Mannesmann 82520 User manual

Art.-Nr. 82520
DE Bedienungsanleitung
GB Instruction manual
ES Instrucciones para el manejo
NL Handleiding
FR Notice d’utilisation
PT Indicações para utilização

Digital-Messschieber
Art.-Nr. 82520
Sicherheitshinweise
Fassen Sie die Schieblehre nur im Bereich der
Messskala an, um Verletzungen an den scharfen
und spitzen Messkanten zu vermeiden.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Schieblehre spielen.
Seien Sie sorgfältig beim Messen empfindlicher
Oberflächen, um Kratzspuren zu vermeiden.
Gerätebeschreibung
1. Innenmessflächen
2. LCD-Anzeige
3. Maßeinheitsschalter
4. Batteriefachdeckel
5. Messskala
6. Tiefenmessdorn
7. Nullsteller
8. Ein-/Ausschalter
9. Außenmessflächen
Technische Daten
Messbereich 0-150 mm / 0-6“
Auflösung 0,1 mm / 0,01“
Genauigkeit +/- 0,2 mm / 0,01“
Betriebstemperatur 0 –40° C
rel. Luftfeuchtigkeit < 80%
Betriebsspannung 1,5 V Knopfzelle
SR44/LR44
Funktionen
Nulleinstellung in beliebiger Position
Umrechnung von mm/inch in beliebiger Position
Manuelle und automatische Abschaltung

Bedienung
Ein-/Ausschalter betätigen
Maßeinheit „mm/inch“ wählen
Schieblehre mit leichtem Druck schließen, bis sich
die Außenmessflächen berühren
Nullsteller „ZERO“ drücken, um die LCD-Anzeige
auf „0,0“ zu stellen
Messung durchführen
Nach Gebrauch LCD-Anzeige durch Drücken des
Ein-/Ausschalters abschalten
Bei Nichtgebrauch schaltet sich die LCD-Anzeige
nach ca. 5 Minuten selbsttätig ab.
Auswechseln der Batterie
Bei schwacher oder flackernder Anzeige muss die
Batterie ausgewechselt werden.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung
und entnehmen Sie die verbrauchte Batterie
Legen Sie eine neue Batterie (Knopfzelle LR44 oder
SR44) so ein, dass das eingeprägte „PLUS“-
Zeichen sichtbar ist und schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
Vor längerem Nichtgebrauch der Schieblehre ist die
Batterie zu entnehmen
ACHTUNG: Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den
Hausmüll gelangen, sondern müssen über die
entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden.
Pflege und Aufbewahrung
Reinigen Sie die Schieblehre, speziell die
Messflächen, vor Gebrauch mit einem trockenen
Tuch.
Verwenden Sie keinerlei Reinigungsflüssigkeiten,
wie Benzin, Aceton o.ä.

Bewahren Sie die Schieblehre immer an einem
sicheren und trockenen Ort auf
2 Jahre Vollgarantie
Die Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem
Tage des Kaufes. Das Kaufdatum weisen Sie uns bitte
durch Einsendung des Original-Kaufbeleges nach.
Wir garantieren während der Garantiezeit:
kostenlose Beseitigung eventueller Störungen.
kostenlosen Ersatz aller Teile, die schadhaft wer-
den.
Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist.
Bei evt. Rückfragen oder Qualitätsproblemen wenden
Sie sich bitte unmittelbar an den Hersteller:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Abt. Reparatur-Service
Lempstr. 24
42859 Remscheid
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77
service@br-mannesmann.de
Entsorgung
Führen Sie die Schieblehre im Interesse des Umwelt-
schutzes einer fachgerechten Entsorgung
zu. Werfen Sie sie nicht in den Hausmüll,
sondern geben Sie sie an einer Sammel-
stelle für Elektro- und Elektronikschrott ab.

Safety precautions
Only hold the caliper by the step measure in order to
avoid injuries from the sharp edges.
Keep out of the reach of children.
Take care not to scratch delicate surfaces when
measuring.
Appliance Description
1. Internal measure
2. LCD Display
3. inch/mm Switch
4. Battery cover
5. Step Measure
6. Depth Measure
7. Zero Switch
8. On/Off Switch
9. External Measure
Specifications
Range 0-150 mm / 0-6“
Resolution 0.1 mm / 0.01“
Accuracy +/- 0.2 mm / 0.01“
Operating Temperature 0 –40° C
Relative Humidity < 80%
Supply Voltage 1.5V round cell
SR44/LR44
Functions
Zero set at any position
mm/inch selection switch
Manual and automatic shut-off

Operation
Press on/off switch
Select “inch” or “mm” units
Gently close caliper until the external measures are
touching
Press “ZERO“ switch to set LCD display to “0.0“
Carry out measurement
Switch off LCD display after use by pressing on/off
switch
When not in use, the LCD display automatically
switches off after about 5 minutes.
Replacing the Battery
A flashing or weak display indicates that the battery
needs replacing. Replace as follows:
Remove battery cover in direction of arrow and
remove used battery
Fit replacement battery with “+” side uppermost.
Refit battery cover (round cell battery LR44 or
SR44)
Remove battery if the caliper is not to be used for an
extended period of time.
NOTE: Do not dispose of used batteries with
household waste, but dispose of them at the
appropriate collection points.
Maintenance and Storage
Clean the caliper with a dry cloth before use, paying
special attention to the measuring surfaces.
Do not use cleaning fluids such as benzene,
acetone or similar fluids.
Always store the caliper in the box provided in order
to avoid damage and dirt.

Full 2-Year Guarantee
The guarantee starts on the purchase date, proof of
which is required by sending the original receipt. The
guarantee covers the following:
free removal of possible obstructions
free replacement of all damaged parts
No liability is accepted for incorrect use of the product.
Please contact the manufacturer immediately should
you have any queries or problems regarding quality:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Abt. Reparatur-Service
Lempstr. 24
42859 Remscheid / Germany
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77
service@br-mannesmann.de
Disposal
In order to care for the environment, dispose of the
caliper responsibly. Do not throw it in the
household rubbish, but deliver it to an
electric and electronic scrap collection point.

Indicaciones de seguridad
Coja el calibre sólo en el área de la escala
graduada para evitar lesiones en los cantos afilados
y agudos de medición.
No deje que los niños jueguen con el calibre.
Tenga cuidado al medir superficies sensibles para
evitar arañazos.
Descripción del aparato
1. Superficies de medición internas
2. Indicador LCD
3. Interruptor de unidad de medición
4. Tapa del compartimento de la batería
5. Escala graduada
6. Mandril de medición de profundidad
7. Dispositivo de puesta a cero
8. Conectador / Desconectador
9. Superficies de medición externas
Datos técnicos
Área de medición 0-150 mm / 0-6“
Resolución 0,1 mm / 0,01“
Exactitud +/- 0,2 mm / 0,01“
Temperatura de servicio 0 –40° C
Humedad rel. del aire < 80%
tensión de servicio 1,5 V pila en forma
de botón
SR44/LR44
Funciones
Puesta a cero en cualquier posición
Conversión de mm/pulgadas en cualquier posición
Desconexión manual y automática

Manejo
Accione el conectador/ desconectador
Seleccione la unidad de medición "mm/pulgadas"
Cierre el calibre ejerciendo una ligera presión hasta
que se toquen las superficies de medición externas
Presione el dispositivo de puesta a cero "ZERO"
para poner el indicador LCD a "0,0".
Haga la medición
Después de utilizar el calibre desconecte el
indicador LCD pulsando el conectador /
desconectador
El indicador LCD se desconecta automática-mente
tras aprox. 5 minutos si no se usa el calibre.
Cambiar la batería
Si la indicación es débil o parpadeante hay que
cambiar la batería.
Abra la tapa del compartimento de la batería en el
sentido de la flecha y saque la batería usada
Coloque la batería nueva (pila en forma de botón
LR44 ó SR44) de tal modo que el símbolo "PLUS"
marcado se pueda ver y cierre la tapa del
compartimento de la batería.
Quite la batería si no piensa utilizar el calibre por
algún tiempo.
ATENCIÓN: No se debe echar las pilas o baterías
usadas a la basura doméstica, sino que se deben
desechar a través de los puntos de recogida
correspondientes.

Cuidado y conservación
Limpie el calibre, especialmente las superficies de
medición, antes del uso con un paño seco.
No utilice líquidos de limpieza como gasolina,
acetona o productos similares.
Guarde el calibre siempre en el estuche entregado
para protegerlo de daños y suciedad.
2 años de garantía total
El período de garantía para este aparato comienza el
día de la compra. Confirme la fecha de compra
enviándonos por favor el comprobante original de
compra. Garantizamos durante el período de garantía:
la solución gratuita de cualquier avería.
el repuesto gratuito de todas las piezas que se
deterioren.
Es condición que el fallo no sea atribuible a un manejo
incorrecto.
Para más información o para cuestiones de calidad
diríjase por favor directamente al fabricante:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Departamento Reparación –Servicio técnico
Lempstr. 24
42859 Remscheid (Alemania)
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77
service@br-mannesmann.de
Eliminación
Lleve el calibre a una punto de eliminación de
desechos que cumpla las normas de protección del
medio ambiente. No eche nunca el calibre a
la basura doméstica, sino entréguelo en un
puesto de recogida para chatarra eléctrica y
electrónica.

Veiligheidsinstructies
Hanteer de schuifmaat alleen ter hoogte van de
meetschaal om te vermijden dat er door de scherpe
en spitse meetkanten verwondingen ontstaan.
Laat kinderen niet met de schuifmaat spelen.
Wees zorgvuldig bij het meten van kwetsbare
oppervlakken om krassporen te voorkomen.
Beschrijving van de apparatuur
1. Meetoppervlakken aan de binnenkant
2. LCD-scherm
3. Meeteenheidsschakelaar
4. Afdekking van het batterijvak
5. Meetschaal
6. Dieptemeterdoorn
7. Nulsteller
8. In-/uitschakelaar
9. Meetoppervlakken aan de buitenkant
Technische gegevens
Schaalbereik 0-150 mm / 0-6“
Oplossing 0,1 mm / 0,01“
Meetnauwkeurigheid +/- 0,2 mm / 0,01“
Bedrijfstemperatuur 0 –40° C
Rel. luchtvochtigheid < 80%
Bedrijfsspanning 1,5 V knopcel SR44/LR44
Functies
Nulinstelling in willekeurige positie
Omrekenen van mm/inch in willekeurige positie
Handmatig en automatisch uitschakelen

Bediening
Op de in-/uitschakelaar drukken.
Maateenheid „mm/inch“ kiezen.
Schuifmaat met lichte druk sluiten tot de
meetvlakken aan de buitenkant elkaar raken.
Op de nulsteller „ZERO“ drukken om het LCD-
scherm op „0,0“ te stellen
Meting uitvoeren
Na gebruik het LCD-scherm uitschakelen door op
de in-/uitschakelaar te drukken.
Als hij niet wordt gebruikt schakelt het LCD-scherm
na ca. 5 minuten vanzelf uit.
Het vervangen van de batterij
Bij zwak of flakkerend LCD-scherm moet de batterij
worden vervangen.
Open de afdekking van het batterijvak in pijlrichting
en verwijder de verbruikte batterij
Leg een nieuwe batterij (knopcel LR44 of SR44) zo
en, dat het ingeslagen „PLUS“ teken zichtbaar is en
sluit de afdekking van het batterijvak weer.
Als de schuifmaat gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt moet de batterij worden verwijderd
LET OP: Verbruikte batterijen mogen niet in het
gewone afval terecht komen, maar moeten bij de
desbetreffende vuilstortplaatsen worden afgegeven!
Onderhoud en opbergen
Maak de schuifmaat, met name de meet-
oppervlakken, voor gebruik schoon met een droge
doek.
Gebruik in geen geval reinigingsvloeistoffen zoals
benzine, aceton o.i.d.

Bewaar de schuifmaat altijd in de bijgeleverde
opbergcassette om hem te beschermen tegen
beschadiging of verontreiniging.
2 jaar garantie
Deze garantietijd voor dit apparaat begint met de dag
waarop u het koopt. De datum van koop toont u aan
door het meesturen van de originele kassabon.
Wij garanderen tijdens de garantieperiode:
kostenloze reparatie van eventuele storingen.
kostenloze vervanging van alle delen die kapot
gaan.
Voorwaarde is wel dat de fout niet te herleiden is tot
een onjuiste behandeling.
Bij eventuele vragen of kwaliteitsproblemen richt u zich
s.v.p. altijd direct aan de producent:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Afdeling: Reparatur-Service
Lempstr. 24
42859 Remscheid / Duitsland
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77
service@br-mannesmann.de
Afvalverwerking
Geef de schuifmaat met het oog op de milieubescher-
ming af bij een gespecialiseerde afvalstort-plaats. Doe
hem niet in het huisafval maar geef hem af
bij een gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische apparatuur.

Prescriptions de sécurité
Tenir le pied à coulisse uniquement au niveau de
l'échelle graduée, afin d'éviter des blessures sur les
arêtes vives et pointues.
Ne laissez pas jouer des enfants avec le pied à
coulisse.
Mesurez soigneusement des surfaces sensibles
pour éviter des rayes.
Description de l'appareil
1. Champs de mesure intérieurs
2. Affichage LCD
3. Interrupteur pour l'unité de mesure
4. Couvercle du compartiment des piles
5. Echelle graduée
6. Tige de mesure en profondeur
7. Remise à zéro
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Champs de mesure extérieurs
Données techniques
Plage de mesure 0-150 mm / 0-6“
Résolution 0,1 mm / 0,01“
Précision +/- 0,2 mm / 0,01“
Température de service 0 –40° C
Humidité d'air relative < 80%
Tension d'exploitation 1,5 V pile ronde SR44/LR44
Fonctions
Remise à zéro en toute position
Conversion de mm/inch en toute position
Déclenchement manuel et automatique

Utilisation
Activer l'interrupteur.
Choisir l'unité de mesure "mm/inch"
Fermer le pied à coulisse avec une légère pression
jusqu'à ce que les champs de mesure extérieurs se
touchent
Peser sur la touche de remise à zéro "ZERO" pour
une remise de l'affichage LCD sur "0,0"
Réaliser la mesure
Déclencher l'affichage LCD après utilisation en
pesant sur l'interrupteur marche/arrêt
Lors de la non-utilisation, l'affichage LCD est
désactivé automatiquement après 5 minutes.
Changement de la pile
La pile doit être échangée lors d'un affichage faible ou
irrégulier.
Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile
dans le sens de la flèche et retirez la pile usée.
Insérez une nouvelle pile (pile ronde LR44 ou SR44)
de telle sorte, que le signe "PLUS" soit visible et
fermez le couvercle du compartiment de la pile.
La pile doit être retirée avant un temps prolongé de
non-utilisation du pied à coulisse.
ATTENTION : Les piles usées ne doivent pas être
jetées dans les ordures ménagères mais sont à
éliminer par le biais des points de ramassage
adéquats.
Entretien et conservation
Nettoyez le pied à coulisse, spécialement les
champs de mesure avec un chiffon sec avant
l'utilisation.
N'utilisez pas de détergents, tels que de la benzine,
de l'acétone, ou autres.

Conservez le pied à coulisse dans le coffret
d'origine afin de le protéger de dégâts ou de
salissures.
2 ans de garantie sur l'ensemble
La période de garantie pour cet instrument est
comptée à partir de la date d'achat. La date d'achat
doit être certifiée par l'envoi du bon d'achat d'origine.
Pendant la période de garantie, nous assurons:
une réparation gratuite des éventuelles défauts.
un remplacement gratuit de toutes les pièces
défectueuses
A condition que le défaut ne soit pas dû à une
mauvaise manipulation.
Pour d'autres questions ou des problèmes de qualité,
veuillez vous adresser directement au fabricant:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Abt. Reparatur-Service
Lempstr. 24
42859 Remscheid / Allemagne
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77
service@br-mannesmann.de
Elimination
Par respect pour l'environnement, veillez à une
élimination adéquate du pied à coulisse Ne
le jetez pas dans les ordures ménagères,
mais déposez le dans un des points de
ramassage pour les déchets électroniques.

Indicações de segurança
Pegue no paquímetro apenas na área onde tem a
escala de medição, para evitar que se magoe nos
cantos de medição afiados e bicudos.
Mantenha o paquímetro longe das crianças.
Seja cuidadoso quanto à medição de superfícies
sensíveis, para não deixar marcas de arranhões.
Descrição do aparelho
1. Superfície de medição interna
2. Visor de indicação LCD
3. Interruptor de unidade de medição
4. Tampa do compartimento das pilhas
5. Escala de medição
6. Espiga-calibre de profundidade
7. Repositor a zero
8. Ligar/ desligar
9. Superfície de medição externa
Dados técnicos
Área de medição 0-150 mm / 0-6“
Resolução 0,1 mm / 0,01“
Precisão +/- 0,2 mm / 0,01“
Temperatura de
funcionamento 0 –40° C
rel. Humidade do ar < 80%
Tensão de rede Pilhas SR44/LR44 de 1,5V
Funções
Regulação a zero em qualquer posição
Conversão de mm/inch em qualquer posição
Desligar manual e automático

Operação
Accione a função de ligar/desligar
Escolha a unidade de medição „mm/inch“
Pressione levemente para fechar o paquímetro,
antes de tocar na superfície de medição externa
Pressione a função „ZERO“ para pôr o visor de
indicação LCD a „0,0“
Proceda à medição
Após ter usado o visor de indicação LCD, pressione
a função ligar/desligar para o desligar
Caso não tenha utilizado o visor de indicação LCD,
este desliga-se automaticamente após cerca de 5
minutos.
Substituição de pilhas
Caso a indicação no visor esteja fraca ou pouco nítida,
aconselha-se a substituição das pilhas.
Abra o compartimento das pilhas na direcção da
seta e retire as pilhas gastas
Coloque pilhas LR44 ou SR44, para que o símbolo
„PLUS“ que está inscrito seja visível e feche o
compartimento das pilhas.
Se não utilizar o paquímetro durante algum tempo,
deverá retirar as pilhas
ATENÇÃO: As pilhas gastas não devem ser elimina-
das juntamente com o lixo doméstico, mas sim nos
respectivos locais de recolha.
Conservação e armazenamento
Limpe o paquímetro antes de o usar, especialmente
a superfície de medição, com um pano seco.
Não utilize quaisquer líquidos de limpeza como
gasolina, acetona, etc.
Guarde sempre o paquímetro dentro do estojo
fornecido, para evitar que se danifique ou suje.

2 Anos de garantia completa
A garantia começa no dia da compra do aparelho. A
data da compra deve ser comprovada através do
envio do talão de compra original. Dentro do prazo, a
garantia abrange:
reparação gratuita de eventuais avarias.
substituição gratuita de peças danificadas.
Com a condição de que a avaria não tenha sido
causada por um manuseamento incorrecto.
Se tiver questões ou problemas relativos à qualidade
do produto, dirija-se imediatamente ao fabricante:
Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH
Dep. assistência de reparações
Lempstr. 24
42859 Remscheid / Alemanha
+49 2191/37 14 71
+49 2191/38 64 77
service@br-mannesmann
Eliminação
Utilize também o seu paquímetro em favor da
protecção do ambiente, através de uma
correcta eliminação das pilhas. Não deite
as pilhas juntamente com o lixo doméstico,
deposite-as no contentor para elas
destinado.

1 2 3 4 5 6
9 8 7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Mannesmann Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Hioki
Hioki CT6845 instruction manual

Turner Designs
Turner Designs AquaFlash user manual

Radiodetection
Radiodetection PCMx Operation manual

Baker Hughes
Baker Hughes Panametrics XMT686i user guide

National Instruments
National Instruments NI PXI-5621 specification

OWL
OWL KIT-Z2-L2 Series Quick reference guide