Malmbergs HE5030-A User manual

L
L
N
N
PRI
1 -10 V D C
M odel:H E 5 0 3 0 -A
Di mma bl e C o nsta nt C urr ent LED D ri v er (0-100%)
3 5 0 mA
2 5 0 mA
6 -6 0 V
6 -6 0 V
Uo
3 5
164...150
220...240
7 5 M a x.
-20~5 0
Uo(Max) 70V
50/60
0.9
ta (℃)
tc(℃)
fN(H z )
IN(mA )
UN(V )
PN(W ) Io
4 0 0 mA
4 5 0 mA
5 0 0 mA
5 5 0 mA
6 0 0 mA
7 0 0 mA
6 -6 0 V
6 -6 0 V
6 -6 0 V
6 -5 5 V
6 -5 0 V
6 -4 3 V
wire preparation
0.5-1.5
8mm LED Current Selection
7 0 0 mA
6 0 0 mA
550mA
500mA
4 5 0 mA
4 0 0 mA
3 5 0 mA
2 5 0 mA
SEC
Po
1 5 W
2 1 W
2 4 W
2 7 W
3 0 W
3 0 W
3 0 W
3 0 W
99 740 67HE5030-A
DE
EN
FI
FR
I
NL
SE
Gebrauchsanweisung / Instruction
Manual / Käyttöohje / Manuel
d’utilisation / Manuale d’istruzioni /
Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning
1 2 3 mA
I250
II 350
III 400
IV 450
V500
VI 550
VII 600
VIII 700
LED, 30W
A
B
Druckschalter für Lichtregulierung
DE
Push button switch for dimming
EN
Painokytkin valon säätämiseksi
FI
Bouton poussoir pour variation
FR
Interruttore a pulsante per dimmeraggio
I
Drukschakelaar voor dimmen
NL
Tryckströmbrytare för ljusreglering
SE
Hebelschalter (für Einstellung von Ausgangsstrom)
DIP switches (for LED current selection)
Vipukytkin (lähtevän virran säätämiseen)
Commutateurs DIP (pour sélection du courant de la LED)
Interruttori DIP (per la selezione corrente LED)
DIP-schakelaars (voor LED-stroomselectie)
Vippbrytare (för inställning av utström)
2
1
2
C
D
DE
EN
FI
FR
I
NL
SE
1
DE EN
Dimmable LED driver, 30WDimmbarer Treiber LED, 30W
Warning: Please make sure the correct current is set before starting the
driver!
Note: Short push should be a time period between 120ms to 1s, and the
time interval between two short pushes should be longer than 120ms.
Achtung: Versichern Sie sich, dass korrekter Strom eingestellt ist ehe der
Treiber gestartet ist!
Hinweis. Drucken Sie kurz sollte zwischen 120ms und 1s und der zeit
abstand zwischen zwei kurzen Druck sollte länger als 120ms sein.
CONNECTION
1. Start with setting the output current. The current can be easily configured by
choosing the correct combination of the DIP switches (see table, fig. A).
2. Connect the luminaires to the driver according to the wiring diagram (see fig. B).
PUSH BUTTON SWITCH FOR DIMMING (no. 1 fig. B and C)
On/Off: Short push on the switch.
Stepless dimming: Long push on the switch.
For fine tuning of light level: With every other long push, the light level goes the
opposite direction.
Built-in with permanent memory: Light returns to the previous dimming level
when switched off and on again, even at power failure.
SYNCHRONIZATION (see wiring diagram, fig. C)
No limitation on the number of drivers when connected to the same switch, thanks
to the MCU programme. This means there is no need for any additional synchrony
wire in larger installations, where many drivers should be controlled by one switch.
For the resynchronization to work correctly when more than one driver is con-
nected to the same push button, please follow the steps below after the drivers are
connected:
Press the push button for more than one second (long push), followed by a short
push (<1s).
Now that the devices are switched off, do a long push, the system will now be
resynchronized.
ANSCHLUSS
1. Einstellung von Ausgangsstrom zuerst machen. Der Ausgangsstrom wird mit
den Hebelschaler eingestellt (siehe Tabelle, Bild A).
2. Die Armaturen an den Treiber gemäß Anschlusschema anschließen (siehe Bild B).
TASTER FÜR LICHTREGULIERUNG (Nr. 1 Bild B und C)
Ein/aus: Kurzer Druck auf den Schalter.
Dimmung: Der Schalter drucken und einhalten.
Feinabstimmung des Lichtniveaus: Bei jedem zweite lange Druck geht das
Lichtniveau in entgegengesetzter Richtung.
Memoryfunktion: Das Licht geht bei Ausschaltung und Wiedereinschaltung zu
vorigem Dimmungsniveau zurück, auch bei Stromunterbrechung.
SYNCHRONISATION (siehe Anschlusschema Bild C)
Dank dem MCU-Programm gibt von Anzahl Treiber, wann sie zu demselben
Schalter angeschlossen sind, keine Begrenzung. Dies bedeutet, dass kein weitere
Synchronisierkabel in großen Installationen, wo viele Treiber von demselben Schal-
ter kontrolliert wird, benötigt ist.
Um korrekte Funktion der Synchronisation, wann mehrere Treiber an denselben
Druckschalter angeschaltet sind, zu erreichen, muss, nachdem die Treiber einge-
schaltet sind, folgendes gemacht wird:
Der Druckschalter für mehr als eine Sekunde einschalten, erzeuge dann eine
kurze Einschaltung.
Danach muss die Treiber ausgeschaltet werden, mache danach eine lange Ein-
schaltung mit dem Druckschalter. Das System ist nun auf Null gestellt.
Modell HE5030-A, 1x30W
Reihenspannung 220-240V AC, 50/60Hz
Nennstrom 0,16A
Ausgangsspannung 70V
Arbeitstemperatur Ta: -20~50ºC Tc: 75ºC
Ausgangsstrom
und Belastung
250mA: 15W, 6-60V
350mA: 21W, 6-60V
400mA: 24W, 6-60V
450mA: 27W, 6-60V
500mA: 30W, 6-60V
550mA: 30W, 6-55V
600mA: 30W, 6-50V
700mA: 30W, 6-43V
Sicherung Ausgang mit automatischer Rückstellung
Temperaturschalter Temperaturschalter mit automatischer Rückstellung
EMC Standard EN55015, EN61547
Sicherheitsstandard EN61347-1, EN61347-2-13
Zertifikat SEMKO, CE, EMC
Masse Siehe Bild D
Schutzklasse IP20, Unterputz
SPECIFICATIONSSPEZIFIKATIONEN
LED+
Switch
-Dim.
Switch
-Dim.
LED-
1-10V-
1-10V+
L
L
N
N
N
N
Switch Dim.
99 740 67
99 740 67
99 740 67
99 740 67
n*Driver
n*Driver
L
L
30 53.5
150
(mm)
BC/AF-JA/JZ-150721
Malmbergs Elektriska AB (publ)
PO Box 144, SE-692 23
Kumla, SWEDEN
Phone: +46 (0)19 58 77 00
Fax: +46 (0)19 57 11 77
www.malmbergs.com
Model HE5030-A, 1x30W
Rated voltage 220-240V AC, 50/60Hz
Rated current 0.16A
Output voltage 70V
Operating
temperature Ta: -20~50ºC Tc: 75ºC
Output current
& load
250mA: 15W, 6-60V
350mA: 21W, 6-60V
400mA: 24W, 6-60V
450mA: 27W, 6-60V
500mA: 30W, 6-60V
550mA: 30W, 6-55V
600mA: 30W, 6-50V
700mA: 30W, 6-43V
Abnormal protection Output short-circuit protection with auto reset
Overheating
protection Overheating protection with auto-reset
EMC standard EN55015, EN61547
Safety standard EN61347-1, EN61347-2-13
Certification SEMKO, CE, EMC
Dims See fig. D.
Protection class IP20, built-in type
500mA
350mA

Dimbart drivdon LED, 30W
LED driver dimmerabile, 30 W
Varning: Försäkra dig om att korrekt ström är inställd innan du startar
drivdonet!
Attenzione: prima di far partire i driver assicurarsi che sia impostata la
corrente giusta!
Nota: una premuta breve deve avere una durata compresa tra 120 ms e 1 s,
e l’intervallo di tempo tra due premute brevi deve superare i 120 ms.
ANSLUTNING
1. Börja med inställning av utström. Utströmmen ställs enkelt in med hjälp av
vippbrytarna (se tabell, bild A).
2. Anslut armaturerna till drivdonet enligt kopplingsshemat (se bild B).
TRYCKSTRÖMBRYTARE FÖR LJUSREGLERING (nr 1 bild B och C)
På/Av: Kort tryck på strömbrytaren.
Steglös dimning: Tryck och håll in strömbrytaren.
För finjustering av ljusnivå: Vid varannan lång tryckning går ljusnivån i motsatt
riktning.
Minnesfunktion: Ljuset återgår till föregående dimningsnivå när den stängs av
och på igen, även vid strömavbrott.
SYNKRONISERING (se kopplingsschema, bild C)
Tack vare MCU-programmet så finns det ingen begränsning av antalet drivdon när
de är anslutna till samma strömbrytare. Detta innebär att det inte behövs någon
ytterligare synkroniseringskabel i större installationer, där många drivdon kontrol-
leras av samma strömbrytare.
För att synkroniseringen skall fungera riktigt när flera drivdon är kopplade till
samma tryckströmställare skall, efter att drivdonen har inkopplats, följande opera-
tion utföras:
Håll tryckströmställaren i tillslaget läge i mer än en sekund följt av ett kort
tillslag.
Därefter skall drivdonen vara frånslagna, vilket skall följas av ett långt tillslag
med tryckströmställaren. Systemet skall nu vara nollställt.
COLLEGAMENTO
1. Iniziare impostando la corrente d’uscita. Si può configurare facilmente la corren-
te scegliendo la giusta combinazione di interruttori DIP (vedere tabella, fig. A)
2. Collegare le lampade al driver come mostrato nello schema dei collegamenti
(vedere fig. B).
INTERRUTTORE A PULSANTE PER IL DIMMERAGGIO (n.1 fig.B e C)
On/Off: premuta breve sull’interruttore.
Dimmeraggio continuo: premuta lunga sull’interruttore.
•Perregolarebeneillivellodellaluce:conogniulteriorepremutalunga,illivello
della luce va in direzione contraria.
•Integratoconmemoriapermanente:quandosiaccendeosispegneonelcasodi
interruzione di corrente, le luci ritornano al livello di dimmeraggio precedente.
SINCRONIZZAZIONE (vedere lo schema dei collegamenti, fig. C)
Grazie al programma MCU, non ci sono limiti al numero di driver che si possono
collegare allo stesso interruttore. Questo significa che nelle installazioni più grandi
non c’è bisogno di un ulteriore cavo di sincronizzazione, tutti i driver dovrebbero
essere regolati da un solo interruttore.
Perlarisincronizzazione,perlavorarecorrettamentequandopiùdiundriverè
collegato allo stesso pulsante, dopo che i driver sono stati collegati è necessario
seguire gli accorgimenti di seguito:
Premere il pulsante per più di un secondo (premuta lunga), seguito da una
premuta breve (<1s).
•Orachegliapparecchisonospenti,tenerpremutoalungo:ilsistemaorasi
risincronizzerà.
Modell HE5030-A, 1x30W
Märkspänning 220-240V AC, 50/60Hz
Märkström 0,16A
Utspänning 70V
Arbetstemperatur Ta: -20~50ºC Tc: 75ºC
Utström och
belastning
250mA: 15W, 6-60V
350mA: 21W, 6-60V
400mA: 24W, 6-60V
450mA: 27W, 6-60V
500mA: 30W, 6-60V
550mA: 30W, 6-55V
600mA: 30W, 6-50V
700mA: 30W, 6-43V
Säkring Avsäkrad utgång med automatisk återställning
Överhettningsskydd Överhettningsskydd med automatisk återställning
EMC standard EN55015, EN61547
Säkerhetsstandard EN61347-1, EN61347-2-13
Certifiering SEMKO, CE, EMC
Mått Se bild D.
Kapslingsklass IP20, infälld typ
Modello HE5030-A, 1x30W
Tensione nominale 220-240V AC, 50/60Hz
Corrente nominale 0.16A
Tensione d’uscita 70V
Temperatura
d’esercizio Ta: -20~50ºC Tc: 75ºC
Corrente e carico
d’uscita
250mA: 15W, 6-60V
350mA: 21W, 6-60V
400mA: 24W, 6-60V
450mA: 27W, 6-60V
500mA: 30W, 6-60V
550mA: 30W, 6-55V
600mA: 30W, 6-50V
700mA: 30W, 6-43V
Protezione anomala Protezione da corto circuito in uscita con resettaggio
automatico
Protezione per
surriscaldamento
Protezione per surriscaldamento con resettaggio
automatico
Normativa EMC EN55015, EN61547
Normativa di sicurezza
EN61347-1, EN61347-2-13
Certificazioni SEMKO, CE, EMC
Dimensioni Vedere fig. D.
Classe di protezione IP20, Incorporato
SPECIFIKATIONER
SPECIFICHE
SE
FR
NL
I
Pilote LED à intensité réglable, 30W
Avertissement : S’assurer que le courant approprié a été configuré avant de
démarrer le pilote.
Remarque : Une courte pression doit être comprise entre 120 ms et 1s, et
l’intervalle entre deux courtes pressions doit dépasser 120 ms.
OBS: Kort tryckning bör vara mellan 120 ms till 1 s, och tidsintervallet
mellan två korta tryck bör vara längre än 120 ms.
RACCORDEMENT
1. Commencer d’abord par régler le courant de sortie. Le courant se configure
facilement en choisissant la bonne combinaison de commutateurs DIP
(voir le tableau Fig. A).
2.Raccorderlesluminairesaupilotecommeindiquésurleschémadecâblage
(voir la Fig. B).
BOUTON POUSSOIR POUR VARIATION (n° 1 Fig. B et C)
Marche / Arrêt : une courte pression sur l’interrupteur.
•Gradationencontinu:unelonguepressionsurl’interrupteur.
•Pourunréglageprécisduniveaud’éclairage:unelonguepressionsurdeux
provoqueunniveaud’éclairageinverse.
•Avecunemémoirepermanenteintégrée:l’éclairagerevientauniveaudevaria-
tionprécédentaprèschaquecoupure,mêmeaprèsunepannesecteur.
SYNCHRONISATION (voirleschémadecâblage,Fig.C)
Il n’existe aucune limite concernant le nombre de pilotes lors d’un branchement
surunmêmeinterrupteur,grâceauprogrammeMCU.Ainsi,iln’estpasnécessaire
d’utiliser des fils de synchronisation supplémentaires dans les installations de
grandetaille,quiexigentlecontrôledeplusieurspilotesparunseulinterrupteur.
Pourquelare-synchronisationsedéroulecorrectementlorsqueplusieurspilotes
sont connectés au même bouton poussoir, veuillez respecter les étapes suivantes
après le branchement des pilotes :
Faire suivre une pression longue sur l’interrupteur (plus d’une seconde), d’une
pression plus brève (<1s).
•Aprésentquelesappareilssontcoupés,appuyerlonguementpourre-synchro-
niser le système.
Modèle HE5030-A, 1x30W
Tension nominale 220-240V AC, 50/60Hz
Courant nominal 0,16A
Tension de sortie 70V
Température de
fonctionnement Ta: -20~50ºC Tc: 75ºC
Charge et courant
de sortie
250mA: 15W, 6-60V
350mA: 21W, 6-60V
400mA: 24W, 6-60V
450mA: 27W, 6-60V
500mA: 30W, 6-60V
550mA: 30W, 6-55V
600mA: 30W, 6-50V
700mA: 30W, 6-43V
Protection en cas
d’anomalie
Protection contre les courts-circuits de sortie avec la réini-
tialisationautomatique
Protection contre la
surchauffe
Protection contre la surchauffe avec réinitialisation auto-
matique
Norme CEM EN55015, EN61547
Norme de sécurité EN61347-1, EN61347-2-13
Certification SEMKO, CE, EMC
Dimensions Voir Fig. D.
Type de protection IP20, type intégré
SPÉCIFICATIONS
FI
Säädettävä LED-liitäntälaite, 30W
Varoitus: Varmista että oikea virta on valittuna ennen kuin käynnistät
liitäntälaitteen!
Huom: Lyhyt painallus on 120ms – 1s. Väli kahden lyhyen painalluksen
välillä tulee olla yli 120ms.
Let op: Een korte indruk zou tussen 120 mSec tot 1 Sec moeten zijn, en ti-
jdsinterval tussen 2 korte indrukken zou langer moeten zijn dan 120 mSec.
LIITÄNTÄ
1. Aloita kytkemällä tuleva virtajohdin. Lähtevä virta säädetään yksinkertaisesti
vipukytkimillä (katso Taulukko, kuva. A).
2. Yhdistä valaisimet liitäntälaitteeseen kytkentäkaavion mukaisesti (katso kuva. B).
PAINOKYTKIN VALON SÄÄTÄMISEKSI (no. 1 kuva. B ja C)
Päälle/Pois: Lyhyt painallus kytkimeen.
Portaaton säätö: Paina kytkintä ja pidä alas painettuna.
Valotason hienosäätö: Joka toisella pitkällä painalluksella valotaso muuttaa
suuntaa.
Muistitoiminto: Valo palautuu edelliseen tasoonsa kun se sammutetaan ja
uudelleen sytytetään, myös virtakatkoissa.
SYKRONOINTI (katso kytkentäkaavio, kuva. C)
MCU-ohjelmoinnin ansiosta liitäntälaitteiden lukumäärä on rajoittamaton niiden
ollessa liitettynä samaan kytkimeen. Siksi ei tarvita muita synkronointikaapeleita
suuremmissakaan asennuksissa, kun useita liitäntälaitteita ohjataan samalla
kytkimellä.
Synkronisoinnin toimimiseksi oikein silloin kun useampia liitäntälaitteita on kytketty
samaan painonappikytkimeen tulee liitäntälaitteen kytkemisen jälkeen suorittaa
seuraavat toimenpiteet:
Pidä painonappikytkintä alaspainettuna kauemmin kuin sekunnin ajan, ja paina
sen jälkeen painiketta lyhyesti (<1s).
Nyt kun liitäntälaitteet ovat poiskytkettyinä paina pidempään painonappia,
liitännät ovat nyt uudelleen synkronoidut.
Malli HE5030-A, 1x30W
Nimellisjännite 220-240V AC, 50/60Hz
Nimellisvirta 0,16A
Lähtevä jännite 70V
Käyttölämpötila Ta: -20~50ºC Tc: 75ºC
Lähtöjännite ja
kuormitus
250mA: 15W, 6-60V
350mA: 21W, 6-60V
400mA: 24W, 6-60V
450mA: 27W, 6-60V
500mA: 30W, 6-60V
550mA: 30W, 6-55V
600mA: 30W, 6-50V
700mA: 30W, 6-43V
Suojaus Lähtö suojattu automaattisella palautuksella
Ylikuumenemis-
suojaus Ylikuumenemis-suoja automaattisella palautuksella
EMC standardi EN55015, EN61547
Turvallisuus
standardi EN61347-1, EN61347-2-13
Certifiointi SEMKO, CE, EMC
Mitat Katso kuva. D.
Kotelointiluokka IP20, sisäänrakennettuna
TEKNISET TIEDOT
Dimbare LED-driver, 30W
Waarschuwing: Zorg ervoor dat de juiste stroom is ingesteld voordat de
driver wordt gestart!
VERBINDING
1. Begin met het instellen van de uitgangsstroom. De stroom kan makkelijk wor-
den geconfigureerd door de juiste combinatie van de DIP-schakelaars te kiezen
(zie tabel, afb. A).
2. Verbind de lampen aan de driver zoals getoond in het verbindingsschema
(zie afb. B).
DRUKSCHAKELAAR VOOR DIMMEN (nr. 1 afb. B en C)
Aan/uit: Kort de schakelaar indrukken.
•Traploosdimmen:Langdeschakelaarindrukken.
•Voornadereafstemmingvanhetlichtniveau:Telkenswanneerdeknoplang
wordt ingedrukt, gaat het lichtniveau de andere kant op.
•Permanentgeheugeningebouwd:Lichtbegintbijhetinschakelenophetvorige
lichtniveau, zelfs als de stroom is uitgevallen.
SYNCHRONISATIE (zie verbindingsschema, afb. C)
Dankzij het MCU-programma kan er een onbeperkt aantal drivers op dezelfde
schakelaar worden aangesloten. Dit betekent dat er bij grotere installaties geen
extra synchronisatiekabel nodig is, omdat een groot aantal drivers via dezelfde
schakelaar kunnen worden geregeld.
Om voor een goede synchronisatie te zorgen als er meerdere drivers op dezelfde
schakelaar worden aangesloten, moeten de onderstaande stappen worden ge-
volgd nadat de drivers zijn aangesloten:
•Drukdedrukknopmeerdanéénsecondein(langindrukken),endrukhemdan
kort in (<1 sec).
•Nudelampenzijnuitgeschakeld,moetdeknoplangwordeningedruktomhet
systeem opnieuw te synchroniseren.
Model HE5030-A, 1x30W
Nominale spanning 220-240V AC, 50/60Hz
Nominale stroom 0,16A
Uitgangsspanning 70V
Bedrijfstemperatuur Ta: -20~50ºC Tc: 75ºC
Uitgangsstroom en
lading
250mA: 15W, 6-60V
350mA: 21W, 6-60V
400mA: 24W, 6-60V
450mA: 27W, 6-60V
500mA: 30W, 6-60V
550mA: 30W, 6-55V
600mA: 30W, 6-50V
700mA: 30W, 6-43V
Abnormaliteitsbe-
veiliging Kortsluitbeveiliging op uitgangen met automatische reset
Oververhittingsbe-
veiliging Oververhittingsbeveiliging met automatische reset
EMC-norm EN55015, EN61547
Veiligheidsnorm EN61347-1, EN61347-2-13
Certificering SEMKO, CE, EMC
Afmetingen Zie afb. D.
Beschermingsklasse IP20, ingebouwd type
SPECIFICATIES
This manual suits for next models
1
Other Malmbergs Dimmer manuals
Popular Dimmer manuals by other brands

Leviton
Leviton RZCZ1 installation instructions

Solid Apollo
Solid Apollo Onyx 2 Zone In-Wall Wireless LED Dimmer product manual

Leviton
Leviton Decora Mural MDE03-1 installation instructions

Lutron Electronics
Lutron Electronics Energi TriPak Series Quick start quide

Dimmax
Dimmax 420SLR instructions

Leviton
Leviton Vizia RF RZP03-1LW installation instructions