PLAYTIVE 78984 User manual

DE/AT/CH
IAN 78984
ALUMINIUM SCOOTER
ALUMINIUM SCOOTER
Instructions for use
SPARKCYKEL I ALUMINIUM
Bruksanvisning
POTKULAUTA
Käyttöohje
ALU-SCOOTER
Gebrauchsanweisung
LØBEHJUL I ALUMINIUM
Brugervejledning

2
Contents/Sisällysluettelo/Innehållsförteckning/Indholdsfortegnelse/Inhaltsverzeichnis
Instructions for use
Contents ................................................................. 4
Technical Data ...................................................... 4
Intended Use ......................................................... 4
Safety Information ................................................ 4
Assembly ...............................................................5
To put the product back into its transport
condition ................................................................ 5
Use ......................................................................... 5
Maintenance ...................................................5 - 6
Care, Storage ....................................................... 6
Disposal Information ............................................ 6
3 Years Warranty ................................................. 6
Bruksanvisning
Leveransens innehåll ........................................10
Tekniska data ....................................................10
Avsedd användning .........................................10
Säkerhetsanvisningar .......................................10
Montering .........................................................11
Transport av artikeln ........................................11
Användning ......................................................11
Underhåll ...................................................11 - 12
Skötsel, förvaring ..............................................12
Avfallshantering ................................................12
3 års garanti ........................................................12
Gebrauchsanweisung
Lieferumfang ........................................................16
Technische Daten ................................................ 16
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 16
Sicherheitshinweise ............................................. 16
Montage ..............................................................17
Artikel in den Transportzustand versetzen ........ 17
Verwendung ........................................................ 17
Wartung .......................................................17 - 18
Pflege und Lagerung ..........................................18
Hinweise zur Entsorgung ....................................18
3 Jahre Garantie.................................................18
Käyttöohje
Toimituksen sisältö ..............................................7
Tekniset tiedot .....................................................7
Käyttötarkoitus ....................................................7
Turvallisuusohjeet ...............................................7
Asennus ...............................................................8
Tuotteen kokoontaittaminen kuljetusta varten ...8
Käyttö ..................................................................8
Huolto ........................................................... 8 - 9
Hoito ja säilytys ..................................................9
Hävittäminen .......................................................9
3 vuoden takuu ..................................................... 9
Brugervejledning
Leverancen omfatter .........................................13
Tekniske data ....................................................13
Formålsbestemt anvendelse .............................13
Sikkerhedsinstruktioner .....................................13
Montering .........................................................14
Hensæt varen i transporttilstand ......................14
Anvendelse .......................................................14
Vedligeholdelse ........................................ 14 - 15
Pleje, opbevaring .............................................15
Henvisninger til bortskaffelse ...........................15
3 års garanti ........................................................15

3
E
F G
A
(1)
(3)
(2)
B(4)
(5)
(6)
(7)(8)
C
(11)
(12)
(10)
(9)
D
I
(16)
(17)
(16)
H
(14)
(13)
(15)
J
(19)
(17)
(19)
(18)

4 GB/IE
Congratulations! With your purchase you
have decided on a high-quality product.
Get to know the product before you start to
use it. Carefully read the following operating
instructions. Use the product only as described
and only for the given areas of application.
Keep these instructions safe. When passing the
product on to a third party, always make sure
that the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x Aluminium Scooter
Technical Data
Maximum weight capacity: 100kg
Extendible height of the handlebars:
4 settings (approx. 73 - 98cm)
Total length: approx. 82.5cm
Weight: approx. 2.95kg
Wheels: ø 144mm
Bearings: ABEC 7
Intended Use
This product is a piece of sports equipment and
is not suitable for children under 14 years of
age! The product contains small parts, which
could be swallowed by children. As a piece of
sporting equipment, it requires concentration as
well as a high degree of motor skills. This
product has been constructed for recreational
use for a maximum weight capacity of up to
100kg and is not suitable for jumps. This pro-
duct does not comply with traffic regulations and
may not be used in traffic. Find out about the
legal provisions prior to use.
Safety Information
WARNING!
Risk of suffocation for children! Do
not allow children to play with the
packaging material or the product
without supervision.
Risk of injury!
• The product should always be put together
by adults due to small parts!
• The product may only be used by one
person at a time.
• Examine the product for damage or wear
and tear prior to each use. Always check to
make sure that the connecting elements and
the locking pins, as well as the folding
mechanism and the adjusted height setting
of the steering column, are secure.
The product must not be used if it is in less
than perfect condition!
• Make sure that screws and nuts maintain
their self-locking properties.
• Do not alter the product in such a way that
your safety might be put at risk.
Risk of pinched fingers!
• Be aware of pinching and shearing hazards.
• Always wear suitable protective equipment
(helmet, hand, wrist, elbow and knee
guards) as well as shoes!
• Always be considerate of other people!
• Only use the product on suitable surfaces
that are smooth, clean and dry. Ride as far
away from other road users as possible.
Stay away from downhill terrain, steps and
open bodies of water.
• Never ride in the dark or in poor visibility.
• The brake will get hot if it is continuously
used. To prevent burns, do not touch the
brake before it has cooled down.
• Do not allow your child to use the product
without supervision, as children cannot
evaluate the potential risks.
Avoiding Damage to the
Product!
• Avoid water, oil, pot holes and very rough
surfaces.

5GB/IE
Assembly
(Images are examples for all
product variations)
The product is delivered folded up in its
transport condition. To make it ready to ride,
proceed as follows:
Unfold (Fig. A)
1. Loosen the lower quick-release fastener (1).
2. Pull the lever (2) upward and fold the stee-
ring post (3) forward until it locks in.
3. Secure the folding mechanism by fastening
the lower quick-release fastener.
Attach handlebars (Fig. B)
1. Release the handlebars (4) from the
holders (5).
2. Press down on the locking buttons (6) on the
handlebars and push the handlebars into the
T-pipe (7) on both sides of the steering
column. The locking buttons must audibly
click into the designated holes (8).
Adjusting the steering post
height (Fig. C)
The steering post can be adjusted to
four different heights. Only use the pro-
duct after clicking the locking button
into one of the four holes and securing
the steering post with the quick-release
fastener!
1. Loosen the quick-release fastener (9) on the
steering post.
2. Pull the steering post (10) upward until the
locking button (11) locks into one of the four
holes (12).
3. Secure the steering post by tightening the
quick-release fastener.
Steering head bearing (Fig. D)
The steering head bearing is preset at the time
of delivery. In the event the handlebar has too
much play after some time or become too stiff,
have the steering head bearing adjusted by a
speciality retailer or a bicycle shop.
To put the product back into
its transport condition
1. Loosen the quick-release fastener on the
steering post, press the locking button, push
the steering post all the way in, then tighten
the quick-release fastener.
2. Press the locking buttons on the handles, pull
the handles out of the T-bar and secure to the
holders.
3. Loosen the lower quick-release fastener
(Fig. E) and pull the lever (2) upward, push
the steering post toward the deck until it locks
in (Fig. F). Tighten the lower quick-release
fastener (Fig. G).
Use
Riding, braking, parking
(Fig. H)
• Place one leg on the deck (13) and regularly
push off with the other leg for momentum.
• Step on the brake plate to brake (14).
• Unfold the kickstand (15) to park.
The product may only be parked on a
smooth surface.
Maintenance
Replacing the wheels (Fig. I)
Important!
Please observe the technical data.
Wheels that have a different diameter
can change the riding properties and, in
some cases, possibly endanger the user.
Do not use wheels that cannot be per-
fectly mounted. Never mount wheels
that are larger than the product’s origi-
nal wheels.
Wheels wear out. This wear and tear results from
many factors, for example the ground, the user’s
size and weight, the weather conditions, the ma-
terial of the wheels and their durability. It is thus
necessary to replace them from time to time.
• Remove the axle bolts (16) using two setscrew
wrenches size 5.
• Remove the axle bolts and remove the wheel.
• Attach the new wheel (17) and secure with
the axle bolts.

6 GB/IE
3 Years Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 78984
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
After replacing:
Do not use if the wheel slides sideways
after replacing! Make sure that all
screws are still secure and have not
loosened after the first few minutes
of riding. Tighten the wheel again to
make sure that it rides smoothly and
that no noises are coming from the
bearings.
Exchanging the ball bearings
(Fig. J)
• Remove wheels (17) as described
(page 5-6).
• Remove one bearing by pressing on the
spacer (18) with a setscrew wrench and
remove the spacer.
• Remove the other bearing (19), pushing it
out with a setscrew wrench.
• Insert a new bearing. Flip the wheel, insert
the spacer, and then push in a second new
bearing.
• Reattach the wheels.
Care, Storage
It is recommended that the product be tho-
roughly cleaned and dried after being used.
Remove small stones or other objects that may
have remained on your wheels. Dry off wet
or damp ball bearings with a clean cloth. Oil
the bearings from the outside with a suitable
bearing oil to prevent rusting. Always store the
product in a dry place.
Disposal Information
Dispose of the product and all corresponding
components through an approved waste dispo-
sal company or through your municipal waste
disposal provider. Please observe the currently
valid regulations. In case of doubt, ask your
waste disposal provider about environmentally
sound disposal.

7FI
Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi laa-
tutuotteen. Tutustu ostamaasi tuotteeseen ennen
asennusta ja ensimmäistä käyttöä. Lue huolel-
lisesti liitteenä oleva asennusohje ja turvallisu-
usohjeet. Käytä tuotetta vain ohjeessa kuvatulla
tavalla ja mainittuihin käyttötarkoituksiin.
Säilytä käyttöohje huolellisesti. Liitä kaikki
tuotteeseen kuuluvat ohjeet tuotteen mukaan, jos
annat sen eteenpäin uudelle omistajalle.
Toimituksen sisältö
1 x Käyttöohje
1 x Potkulauta
Tekniset tiedot
Maksimikuormitus: 100 kg
Ohjaustangon korkeudensäätö: 4-portainen
(n. 73 - 98 cm)
Kokonaispituus: n. 82,5 cm
Paino: n. 2,95 kg
Pyörät: ø 144 mm
Laakerit: ABEC 7
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on urheiluväline, joka ei sovellu
alle 14-vuotiaille. Tuote sisältää pieniä osia,
jotka voivat joutua lapsen nieluun. Käyttö vaatii
hyvää keskitt miskykyä sekä motoriikan hallit-
semista. Tuote on tarkoitettu yksityiskäyttöön.
Se kestää korkeintaan 100 kg painon eikä
sillä saa hyppiä. Tämä tuote ei vastaa yleisessä
liikenteessä vaadittuja säädöksiä eikä sitä saa
käyttää liikenteessä. Ota selvää voimassa olevi-
sta määräyksistä ennen tuotteen käyttöä.
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lasten tukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmate-
riaalilla tai tuotteella.
Loukkaantumisvaara!
• Tuotteen asentamisen tulisi suorittaa aina
aikuinen henkilö tuotteen sisältämien pienten
osien vuoksi.
• Tuotetta saa käyttää vain yksi henkilö
kerrallaan.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että tuotteessa
ei ole vaurioita tai kulumia. Tarkista aina,
että kaikki liitoskohdat kuten taittomekanismi
ja ohjaustangon korkeudensäätö ovat
kunnolla kiinnitetty. Tuotetta saa käyttää vain
moitteettomassa kunnossa.
• Varmista, että ruuvit ja mutterit ovat tarpeeksi
kireällä.
• Älä tee tuotteeseen sellaisia muutoksia, jotka
saattavat vaarantaa turvallisuutesi.
Sormien puristumisvaara!
• Kun avaat tuotteen tai taitat sen kokoon,
varo sellaisia kohtia, joissa sormesi voivat
joutua puristuksiin.
• Käytä aina sopivia suojuksia (kypärää, käsi-,
ranne-, kyynärpää- ja polvisuojuksia) sekä
kenkiä!
• Ota aina muut henkilöt huomioon.
• Aja vain tasaisilla, puhtailla ja kuivilla
pinnoilla. Aja mahdollisimman kaukana
muusta liikenteestä. Vältä jyrkkää maastoa,
portaita ja avointa vettä.
• Älä aja koskaan pimeällä tai huonolla näky-
vyydellä.
• Pitkään jatkuvassa ajossa jarru kuumenee.
Älä koske jarruun ennen kuin se on ehtinyt
kylmetä, jotta vältät mahdolliset palovam-
mat.
• Älä anna lasten käyttää tuotetta ilman
valvontaa, sillä lapset eivät osaa arvioida
mahdollisia vaaratilanteita.
Esinevahinkojen välttäminen!
• Vältä märkiä, öljyisiä, kuoppaisia ja epäta-
saisia pintoja.

8 FI
Asennus
(Esimerkkikuvat koskevat kaikkia
tuotemalleja)
Tuote toimitetaan kuljetusasennossa kokoontai-
tettuna. Ajokuntoon saat sen seuraavien
ohjeiden mukaan:
Avaaminen (kuva A)
1. Avaa alempi pikalukitus (1).
2. Vedä vipua (2) ylöspäin ja taita ohjaustan-
gon putki (3) eteenpäin, kunnes se lukittuu.
3. Varmista taittomekanismi sulkemalla alempi
pikalukitus.
Kädensijojen asentaminen
(kuva B)
1. Avaa kädensijat (4) pidikkeistä (5).
2. Paina kädensijojen lukitusnappeja (6) alas ja
työnnä kädensijat molemmin puolin oh-
jaustangon t-putkeen (7). Lukitusnappien
tulee lukittua kuuluvasti reikiin (8).
Ohjaustangon korkeuden
säätäminen (kuva C)
Ohjaustanko voidaan säätää neljälle
eri korkeudelle. Tuotetta saa käyttää
vain, kun lukitusnappi on lukittunut
yhteen neljästä reiästä ja ohjaustanko
on varmistettu sen lisäksi pikalukituk-
sella.
1. Avaa ohjaustangon pikalukitus (9).
2. Vedä ohjaustankoa (10) ylöspäin, kunnes
lukitusnappi (11) lukittuu yhteen neljästä
reiästä (12).
3. Varmista ohjaustangon lukitus vielä pikaluki-
tuksella.
Ohjauspään laakeri (kuva D)
Ohjauspään laakeri on säädetty valmiiksi jo
toimitusvaiheessa. Jos ohjauspää muuttuu ajan
mittaan löysäksi tai jäykäksi, ohjauspään laake-
ri tulisi säädättää jälleenmyyjällä tai polkupy-
öräliikkeessä.
Tuotteen kokoontaittaminen
kuljetusta varten
1. Avaa ohjaustangon putkessa oleva pikaluki-
tus, paina lukitusnappia, työnnä ohjaustan-
gon putki täysin alas, sulje sitten pikalukitus.
2. Paina kahvassa olevia lukitusnappeja, vedä
kahvat T-putkesta ja kiinnitä ne pidikkeisiin.
3. Avaa alempi pikalukitus (kuva E) ja vedä
vipu (2) ylöspäin, paina ohjaustangon putki
laudan suuntaan, kunnes se lukittuu (kuva F).
Sulje alempi pikalukitus (kuva G).
Käyttö
Ajaminen, jarruttaminen,
seisomaan asettaminen
(kuva H)
• Aseta toinen jalka astinlaudalle (13) ja potki
toisella jalalla säännöllisesti vauhtia.
• Jarruta painamalla jarrulevyä (14).
• Aseta potkulauta seisomaan avaamalla
tukijalka (15). Tuotteen saa asettaa seisoma-
an vain tasaiselle pinnalle.
Huolto
Pyörien vaihtaminen (kuva I)
Tärkeää!
Noudata teknisiä tietoja.
Pyörät, jotka eivät ole halkaisijaltaan
vanhojen pyörien kokoiset, saattavat
muuttaa potkulaudan ajo-ominaisuuk-
sia ja johtaa vaaratilanteeseen.
Älä vaihda sellaisia pyöriä, joita ei voi
asentaa tukevasti. Älä vaihda koskaan
isompiin pyöriin kuin tuotteen alkuper-
äiset pyörät.
Pyörät kuluvat käytössä. Kulumisnopeus riippuu
monista eri tekijöistä kuten esim. ajopinnasta,
käyttäjän koosta ja painosta, sääolosuhteista,
pyörien materiaalista ja niiden kovuudesta.
Siksi ne tulee tarvittaessa vaihtaa uusiin.

9FI
• Avaa akseliruuvit (16) kahdella kuusiokanta-
avaimella kokoa 5.
• Vedä akseliruuvit ulos ja poista rulla.
• Kiinnitä uusi rulla (17) paikoilleen ja ruuvaa
se kiinni akseliruuvilla.
Vaihdon jälkeen:
Jos pyörä vaihdon jälkeen hioo astin-
lautaa, älä käytä tuotetta. Varmista,
että kaikki ruuvit ovat vielä koeajon
jälkeen tiukalla, eikä mikään niistä ole
löystynyt tai irronnut. Kiristä pyörää
vielä, jotta voit varmistaa sen tasaisen
ja äänettömän pyörimisen.
Kuulalaakerien vaihtaminen
(kuva J)
• Kiinnitä rullat (17) kuvatulla tavalla
(sivut 8-9).
• Paina laakeri ulos painamalla kuusiokanta--
avaimella välilevyä (18) ja irrota sitten
välilevy.
• Paina toinen laakeri (19) ulos painamalla
sitä kuusiokanta-avaimella.
• Paina uusi laakeri sisään. Käännä rulla,
aseta välilevy paikalleen ja paina sitten
toinen uusi laakeri sisään.
• Kiinnitä rullat kireälle.
Hoito ja säilytys
Tuotteen käytön jälkeen suosittelemme peruste-
ellista puhdistusta ja kuivausta. Poista pienet
kivet tai muut esineet, jotka ovat sattumalta
juuttuneet pyöriin. Kuivaa märät tai kosteat
kuulalaakerit puhtaalla liinalla. Rasvaa laakerit
sopivalla laakerirasvalla ulkopuolelta, jotta
ne eivät ruostu. Säilytä tuote aina kuivassa
paikassa.
Hävittäminen
Hävitä tuote ja kaikki sen osat jätehuoltoliik-
keen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Nou-
data voimassa olevia määräyksiä. Tarvittaessa
kysy neuvoa ympäristöystävällisestä hävittämi-
sestä jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta
noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena.
Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun osto-
päivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmis-
tusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään
vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti.
Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksi-
asi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeu-
ksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin
yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelu-
numeroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvitta-
vista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme
sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu
tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden tai
harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja
korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 78984
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi

10 SE
Gratulerar! Du har valt att köpa en kvalitet-
sprodukt. Gör dig bekant med produkten innan
du monterar den och tar den i bruk för första
gången. Läs igenom följande monterings- och
säkerhetsanvisningar noga. Använd endast
produkten i enlighet med beskrivningarna och
för de angivna användningsområdena.
Spara bruksanvisningen. Låt alla dokument följa
med om produkten lämnas över till tredje person.
Leveransens innehåll
1 x Bruksanvisning
1 x Sparkcykel i aluminium
Tekniska data
Maximal belastning: 100 kg
Styrets längd, utdraget: 4 steg (ca 73 - 98 cm)
Total längd: ca 82,5 cm
Vikt: ca 2,95 kg
Hjul: ø 144 mm
Kullager: ABEC 7
Avsedd användning
Denna artikel är en sportartikel och är ej lämp-
lig för barn under 14 år!
Artikeln innehåller smådelar som kan sväljas av
barn, och kräver som sportutrustning hög
koncentration och en väl utvecklad motorik.
Denna artikel är konstruerad för privat använd-
ning och för en maximal belastning upp till
100 kg och är inte lämplig för hoppning.
Artikeln motsvarar ej kraven för användning i
trafik på allmän väg och får ej användas i
trafiken. Informera dig om lagar och bestäm-
melser före användning.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Kvävningsrisk för barn!
Låt inte barn leka ensamma med för-
packningsmaterialet eller artikeln.
Skaderisk!
• Artikeln innehåller smådelar och bör därför
endast monteras av vuxna personer!
• Artikeln får endast användas av en person åt
gången.
• Kontrollera före varje användning att pro-
dukten ej är skadad eller utsliten. Kontrollera
alltid att alla fästanordningar och spärrar
som fällmekanismen och höjdinställningen
av styret sitter ordentligt fast. Artikeln får
endast användas i felfritt tillstånd!
• Kontrollera att skruvar och muttrar behåller
sina självspärrande egenskaper.
• Gör inga ändringar på produkten som kan
äventyra din säkerhet.
Risk för klämda fingrar!
• Akta så att du inte klämmer fingrarna när du
fäller upp och ihop artikeln.
• Använd alltid lämplig skyddsutrustning
(hjälm, hand-, handleds-, armbågs- och
knäskydd) och skor!
• Visa alltid hänsyn till andra människor!
• Använd endast artikeln på lämpliga under-
lag som är släta, rena och torra. Åk helst
på avstånd från andra åkare. Undvik sluttan-
de mark, trappor och öppna vatten.
• Åk aldrig i mörker eller vid dåliga siktförhål-
landen.
• Vid kontinuerlig användning blir bromsarna
varma. Undvik att röra vid dem innan de har
svalnat för att undvika brännskador.
• Låt ej ditt barn använda produkten utan
tillsyn eftersom barn inte kan uppskatta de
potentiella farorna.
Undvik materiella skador!
• Undvik vatten, olja, gropar och mycket grova
ytor.

11SE
Montering
(Bilderna gäller som exempel för
alla artikelvarianter)
Artikeln levereras hopfälld för transport. Gör så
här för att göra den klar för användning:
Utfällning (bilden A)
1. Lossa det nedre snabblåset (1).
2. Dra spaken (2) uppåt, och fäll fram
styrstången (3), tills den klickar fast.
3. Säkra fällmekanismen genom att låsa det
nedre snabblåset.
Montering av handtagen
(bilden B)
1. Lossa handtagen (4) från hållarna (5).
2. Tryck ner spärrknapparna (6) på handtagen
och för in handtagen på båda sidor i
styrstångens T-rör (7). Spärrknapparna
måste hörbart klicka in i de därför avsedda
borrhålen (8).
Inställning av styrets höjd
(bilden C)
Styret kan ställas in till fyra olika
höjder. Artikeln får endast användas
när låsknappen klickat in i ett av de
därför avsedda borrhålen och styret är
säkrat med snabblåset!
1. Lossa på snabblåset (9) på styrstången.
2. Dra styrstången (10) uppåt tills spärrknap-
pen (11) klickar in i ett av de fyra borrhålen
(12).
3. Säkra styrstången genom att låsa snabblå-
set.
Styrlager (bilden D)
När artikeln levereras är styrlagret förinställt.
Skulle styret med tiden få för stort glapp eller
gå för trögt bör styrlagret ställas in av fack-
handlare eller cykelaffär.
Transport av artikeln
1. Lossa snabblåset på styrstången, tryck på
spärrknappen, för ned styrstången helt och
lås därefter snabblåset.
2. Tryck på handtagens spärrknappar, dra
ut handtagen ur T-röret och sätt fast dem på
hållarna.
3. Lossa nedre snabblåset (bilden E) och dra
spaken (2) uppåt, tryck styrstången i riktning
mot brädan, tills den klickar fast (bilden F).
Stäng nedre snabblåset (bilden G).
Användning
Kör, bromsa, parkera (bilden H)
• Sätt en fot på fotplattan (13) och skjut
på med den andra foten.
• Trampa på bromsblecket (14) för att bromsa.
• Fäll ut stället (15) för att parkera.
Artikeln får endast ställas på ett jämnt under-
lag.
Underhåll
Hjulbyte (bilden I)
Viktigt!
Beakta den tekniska informationen.
Hjul som har en annan diameter kan
förändra köregenskaperna och even-
tuellt utgöra en fara för användaren.
Använd inga hjul som ej kan monteras
utan motstånd. Montera aldrig hjul
som är större än artikelns originalhjul.
Hjul slits ut med tiden. Detta slitage är bero-
ende av många faktorer som t.ex. underlag,
användarens storlek och vikt, väderförhållan-
den, materialet i hjulen och deras hårdhet.
Därför är det nödvändigt att byta ut dem då
och då.
• Lossa axelbultarna (16) med två insexnyck-
lar storlek 5.
• Dra ut axelbultarna och ta loss hjulet.
• Sätt i det nya hjulet (17) igen och sätt fast
det med axelbultarna.

12 SE
Efter hjulbytet:
Använd ej hjulen om de drar i sidled
efter bytet!
Försäkra dig om att alla skruvar sitter
ordentligt fast efter de första par
minuternas körning och att inget har
lossnat eller sitter löst. Efterdra hjulen
för att se till att de går jämnt och tyst
och att inga ljud kommer ifrån kulla-
gren.
Byte av kullager (bilden J)
• Demontera hjulen (17) enligt beskrivningen
(sidan 11-12).
• Tryck ett lager på avståndshållaren (18) med
en insexnyckel och ta loss avståndshållaren.
• Tryck ut det andra lagret (19) genom att
trycka med en insexnyckel.
• Tryck in ett nytt lager. Vänd på hjulet, sätt i
avståndshållaren och tryck därefter in ett
andra nytt lager.
• Sätt åter fast hjulet.
Skötsel, förvaring
Efter användning av artikeln rekommenderar vi
noggrann rengöring och torkning. Ta bort små
stenar eller andra föremål som kan ha fastnat
i hjulen. Torka våta eller torra kullager med en
ren trasa. Smörj lagret med en lämplig lagerfett
från utsidan för att förhindra korrosion utifrån.
Förvara alltid produkten på en torr plats.
Avfallshantering
Kassera produkten och alla dess komponenter
via en godkänd sophanteringsfirma eller via
din kommunala återvinningsgård. Följ gällande
föreskrifter. Kontakta din lokala återvinnings-
gård om du är osäker på hur du kan kassera
produkten på ett miljövänligt sätt.
3 års garanti
Produkten är producerad med stor noggrannhet
och under ständig kontroll. Du får tre års garanti
på produkten från och med köpdatumet.
Spara ditt kassakvitto.
Garantin gäller endast för material- och fabri-
kationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller
icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga
rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej
av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedan-
stående service-hotline eller maila oss.
Våra servicemedarbetare kommer att i samråd
med dig fastlägga den fortsatta handläggnin-
gen. Du erhåller alltid en personlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av reparatio-
ner som utförts på grund av garanti, lagstadgad
garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta
och reparerade delar. Reparationer som måste
utföras efter garantins utgång är kostnadsplikti-
ga.
IAN: 78984
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi

13DK
Tillykke! Med dit køb har du valgt et
kvalitetsprodukt. Bliv fortrolig med produktet før
monteringen og ibrugtagningen. Læs i denne for-
bindelse den efterfølgende monteringsvejledning
og sikker-hedshenvisningerne omhyggelig.
Brug kun produktet som beskrevet og til de
oplyste anvendelsesområder. Opbevar denne
vejledning godt. Udlever alle bilag samtidig, hvis
du giver produktet videre til tredje.
Leverancen omfatter
1 x Brugervejledning
1 x Løbehjul i aluminium
Tekniske data
Maks. bæreevne: 100 kg
Udtrækshøjde styr: 4 trin (ca. 73 - 98 cm)
Samlede længde: ca. 82,5 cm
Vægt: ca. 2,95 kg
Hjul: ø 144 mm
Lejer: ABEC 7
Formålsbestemt anvendelse
Denne vare er et sportsredskab og er ikke
egnet til børn under 14 år!
Varen indeholder smådele, der kan sluges af
børn, og kræver som sportsredskab koncentrati-
on samt høje krav til motorikken. Denne vare er
beregnet til privat brug ved en belastning til op
til 100 kg og er ikke egnet til spring. Vare over-
holder ikke bestemmelserne for den offentlige
trafik og må derfor ikke køre på vejene. Informer
dig omkring de lovmæssige bestemmelser
inden brug.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL!
Fare for kvælning ved børn!
Lad aldrig børn lege med emballagen
eller varen uden opsyn.
Fare for skader!
• Samlingen af varen børn på grund af de
små dele altid foretages af en voksen!
• Varen må kun tages i brug af én person ad
gangen.
• Undersøg før enhver anvendelse varen for
skader eller slitage. Kontroller altid, at alle
forbindelseselementer og låsedele såsom
klapmekanismen og højdeindstillingen af
forgaflen sidder godt fast. Varen må kun
tages i brug i upåklagelig tilstand!
• Kontroller, at alle skruer og møtrikker
bevarer deres selvspærreegenskab.
• Modificer ikke varen således, at det i givet
fald er til fare for din sikkerhed.
Fare for kvæstelse af
fingre!
• Vær ved ud- og sammenklapning af varen
opmærksom på steder der kan kvæste eller
skære fingrene.
• Bør altid egnet beskyttelsesudstyr (hjelm,
hånd-, håndleds-, albue- og knæbeskyttere)
samt sko!
• Tag altid hensyn til andre personer!
• Anvend kun varen på egnede overflader,
der er glatte, rene og tørre. Kør så vidt muligt
langt væk fra andre trafikanter. Undgå stejle
områder, trapper og vandløb.
• Kør aldrig i mørke eller ved dårlig sigtbar-
hed.
• Ved vedvarende brug bliver bremsen varm.
Rør ikke ved denne før den er kølet ned for
at undgå forbrændinger.
• Lad aldrig dit barn bruge varen uden opsyn,
idet børn ikke kan bedømme de potentielle
farer.
Undgå materielle skader!
• Undgå vand, olie, slaghuller og meget ru
overflader.

14 DK
Montering
(Billeder gælder som eksempel for
alle varevariationer)
Varen leveres sammenklappet i transporttil-
stand. For at gøre den klar til brug skal du gøre
følgende:
Udklapning (ill. A)
1. Åbn den nederste hurtiglås (1).
2. Træk håndtaget (2) opad, og klap ratstam-
men (3) fremad, til den falder i hak.
3. Fastgør klapmekanismen ved at fiksere den
nederste hurtiglås.
Monter håndtagene (ill. B)
1. Løsgør håndtagene (4) fra holderne (5).
2. Tryk arreteringsknapperne (6) på håndta-
gene ned og skub håndtagene ind i T-røret
(7) på forgaflen på begge sider. Arreterings-
knapperne skal falde hørbart i hak i de dertil
passende boringer (8).
Indstilling af styrhøjden
(ill. C)
Styret kan indstilles i fire forskellige
højder. Varen må kun bruges, når lå-
sen er faldet i hak i en af de fire dertil
beregnede boringer og styret efterføl-
gende sikres med hurtiglåsen!
1. Løsn hurtiglåsen (9) på styret.
2. Træk styret (10) opad, til låseknappen (11)
falder i hak i en af de fire boringer (12).
3. Sikr styret ved at låse hurtiglåsen.
Styrlejer (ill. D)
Når varen udleveres, er styrlejret forudindstillet.
Hvis styret efter nogen tid skulle få for stort spil
eller blive for sejt, så få en cykelhandler eller
cykelsmed til at indstille styrlejeret.
Hensæt varen i
transporttilstand
1. Åbn hurtiglåsen på ratstammen, tryk på
låseknappen, skub ratstammen helt ned,
fikser efterfølgende hurtiglåsen.
2. Tryk på grebenes låseknapper, træk grebene
du af T-røret og fikser dem på holderne.
3. Åbn den nederste hurtiglås (ill. E) og træk
håndtaget (2) opad, tryk ratstammen mod
dækket, indtil den falder i hak (ill. F).
Fikser den nederste hurtiglås (ill. G).
Anvendelse
Køre, bremse, henstille (ill. H)
• Stil et ben på pladen (13) og sæt i gang ved
at skubbe fra med jævne mellemrum med det
andet ben.
• Træd på bremsepladen (14) for at bremse.
• Til at henstille klappes standeren (15) ud.
Varen må kun henstilles på en jævn under-
grund.
Vedligeholdelse
Udskift af hjulene (ill. I)
Vigtigt!
Vær venligst opmærksom på de
tekniske data. Hjul, der har en anden
diameter, kan forandre køreegenska-
berne og i givet fald være til fare for
brugeren. Brug ingen hjul, der ikke
kan monteres uden problemer.
Monter aldrig større hjul end dem der
var på varen ved levering.
Hjulene slides. Graden af slitage afhænger af
mange forskellige faktorer, som f.eks. under-
laget, brugerens størrelse og vægt, vejrbetin-
gelserne, hjulenes materiale og deres hårdhe-
dsgrad. Derfor er det vigtigt, at de skiftes ud nu
og da.

15DK
• Løsn akseskruerne (16) med to unbrakonøg-
ler i størrelse 5.
• Træk akseskruerne ud og fjern rullen.
• Isæt den nye rulle (17) og fastgør den med
akseskruerne.
Efter udskiftning af hjul:
Hvis hjulet støder imod siden efter uds-
kiftning, må varen ikke tages i brug!
Kontroller efter de første køreminutter,
at alle skruer stadig sidder godt fast
og at intet har løsnet sig eller er blevet
løst. Efterspænd hjulene endnu enga-
ng, for at sikre, at de løber roligt og at
lejerne ikke afgiver lyde.
Udskiftning af kuglelejet
(ill. J)
• Udbyg rullerne (17) som beskrevet
(side 14-15).
• Tryk et lejer ud ved at trykke på afstands-
holderen (18) med en unbrakonøgle og
fjern afstandsholderen.
• Tryk det andet lejer ud (19) ved at trykke
med unbrakonøglen.
• Tryk et nyt lejer ind. Vend rullen om, isæt
afstandsholderen og tryk efterfølgende et
nyt lejer ind.
• Fastgør rullen igen.
Pleje, opbevaring
Efter anvendelse af varen anbefaler vi grundig
rengøring og tørring. Fjern små sten eller andre
genstande, der eventuelt er blevet hængende i
hjulene. Våde eller fugtige kuglelejer tørres af
med en ren klud. Smør lejerne med egnet kug-
lelejefedt udefra, for at undgå rustdannelse på
ydersiden. Opbevar altid varen på et tørt sted.
Henvisninger til bortskaffelse
Bortskaf produktet og alle de dertil hørende
komponenter ved en tilladt genbrugsplads eller
ved din kommunale affaldsplads. Vær venligst
opmærksom på de gældende bestemmelser.
Ved tvivlsspørgsmål bør du forhøre dig ved
din genbrugsplads omkring en miljøvenlig
bortskaffelse.
3 års garanti
Produktet er fremstillet med største omhu og
under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti
på tre år fra købsdatoen på dette produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gælder kun for materiale- og
fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller
uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige
rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke
af denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du henvende
dig til nedenstående service-hotline eller tage
kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores
kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangs-
måde med dig. Vi vil under alle omstændigheder
rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke ved eventuel-
le reparationer inden for garantien eller ved
kulance. Dette gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Efter udløb af garantien
er forefaldende reparationer forbundet med
omkostninger.
IAN: 78984
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]

16 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf
haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Montageanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Gebrauchsanweisung
1 x Alu-Scooter
Technische Daten
Maximale Belastung: 100 kg
Auszugshöhe Lenker: 4-stufig (ca. 73 - 98 cm)
Gesamtlänge: ca. 82,5 cm
Gewicht: ca. 2,95 kg
Rollen: ø 144 mm
Lager: ABEC 7
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ein Sportgerät und nicht
für Kinder unter 14 Jahren geeignet! Der
Artikel beinhaltet Kleinteile, die von Kindern
verschluckt werden können, und erfordert als
Sportgerät Konzentration sowie eine hohe
Anforderung an die Motorik. Dieser Artikel ist
für den privaten Gebrauch für eine maximale
Belastung bis 100 kg konstruiert worden und ist
nicht für Sprünge geeignet. Der Artikel ist kein
Fahrzeug im Sinne der StVO und darf nicht
auf öffentlichen Straßen eingesetzt werden.
Informieren Sie sich vor der Verwendung über
die gesetzlichen Bestimmungen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder!
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial oder
dem Artikel spielen.
Verletzungsgefahr!
• Der Aufbau des Artikels sollte aufgrund
vorhandener Kleinteile stets durch Erwach-
sene erfolgen!
• Der Artikel darf nur von einer Person zur
gleichen Zeit verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie stets den festen Sitz aller
Verbindungselemente und Verschlussteile
wie den Klappmechanismus und die Höhen-
verstellung der Lenksäule. Der Artikel darf
nur in einwandfreiem Zustand verwendet
werden!
• Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und
Muttern ihre Selbstsperreigenschaft be-
wahren.
• Ändern Sie den Artikel nicht so ab, dass Sie
unter Umständen Ihre Sicherheit gefährden.
Gefahr von Quetschungen
der Finger!
• Achten Sie beim Aus- und Einklappen des
Artikels auf Quetsch- und Scherstellen.
• Tragen Sie stets geeignete Schutzvor-
richtungen (Helm, Hand-, Handgelenk-,
Ellbogen- und Knieschützer) sowie Schuhe!
• Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere
Personen!
• Verwenden Sie den Artikel nur auf ge-
eigneten Oberflächen, die glatt, sauber und
trocken sind. Fahren Sie möglichst abseits
von anderen Verkehrsteilnehmern.
Meiden Sie abschüssiges Gelände, Treppen
und offene Gewässer.
• Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder schlech-
ten Sichtverhältnissen.
• Bei Dauergebrauch wird die Bremse heiß.
Berühren Sie diese vor dem Abkühlen nicht,
um Verbrennungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbe-
aufsichtigt benutzen, da Kinder die poten-
tiellen Gefahren nicht einschätzen können.
Vermeidung von Sachschäden!
• Meiden Sie Wasser, Öl, Schlaglöcher und
sehr raue Oberflächen.

17DE/AT/CH
Montage
(Bilder gelten beispielhaft für alle
Artikelvarianten)
Der Artikel wird im Transportzustand zusam-
mengeklappt geliefert.
Um ihn in Fahrbereitschaft zu versetzen, gehen
Sie folgendermaßen vor:
Ausklappen (Abb. A)
1. Lösen Sie den unteren Schnellverschluss (1).
2. Ziehen Sie den Hebel (2) nach oben, und
Klappen Sie die Lenksäule (3) nach vorne,
bis diese einrastet.
3. Sichern Sie den Klappmechanismus durch
Feststellen des unteren Schnellverschlusses.
Griffe montieren (Abb. B)
1. Lösen Sie die Griffe (4) aus den Halterungen
(5).
2. Drücken Sie die Arretierknöpfe (6) an den
Griffen herunter und schieben Sie die Griffe
auf beiden Seiten in das T-Rohr (7) der Lenk-
säule. Die Arretierknöpfe müssen hörbar in
die vorgesehenen Bohrungen (8) einrasten.
Lenksäulenhöhe einstellen
(Abb. C)
Die Lenksäule kann auf vier verschie-
dene Höhen eingestellt werden. Der
Artikel darf nur verwendet werden,
wenn der Arretierknopf in eine der vier
vorgesehenen Bohrungen eingerastet
ist und die Lenksäule anschließend mit
dem Schnellverschluss gesichert wird!
1. Lösen Sie den Schnellverschluss (9) an der
Lenksäule.
2. Ziehen Sie die Lenksäule (10) nach oben,
bis der Arretierknopf (11) in eine der vier
Bohrungen (12) einrastet.
3. Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen
des Schnellverschlusses.
Lenkkopflager (Abb. D)
Bei Auslieferung des Artikels ist das Lenkkopf-
lager voreingestellt. Sollte der Lenker nach
einiger Zeit zu viel Spiel haben oder zu schwer-
gängig werden, lassen Sie das Lenkkopflager
von einem Fachhändler oder einem Fahrradge-
schäft einstellen.
Artikel in den Transport-
zustand versetzen
1. Schnellverschluss an der Lenksäule lösen,
Arretierknopf drücken, Lenksäule bis ganz
nach unten schieben, anschließend Schnell-
verschluss feststellen.
2. Arretierknöpfe der Griffe drücken, Griffe aus
dem T-Rohr ziehen und an den Halterungen
befestigen.
3. Unteren Schnellverschluss lösen (Abb. E) und
Hebel (2) nach oben ziehen, Lenksäule
in Richtung Deck drücken, bis diese einrastet
(Abb. F). Unteren Schnellverschluss feststel-
len (Abb. G).
Verwendung
Fahren, Bremsen, Abstellen
(Abb. H)
• Ein Bein auf das Deck (13) stellen und mit
dem anderen Bein durch regelmäßiges
Abstoßen Schwung geben.
• Zum Bremsen auf das Bremsblech (14)
treten.
• Zum Abstellen den Ständer (15) ausklappen.
Der Artikel darf nur auf ebenem Untergrund
abgestellt werden.
Wartung
Austausch der Rollen (Abb. I)
Wichtig!
Beachten Sie die Technischen Daten.
Rollen, die einen anderen Durchmesser
haben, können die Fahreigenschaften
verändern und unter Umständen zu
einer Gefährdung des Nutzers führen.
Verwenden Sie keine Rollen, die sich
nicht einwandfrei einbauen lassen.
Bauen Sie niemals größere Rollen
ein als die ursprünglichen Rollen des
Artikels.
Rollen nutzen sich ab. Diese Abnutzung ist von
vielen Faktoren, wie zum Beispiel vom Boden,
von Größe und Gewicht des Benutzers, den
Wetterbedingungen, dem Material der Rollen
und von deren Härte abhängig. Daher ist es
notwendig, sie hin und wieder auszutauschen.

18 DE/AT/CH
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehö-
rigen Komponenten über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktu-
ell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich
im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung
über eine umweltgerechte Entsorgung.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 78984
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min.
aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
• Lösen Sie die Achsschrauben (16) mit zwei
Innensechskantschlüsseln Größe 5.
• Ziehen Sie die Achsschrauben heraus und
entfernen Sie die Rolle.
• Bauen Sie die neue Rolle (17) wieder ein
und befestigen Sie sie mit den Achsschrau-
ben.
Nach dem Austausch:
Wenn die Rolle nach dem Austausch
seitlich schleift, nicht verwenden!
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrau-
ben nach den ersten Fahrminuten noch
fest sind und sich nichts gelöst oder
gelockert hat.
Spannen Sie die Rolle noch einmal,
um sicherzustellen, dass sie ruhig läuft
und keine Geräusche von den Lagern
kommen.
Austausch der Kugellager
(Abb. J)
• Bauen Sie die Rollen (17) wie beschrieben
aus (Seite 17-18).
• Drücken Sie ein Lager durch Druck auf
den Abstandshalter (18) mit einem
Innensechskantschlüssel heraus und ent-
fernen Sie den Abstandshalter.
• Drücken Sie das andere Lager (19) durch
Druck mit einem Innensechskantschlüssel
heraus.
• Drücken Sie ein neues Lager ein. Drehen Sie
die Rolle um, setzen Sie den Abstandshalter
ein und drücken Sie anschließend ein
zweites neues Lager ein.
• Befestigen Sie die Rollen wieder.
Pflege, Lagerung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir
gründliches Reinigen und Trocknen.
Entfernen Sie kleine Steinchen oder andere
Gegenstände, die unter Umständen an Ihren
Rollen hängen geblieben sind. Nasse oder
feuchte Kugellager mit einem sauberen Tuch
trocknen. Fetten Sie die Lager mit einem
geeigneten Lagerfett von außen ein, um äußere
Rostbildung zu vermeiden. Bewahren Sie den
Artikel stets an einem trockenen Ort auf.

19GB

DE/AT/CH
IAN 78984
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 02/2013
Delta-Sport-Nr.: AS-1543
Other manuals for 78984
1
Table of contents
Languages:
Other PLAYTIVE Scooter manuals