
5 crans détrompeurs
(code couleur nord-américain illustré)
Un bouchon est suspendu aux rondelles à code couleur
des prises et connecteurs. La rondelle des fiches et
socles femelles n’est pas jointe à un bouchon.
Indication de l’intensité et de la tension nominales
Il est crucial d’inscrire le courant et la tension du cir-
cuit principal sur les autocollants fournis. Apposer les
autocollants sur le produit ou à proximité immédiate,
à un endroit bien visible.
UTILISATION
Pour assurer une utilisation sécuritaire et able, les
ches et prises MELTRIC doivent être utilisées con-
formément à leur classication respective.
Elles peuvent uniquement être utilisées avec des
ches ou des prises fabriquées par MELTRIC ou un
autre fabricant de produits de marque ™.
Connexion
Vérier d’abord que la source d’alimentation a
été coupée. NE PAS RACCORDER À UN CIR-
CUIT SOUS TENSION.
Orienter la che de sorte que le contact s’insère dans
la prise gure 1 . Enfoncer partiellement la che dans
la prise, puis tourner la che en sens horaire jusqu’à
ce qu’elle se verrouille en place gure 2 . Finir
d’enfoncer la che dans la prise, puis la tourner de
nouveau d’un quart de tour en sens horaire jusqu’à
ce que la tige de blocage s’insère dans la fente de la
prise gure 3 .
Déconnexion
Vérier d’abord que la source d’alimentation a
été coupée. NE PAS DÉCONNECTER D’UN
CIRCUIT SOUS TENSION.
Insérer la clé de déverrouillage sur la tige de blo-
cage tel qu’illustré à la gure 4 . Dégager la tige de
blocage en glissant la clé de déverrouillage de la
manière présentée à la gure 5 . Une fois la tige dé-
gagée, maintenir la clé en place, puis tourner la che
sur environ 30° comme l’indique la gure 6 . Retirer
la che après avoir effectué la rotation.
CADENASSAGE
Assemblage
Positionner l’anneau de cadenassage de la manière
illustrée:
Fonctionnement
Relier le produit équipé de l’anneau de cadenassage,
insérer la tige, puis verrouiller.
ENTRETIEN
Avant de procéder à l’inspec-
tion, à la réparation ou à l’en-
tretien de produits MELTRIC, couper l’alimentation
électrique de la prise pour éliminer tout risque de
décharge électrique.
Les produits MELTRIC nécessitent peu d’entretien.
Cependant, il est recommandé d’effectuer périodique-
ment les inspections suivantes:
• S’assurer que les vis de montage sont bien ser-
rées.
• S’assurer que le poids du câble est supporté
par le serre-câble, et non par les bornes.
• Vérier l’état et l’usure des joints IP. Les rem-
placer au besoin.
• Vérier la continuité électrique du circuit de
mise à la terre.
• Examiner les surfaces de contact pour s’assurer
de leur propreté et de l’absence de piqûres.
Utiliser un linge propre pour enlever les dépôts de
poussière ou de corps étrangers. Ne pas utiliser
de produits en vaporisateur, car ils ont tendance à
ramasser la saleté. En cas de piqûres importantes
sur les contacts ou d’autres dommages graves, rem-
placer l’appareil.
Les contacts de la prise doivent être inspectés par un
électricien qualié, et seulement lorsque l’alimentation
électrique est coupée.
RESPONSABILITÉ DU FABRICANT
La responsabilité de MELTRIC se limite strictement
à la réparation ou au remplacement de tout produit
non conforme à la garantie précisée dans le contrat
d’achat. MELTRIC ne peut être tenue responsable
des pénalités ou des dommages indirects découlant
d’une perte de production, de travail, de bénéces, ou
de toute perte nancière subie par le client.
MELTRIC Corporation ne peut être tenue responsable
lorsque ses produits sont utilisés avec d’autres produits
qui ne portent pas la marque de commerce ™.
Le branchement de produits MELTRIC dans des produits
qui ne portent pas la marque de commerce ™
a pour effet d’annuler toutes les garanties du produit.
MELTRIC Corporation possède la certication ISO 9001.
Ses produits sont conçus, fabriqués et classés selon les
normes UL, CSA et IEC applicables. MELTRIC conçoit
et fabrique ses produits selon les normes de congura-
tions des contacts de Marechal établies pour garantir la
compatibilité de ses produits avec les produits de classes
similaires fabriqués par Marechal Electric Group.
INSCS1000 F
Rondelle à code
de couleur
Rondelle
d’étanchéité
Cosse
Anneau de
cadenassage
WARNING
DANGER
CAUTION
NOTICE
ADVERTENCIA
DANGER
CAUTION
AVISO
Rondelle à code de couleur
du côté de la fiche
Bouchon joint à une rondelle à code de
couleur du côté du socle
L1
L2
L3
Neutre
Mise à la
terre
Pôle
positif
Pôle
négatif
2
Tourner
puis in-
sérer
3
Tourner
jusqu’à ce
que la tige
se verrouille
1
Insérer
6
Tourner et
retirer
4
Insérer
la clé
5
Désengager
la tige de
blocage
WARNING
DANGER
CAUTION
NOTICE
ADVERTENCIA
DANGER
CAUTION
AVISO
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Les ches unipolaires et connecteurs CS1000 sont
conçus de sorte à en assurer la sécurité et la dura-
bilité. Le protège-doigts monté sur la prise recouvre
les pièces sous tension d’un bouclier offrant un indice
de protection IP2X. Une tige de blocage prévient les
débranchements par inadvertance. Pour prévenir
les erreurs de connexion, les conducteurs de phase,
neutre et de mise à la terre sont identiés par un code
de couleur et des détrompeurs. Suivre les instructions
ci-dessous pour garantir l’installation et l’utilisation
adéquates du produit.
Les produits électriques
présentent des dangers in-
hérents. Le non-respect des règles de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Les
présentes instructions doivent être suivies pour assurer
une installation, une utilisation et un entretien adéquats
et sécuritaires des appareils MELTRIC. Avant l’installa-
tion, débranchez toute source d’alimentation du circuit
an d’éliminer les risques d’électrocution.
CLASSIFICATION
Les ches et prises CS1000 sont homologuées UL
conformément à la norme UL 1691. Les dispositifs
CS1000 sont conçus pour les utilisations sans inter-
rupteur coupe-charge pouvant atteindre 400 A à 600 V
c.a., 600 V c.c. (en Amérique du Nord) ou 1000 V c.a.,
1500 V c.c. (en Europe – homologation CE).
Les dispositifs CS1000 ne sont NI conçus NI ho-
mologués pour servir d’interrupteurs de tension.
Risque de choc électrique.
Ne pas déconnecter sous
charge.
INSTALLATION
Ces produits doivent être installés par une
personne qualiée, dans le respect de tous les
codes de l’électricité locaux et nationaux.
Avant de commencer l’installation, s’assurer que l’al-
imentation électrique est coupée, que le calibre des
produits correspond à l’utilisation prévue, que les con-
ducteurs satisfont aux normes des codes et qu’ils ne
dépassent pas la capacité des cosses (tableau 1).
MISE EN GARDE: Raccorder uniquement un con-
necteur en cuivre ou cuivré à ce dispositif.
MISE EN GARDE: Pour que le produit fonctionne
correctement, la tension maximale exercée sur celui-ci
par le câble d’alimentation doit être raisonnable.
Raccordement du conducteur principal
Dénuder le conducteur sur environ 30 mm, selon la
cosse utilisée. Les cosses doivent être serties avec
l’outil de sertissage Greenlee EK6IDL11 (chargeur
Dieless 120 V).
Cosses droites letées (type D): serrer les étroites
(jusqu’à 45-3A12D) à l’aide d’une clé de 21 mm, et opter
pour une clé de 24 mm pour les larges (45-3A18D ou
plus). Cosses droites à borne (type C) : serrer la vis et la
rondelle au moyen d’une douille de 19 mm.
Le couple de serrage ne doit pas être transmis à la
gaine isolée. Pour éviter de transférer le couple au
dispositif lors du sertissage des cosses, maintenir
la borne en place à l’aide d’une clé de 20 mm.
Les cosses de type C et D présentent un letage
métrique M12 d’un diamètre intérieur de 1,75. Serrer
toutes les cosses à un couple de 30 pi-lb.
Assemblage de la poignée
Visser la poignée dans le produit, puis serrer la
goupille de câble en utilisant l’outil approprié. Bloquer
la rotation de la poignée au moyen de la vis fournie.
Assembler le tout tel qu’illustré ci-dessous.
Assemblage avec plaque d’adaptation
Monter la plaque d’adaptation sur le produit et serrer
l’écrou M40 à l’aide de l’outil approprié. Aligner les
languettes et finaliser l’assemblage tel qu’illustré
ci-dessous.
Positionnement des trous pour la plaque
d’adaptation
MISE EN GARDE: Pour maintenir l’indice de protection
IP66/67 dans le cas des installations personnalisées, des
joints étanches doivent être insérés sous les têtes des
quatre xations de montage. Ils doivent ensuite être im-
mobilisés à l’aide d’une rondelle de blocage et d’un écrou
vissés à l’intérieur du boîtier ou derrière le panneau. Autre
possibilité : percer quatre trous borgnes et les leter de
sorte qu’ils accueillent des vis de montage nº 8 (32 x 5/8
po). La profondeur du trou doit être sufsante pour per-
mettre une compression adéquate des joints.
Assemblage sur un manchon incliné
(avec plaque d’adaptation)
Monter la plaque d’adaptation sur le manchon incliné.
Ne pas oublier d’insérer les joints : la rondelle entre la
plaque d’adaptation et le manchon incliné, et le joint
d’étanchéité entre le manchon et le panneau. Assembler
le tout tel qu’illustré ci-dessous.
Si le montage est effectué sur un mur ou un panneau,
positionner le socle femelle ou la prise de manière à
placer la tige de blocage ou le verrou au sommet.
Assemblage sur un panneau
Assemblage direct
Assembler sur le panneau et serrer l’écrou M40 fourni
au moyen de l’outil approprié. La rondelle à code de
couleur sert de joint d’étanchéité pour le montage.
Rondelle à code de couleur et rondelle à code de
couleur pour le couvercle
Pour assurer l’étanchéité du montage, ne pas oublier
d’insérer la rondelle colorée entre le panneau et
l’arrière du socle femelle ou de la prise.
Écrou M40
Rondelle à code de couleur
Plaque
d’adaptation
Capuchon (vue
partielle)
Écrou M40 Capuchon avec rondelle à
code de couleur
Plaque d’adaptation
Manchon incliné
Écrou M40
Joints d’étanchéité
Rondelle à code de
couleur
1.89"
Trous de
montage de
0,19 Ø
2.25"
1.89"
OPERATING INSTRUCTIONS
A company of MARECHAL ELECTRIC GROUP
MELTRIC Corporation / 4765 W. Oakwood Park Drive Franklin, WI 53132
INSCS1000 F
A manufacturer of products using Marechal technology
meltric.com
CS1000
WARNING
DANGER
CAUTION
NOTICE
ADVERTENCIA
DANGER
CAUTION
AVISO
WARNING
DANGER
CAUTION
NOTICE
ADVERTENCIA
DANGER
CAUTION
AVISO
Verrou Tige de blocage
Tableau 1 Cosses de sertissage1CS1000
Calibre du
conducteur2
Courant
admissible (A)3
Droite
à borne
Droite
letée
1/04200 45-3A50C 45-3A50D
2/0 250 45-3A70C 45-3A70D
3/0 275
4/0 300 45-3A95C 45-3A95D
45-3A12C 45-3A12D
250 325
350 350 45-4A18C 45-4A18D
4505400 45-4A24C 45-4A24D
1. Les cosses doivent être serties avec l’outil de sertissage
Greenlee EK6IDL11 (chargeur Dieless 120 V).
2. Câble de type W ou compact.
3. Raccord à un conducteur homologué 90 °C ou supérieur.
4. Le calibre du conducteur de mise à la terre pour les
dispositifs CS1000 ne doit pas être supérieur à 1/0 AWG.
5. Câble 444 Locomotive ou Diesel jusqu’à câble compact
500 MCM
WARNING
DANGER
CAUTION
NOTICE
ADVERTENCIA
DANGER
CAUTION
AVISO
Vis de blocage de la rotation
Rondelle d’étanchéité
FRANÇAIS