la continuité du
câble jaunecâble jaune
câble jaunecâble jaune
câble jaune
- connecter le testeur entesteur en
testeur entesteur en
testeur en OO
OO
Ohmhm
hmhm
hm aux
connecteurs du câblage : (F. 3).
- Borne (+) →testeur cossecosse
cossecosse
cosse
jaune starter.jaune starter.
jaune starter.jaune starter.
jaune starter.
- Borne (-) →testeur cosse jaunecosse jaune
cosse jaunecosse jaune
cosse jaune
régulateur.régulateur.
régulateur.régulateur.
régulateur.
- Pas de continuité : câble jaunejaune
jaunejaune
jaune
interrompu.
- Continuité : poursuivre la
recherche.
C) Control continuidad cableControl continuidad cable
Control continuidad cableControl continuidad cable
Control continuidad cable
amarilloamarillo
amarilloamarillo
amarillo:
- conectar el tester enel tester en
el tester enel tester en
el tester en OO
OO
Ohmhm
hmhm
hm a los
conectores del cableado: (F. 3).
- Terminal (+) →tester terminalterminal
terminalterminal
terminal
amarillo stárter.amarillo stárter.
amarillo stárter.amarillo stárter.
amarillo stárter.
-
Terminal (-) →tester terminalterminal
terminalterminal
terminal
amarillo regulador.amarillo regulador.
amarillo regulador.amarillo regulador.
amarillo regulador.
-
No hay continuidad:
cable
amarilloamarillo
amarilloamarillo
amarillo interrumpido.
-
Hay continuidad:
continuar la
búsqueda.