marklin 22450 User manual

CERTIFIKAT
DAS VORBILD
Die Engadin-Strecke der Rhätischen
Bahn (RhB) von St. Moritz nach
Scuol ist eine der vielen
Schmalspurstrecken im schweizeri-
schen Kanton Graubünden. Sie
wurde von Anfang an elektrisch
betrieben. Im Jahre 1913 kaufte die
RhB sieben kleine Streckenloko-
motiven, die als Ge 2/4 201-207
bezeichnet wurden. Die Kraft des
langsam laufenden Motors wurde
ohne Getriebe über Schrägstangen
direkt auf eine Blindwelle und
von dort durch Kuppelstangen auf
die großen Treibräder übertragen.
Die Lokomotiven wurden im
Personen- und Güterverkehr einge-
setzt. Mehrere dieser Loks wurden zu
Rangierlokomotiven mit
Mittelführerständen umgebaut, doch
blieben einige im Originalzustand
erhalten. Bis in die 1970er Jahre
wurden diese Lokomotiven vor leich-
ten Güterzügen auf der Engadin-
Strecke eingesetzt. Gegenüber der
Schwesterlok Ge 2/4 205 (LGB
21450) hat diese Lok keine
Stirnwandtürent.
Bedienungsanleitung
Instruction
Instructions de Service
RHB Ellok
GE 2/4 I 203
Art.Nr. 22450
8.869110.419 128691 0808 Fa
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, modellbedingt besteht Quetsch-
und Klemmgefahr durch Antriebsgestänge der Lok.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbe-
dingter scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
This product is not for children under 8 years of age. It has moving parts
that can pinch and bind.
This product is not for children under 8 years of age. This product has
small parts, sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. L’embiellage de la loco-
motive peut pincer les doigts de jeunes enfants.
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits élé-
ments susceptibles d’être avalés.
Attenzione!
Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni poiché vi è possibilità a
pericolo di schiacciamento delle dita quando il treno è in funzione.
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture pre-
sentano spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años. Según el modelo, existe el
peligro de sufrir contusiones o de cogerse los dedos a causa del varillaje
de accionamiento de la locomotora. No adecuado para niños menores de
8 años, debido a cantos y puntas peligrosas condicionadas por la función
o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat deze loc aandrijfstan-
gen bezit waaraan kinderen zich kunnen bezeren.
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele
scherpe kanten en punten bezit.
쏐
DC
0-24 V
...
GARANTIE
Nos produits de qualité supérieure sont le
résultat du mariage de l’innovation et de la
technologie. À l’instar d’une montre pré-
cieuse, tous les composants sont fabriqués
à la main par nos artisans méticuleux. Un
programme rigoureux d’assurance de la
qualité, de la sélection des matériaux à
l’assemblage et aux vérifications avant
sortie des ateliers, garantissent un haut
niveau de qualité constante. Afin d’obtenir
la plus grande satisfaction de ce produit,
veuillez lire la fiche d’instructions ainsi que
cette garantie.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH garantit ce pro-
duit, à l’échelle mondiale, contre tout vice
de matière et de fabrication, pendant deux
ans à partir de la date d’achat par l’ache-
teur original, si le produit a été acheté chez
un détaillant autorisé.
Si vous demandez un recours en garantie
pour un motif jugé recevable, joignez la
preuve de l’achat chez un détaillant autori-
sé et nous réparerons ou remplacerons le
produit à notre discrétion. S’il s’avère
impossible de réparer ou de remplacer le
produit, nous rembourserons, à notre dis-
crétion, tout ou partie du prix d’achat.
Vous pouvez disposer d’autres droits
légaux en plus de cette garantie, en parti-
culier en cas de vice de matière.
Pour initier une demande de règlement au
titre de cette garantie, veuillez ramener le
produit, avec la preuve d’achat, à votre
revendeur autorisé. Pour trouver l’adresse
d’un revendeur autorisé, veuillez entrer en
rapport avec l’un des Centres de service
après-vente ci-dessous. Vous pouvez éga-
lement renvoyer le produit, avec la preuve
d’achat, directement à l’adresse ci-des-
sous. L’expéditeur est responsable des
frais d’expédition, de l’assurance et des
frais de douane.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Deutschland
Téléphone: +49 (911) 83707-38
Veuillez bien noter que :
- Cette garantie ne couvre pas les domma-
ges résultat d’une utilisation inadéquate,
ni de modification/réparation inadéquate.
Cette garantie ne couvre pas l’usure nor-
male.
- Les transformateurs et commandes sont
conformes aux normes rigoureuses CE et
UL et ne peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant. Toute violation à cet
égard entraînera la perte impérative de
tous les droits de garantie et un refus de
toutes réparations, quelles qu’elles
soient.
- États-Unis uniquement : Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques,
et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’un État à l’autre.
Nous sommes très fiers de nos produits et
nous vous souhaitons des années d’amu-
sement inoubliables avec votre hobby qui
est également le nôtre.
WARRANTY
This precision product is made using qual-
ity designs and technology.
Like a fine timepiece, it has been crafted by
hand. Constant monitoring of materials and
assembly, together with final testing,
ensure a consistent level of high quality.To
get the most enjoyment from this product,
we encourage you to read the instructions
and this warranty.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH warrant this
product worldwide for two years from the
date of original consumer purchase against
defects in materials and workmanship, if
purchased from an authorized retailer.
If you have a valid warranty claim, includ-
ing proof of purchase from an authorized
retailer, we will repair or replace the prod-
uct at our discretion. If it is impossible to
repair or replace the product, we will
refund all or a reasonable portion of the
purchase price at our discretion.
Of course, you may have other legal rights
independent of this warranty,particularly in
the case of material defects.
To make a claim under this warranty,
please bring the product, with the proof of
purchase, to your authorized retailer. To
find an authorized retailer, please contact
the address below. You may also send the
product, with the proof of purchase, the
service departments below. You are
responsible for any shipping costs, insur-
ance and customs fees.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Deutschland
Telephone: +49 (911) 83707-38
Please note:
- This warranty does not cover damage
caused by improper use or improper
modifications/repairs. This warranty does
not cover normal wear and tear.
- Transformers and controls are subject to
strict CE and UL regulations and may only
be opened and repaired by the manufac-
turer. Any violations automatically void
this warranty and prevent any repair by
us.
- U.S. only: This warranty gives you specif-
ic legal rights, and you may
also have other rights which vary from
State to State.
We are very proud of our products, and all
of us sincerely hope they give you many
years of enjoyment!
GARANTIE
Unsere Produkte sind Präzisionswertarbeit
in Design und Technik. Wie bei einer wert-
vollen Uhr werden feinstmechanische
Präzisionsteile von Hand gefertigt.
Permanente Material-, Fertigungs- und
Endkontrollen vor der Auslieferung garan-
tieren unser gleichbleibend hohes
Qualitätsniveau. Um wirklich ungetrübten
Spaß zu haben, lesen Sie bitte diese
Garantie und Bedienungsanleitung.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH gewährt auf
dieses Produkt weltweit eine Garantie von
2 Jahren ab dem Erstkauf für Fehlerfreiheit
von Material und Funktion, sofern dieses
Produkt mit Kaufbeleg bei einem von uns
autorisierten Fachhändler erworben wurde.
Bei berechtigten Reklamationen innerhalb
von 2 Jahren nach Kaufdatum werden wir
gegen Vorlage des entsprechenden
Kaufbelegs nach unserem Ermessen kos-
tenlos nachbessern oder kostenlosen
Ersatz liefern. Sollten Nachbesserung oder
Ersatzlieferung unmöglich sein, so räumen
wir Ihnen nach unserem Ermessen eine
angemessene Minderung ein oder erstat-
ten Ihnen statt dessen den Kaufpreis
zurück.
Unabhängig von diesen Garantieleistungen
bleiben Ihnen selbstverständlich Ihre
gesetzlichen Ansprüche insbesondere
wegen Sachmängel erhalten.
Um einen Anspruch auf Garantieleistung
geltend zu machen, übergeben Sie bitte
das beanstandete Produkt, zusammen mit
dem Kaufbeleg, Ihrem von uns autorisier-
ten Händler. Um einen autorisierten
Händler zu finden, wenden Sie sich bitte an
die unten aufgeführte Adresse. Sie können
das Produkt auch, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an die unten aufgeführte
Serviceabteilung einschicken. Die Ein-
sendung erfolgt zu Ihren Lasten.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Deutschland
Telefon (0911) 83707-38
Bitte beachten Sie:
- Für Schäden durch unsachgemäße Be-
handlung oder unsachgemäßen Fremd-
eingriff sowie für Verschleißteile besteht
kein Garantieanspruch.
- Transformatoren und Regler unterliegen
strengen CE-UL-Vorschriften und dürfen
nur vom Hersteller geöffnet und repariert
werden.
Zuwiderhandlungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle Reparatur-
verweigerung.
- Nur für USA: Diese Garantie gibt Ihnen
genau definierte Rechte. Weiterhin ver-
bleiben Ihnen unter Umständen je nach
Bundesstaat weitere Rechte.
Wir sind sehr stolz auf unsere Produkte. Wir
alle hoffen, dass sie Ihnen viele Jahre lang
Freude bereiten.

43
DAS MODELL
Allgemeines
Dieses detaillierte Modell gehört zum
LGB-Programm mit mehr als 600
hochwertigen Produkten. Das
Programm umfasst: Fahrzeuge,
Gleissystem und Zubehör in der
Baugröße G sowie das LGB-
Mehrzugsystem-MZS.
Sicherheitshinweis
Die Sicherheitshinweise in dieser
Betriebsanleitung sind zu beachten!
Ausführung
- wetterfestes Modell mit hoher
Detaillierung.
- reichhaltige Ausstattung.
-vorbildgetreue Lackierung und
Beschriftung-
Ausstattung
- Haftreifen 1
- Stromabnehmer 6
- Dachstromabnehmer 2
- Achsen, angetrieben 2
Vorbildgerecht über Blindwelle und
Treibstange
- Getriebe gekapselte, mit siebenpol.
Bühler-Motor 3 1
- Automatisch in Fahrtrichtung
wechselnde Beleuchtung3
- vorne, weiß 3
- hinten, weiß 1
- Innenbeleuchtung-Führerstand
jeweils in Fahrtrichtung vorne.
- DCC-Schnittstelle 1
- Mehrzweck-Steckdose 2
- Länge ca. 380 mm
- Gewicht ca. 3150 g
- Spannungsbegrenzungs-System
(5V)
- Betriebsartenwahlschalter, vierstufig
- Betriebsartenwahlschalter,
Oberleitung <> Schiene
- zu öffnen sind:
- Führerstandstüren
Lieferumfang (Zubehör)
- Bedienungsanleitung1
Vor Inbetriebnahme
Bei längerer Benutzung kann Abrieb
durch mechanische Teile entstehen,
der sich in Teppichen und anderen
Materialien festsetzt. Bedenken Sie
dies beim Aufbau der Gleise.
Hinweis:
Bei Schäden übernimmt LGB keine
Haftung.
Stromversorgung
Um Sicherheit und Zuverlässigkeit zu
gewährleisten, darf das Modell nur
mit LGB-Trafo (mind. 1 A Fahrstrom)
betrieben werden. Bei Verwendung
von anderen Trafos wird die Garantie
ungültig.
Hinweis:
Weitere Informationen über die LGB-
Trafos und Fahrtregler zur
Verwendung im Haus oder im Freien
und über das MZS-Mehrzugsystem
finden Sie im LGB-Katalog.
Stromversorgung aus der
Oberleitung
Schema der Stromversorgung (Abb. 2)
Stromversorgung aus der
Oberleitung darf nur im
Analogbetrieb erfolgen! Im
Digitalbetrieb muss das Fahrzeug
aus den Schienen mit Strom versorgt
werden, da sonst gefährliche
Spannungen entstehen können.
Diese Lokomotive kann ihren Strom
über die LGB-Oberleitung erhalten
(siehe Betriebsarten). Auf der
Unterseite des Modells ist ein roter
Punkt. Das Modell so auf die
Schienen stellen, dass der rote Punkt
zu der Schiene weist, die nicht mit
dem Oberleitungs-Trafo verbunden
ist.
1, 2. Betriebsartenschalter
3. Lautstärkeregler
4. Mehrzweck-Steckdose
5, 6. Oberleitungs-Betrieb
1, 2. Power control switch
3. Volume control
4. Multi-purpose socket
5, 6. Catenary operation
1, 2. Sélecteur d’alimentation
3. Commande de réglage du volume
sonore
4. Douille à usages multiples
5, 6. Alimentation par la ligne à
suspension caténaire
D
GB
USA
F
01 2 3
01 2 3
01 2 3
01 2 3
1
0 1 2 3
2
4
(8x)
3

Hinweis:
Um mehrere Züge auf demselben
Gleis fahren zu lassen, empfehlen wir
das LGB-Mehrzugsystem, dazu kann
das Modell mit einem MZS-Lok-
Decoder III2 aufgerüstet werden
(siehe DCC-Schnttstelle).
Mit dem Mehrzugsystem können Sie
eine Oberleitung ohne
Stromversorgung aufstellen, um Ihre
Anlage vorbildgetreu zu gestalten.
Betrieb
Nicht mehrere Triebfahrzeuge mit
unterschiedlichem Anfahrverhalten
zusammenkuppeln, da dies zu
Getriebeschäden führen kann.
Betriebsarten
Das Modell hat zwei Betriebsarten-
schalter im Führerstand (Abb. 1).
Mit dem oberen, zweistufige
Betriebsarten-Schalter stellen Sie
ein, ob das Modell den Fahrstrom
aus den Gleisen oder aus der
Oberleitung bezieht (Abb. 1):
Pos. U: Stromversorgung aus
den Gleisen (werkseitige Einstellung)
Pos. O: Oberleitungsbetrieb
Siehe Stromversorgung aus der
Oberleitung!
Mit dem vierstufigen Betriebsarten-
Schalter im Führerstand (Abb. 3)
kann folgendes ausgewählt werden:
Pos. 0: Stromlos abgestellt
Pos. 1: Beleuchtung eingeschal-
tet
Pos. 2: Lokmotor und
Beleuchtung eingeschaltet
Pos. 3: Lokmotor und
Beleuchtung eingeschaltet
Hinweis:
Ist ein MZS-Lok-Decoder III2 an der
DDC-Schnittstelle aufgesteckt, ist
der Betriebsartenschalter zum Teil
funktionslos.
Beleuchtung
Die Stirnbeleuchtung der Lok wech-
selt mit der Fahrtrichtung: Vorne
leuchten drei weiße Lampen, hinten
eine weiße.
Die Innenbeleuchtung des
Führerstands wechselt auf den
jeweils in Fahrtrichtung vorne liegen-
den.
Mehrzweck-Steckdose
An der Lok befinden sich jeweils
vorne und hinten eine Mehrzweck-
Steckdose für Flachstecker im
Fahrzeugrahmen.
Funktion:
Über diese Steckdose können Sie
z.B. LGB-Wagen mit Beleuchtung
oder mit Geräuschelektronik an die
Gleisspannung anschließen.
Dazu die Abdeckung der Steckdose
mit einem kleinen Schraubenzieher
vorsichtig heraushebeln.
Nicht das äußere rechteckige
Gehäuse herausziehen!
DCC-Schnittstelle
(Abb. 4)
Funktion:
- Ermöglicht das Anschliessen kom-
patibler Digitaldecoder.
- Es wird empfohlen, den MZS-Lok-
Decoder III2 zu verwenden, dessen
Stecker direkt auf die Schnittstelle
passt.
Hinweis:
Wir empfehlen, den Decoder in der
LGB-Service-Abteilung einbauen zu
lassen. Weitere Informationen erhal-
ten Sie bei Ihrem LGB-Fachhändler
oder direkt beim LGB-Service (siehe
Autorisierter Service).
5

Hinweis zur Selbstmontage:
- Brücke auf der Decoderschnittstelle
abziehen.
- Decoder auf die Stifte der Platine
aufstecken. Der Stecker am
Decoderkabel passt nur in einer
Ausrichtung auf die Stifte der
Platine.
- Wenn ein Decoder in die Lok einge-
baut ist, ist der Betriebsartenschalter
funktionslos.
Hinweis zur Demontage:
- Falls der Decoder wieder ausgebaut
wird, muss die Brücke wieder auf
die DCC-Schnittstelle aufgesteckt
werden.
- Die Lok funktioniert sonst nicht.
WARTUNG
Schwierigkeitsgrade der
Wartungsarbeiten:
Einfach
Mittel
Fortgeschritten
Bei unsachgemäßer Wartung erlischt
der Garantieanspruch.
Hinweis:
Um fachgerechte Reparaturleistungen
zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder an die LGB-
Service-Abteilung (siehe Autorisierter
Service).
Schmierung
- Die Achslager und die Lager des
Gestänges hin und wieder mit je
einem Tropfen LGB-Pflegeöl1 ölen.
Reinigung
- Sie können das Gehäuse Ihres
Modells mit einem milden
Reinigungsmittel reinigen.
Das Modell nicht in das Reinigungs-
mittel eintauchen.
Austauschen des Haftreifens
Vorgehensweise:
- Schraube am Rad mit dem
Haftreifen entfernen.
- Gestänge abziehen.
- Mit einem kleinen flachen
Schraubendreher den alten
Haftreifen entfernen:
- Den alten Haftreifen aus der Rille
(Nut) im Treibrad hebeln.
- Vorsichtig den neuen Haftreifen2
über das Rad schieben und in die
Rille (Nut) im Treibrad einsetzen.
- Überprüfen, ob der Haftreifen rich-
tig sitzt.
- Modell wieder zusammenbauen.
Ersatzteile 1
50019 Pflegeöl
51020 Getriebefett
62204 Universalmotor mit lan-
ger Welle
63120 Stromabnehmerkohlen
mit Hülsen, 8 Stück
(2 Packungen nötig)
63218 Schleifkontakte, 2 Stück
(2 Packungen nötig)
69184 Haftreifen 46,5 mm,
10 Stück
Zubehör 2
55027 MZS-Decoder III
65004 Europäisches Ellok
Sound-Modul
65011 Standgeräusch
Stromversorgung
Index
1 = Ersatzteil
2 = Zubehör
3 = abschaltbar
6

AUTORISIERTER SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird
Ihre Garantie ungültig. Um fachge-
rechte Reparaturleistungen zu erhal-
ten, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler oder an die LGB-
Service-Abteilung:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Deutschland
Telefon (0911) 83707-38
Telefax: (0911) 83707 818
Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
VORSICHT! Dieses Modell ist nicht
für Kinder unter 8 Jahren geeignet.
Das Modell hat kleine, scharfe und
bewegliche Teile. Verpackung und
Bedienungs-anleitung aufbewahren.
Artikel, technische Daten und
Lieferdaten können sich ohne Vor -
ankündigung ändern. Einige Artikel
sind nicht überall und über alle
Fachhändler erhältlich. Einige
Abbildungen zeigen Handmuster.
LGB und Märklin sind eingetragene
Marken der Firma Gebr. Märklin &
Cie. GmbH, Göppingen. Andere
Marken sind ebenfalls geschützt.
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
7

8
RHB electric locomotive
GE 2/4 I 203
Item No. 22450
THE PROTOTYPE
The Engadin line of the Rhaetische
Bahn (Rhaetian Railway) from St.
Moritz to Scuol is one of many nar-
row gauge lines in Switzerland's
Graubuenden canton. From its incep-
tion, this line was electrified and in
1913, the RhB purchased seven light
electric locomotives for the line.
These Ge 2/4 class locos were num-
bered 201-207. Power from the
loco's slow running motor was
transferred directly, without interme-
diate gears, via main rods to a trans-
fer axle and then via connecting rods
to the large drive wheels. The loco-
motives were used in passenger and
freight service. Several of these
loocomotives were rebuilt as switch-
ing locos with central cab, but a few
are preserved in their original shape.
Until the 1970s, these locos were
used to haul light freight trains on
the Engadin line. Compared to the
sister locomotive Ge 2/4 205 (LGB
21450) this loco has no front wall
doors.
THE MODEL
General
This detailed replica is part of the
LGB range of more than 600 high-
quality products. The product range
includes: locomotives, trains, track
system and accessories in size G as
well as the LGB multi-train system
MTS.
To learn more about the many other
products in the LGB program, see
the big LGB catalog.
Safety note
All safety notes given in these oper-
ating instructions must be observed!
Design
- Weatherproof model as detailed
replica
- Luxuriously equipped
- Prototype appearance of paintwork
and lettering
Equipment
- Traction tires 1
- Power pickups 6
- Pantographs 2
- Powered wheels 4
Transfer axle and connecting rod like
prototype
- Encapsulated gearbox with
seven-pole Bühler engines 3 1
- Automatic directional lanterns 3
- front lanterns, white 3
- rear lantern, white 1
- The front cab is illuminated in each
direction of travel.
- DCC interface 1
- Multi-purpose socket 2
- Length ca. 380 mm (21.7in)
- Weigth ca. 3,150 g (11lb)
- Voltage limitation system (5V)
- Operating mode selector, four-way
- Operating mode selector,
Catenary <> Track
- The following vehicle parts can be
opened:
- cab doors
Scope of delivery (accessories)
- Operating instructions 1
Prior to start-up
During extended operation, this
model may leave carbon dust
GB
USA

or other debris around the track. This
dust and debris can stain carpet and
other materials. Consider this when
setting up the track.
Note:
LBG shall not be liable in case of
damages.
Power supply
For safety and reliability, operate this
model with LGB transformer only
(min. driving current 1 A). The use of
non-LGB transformers will void your
warranty.
Note:
For more information on LGB trans-
formers, power packs and controls
for indoor, outdoor and multi-train
operation, see the LGB catalog.
Catenary power supply
Wiring diagram (Fig. 2)
This model may be powered with a
catenary on analog layouts only! For
digital operation, the vehicle must
use track power. Otherwise danger-
ously high voltages may result.
This locomotive may be powered via
the LGB-catenary (see modes of
operation). The bottom of the model
is marked with a red dot. Place the
model on the track with the red dot
pointing to the rail that is not con-
nected to the catenary-transformer.
Note:
In order to operate several trains on
the same track, we recommend the
LGB-multi train system. For this pur-
pose the model can be upgraded
with an MZS-Loco-Decoder III2 (see
DCC-interface).
With the multi-train system you can
use an unpowered catenary system
for proprotypical appearance.
OPERATION
Do not connect this model to other
loco models with different starting
characteristics. This can damage the
internal gearing.
Operating modes
The model has two operating mode
selectors in the cab (Fig. 1).
The upper, two-stage operating
mode selector permits you to select
whether the model should be operat-
ed with track power or with power
from the catenary system (Fig. 1):
Pos. U: Track power
(factory pre-set)
Pos. O: Catenary operation
See catenary power!
The four-way operating mode selec-
tor in the cab (Fig. 3) allows selection
of the following:
Pos. 0: All power off
Pos. 1: Power to lights
Pos. 2: Power to motors and
lights
Pos. 3: Power to motors and
lights
Note:
If an MTS-Loco-Decoder III2 is fitted
directly to the DDC-interface, the
operating mode selector is not fully
functional.
Lighting
The head light of the loco changes
according to its direction of travel:
Three white lights on the front, two
red lights on the rear.
In each direction of travel, the front
cab is illuminated.
Multi-purpose socket
The loco has one each multi-purpose
socket for flat plugs at the front and
rear end in the frame.
9

10
Function:
This socket can be used to provide
track power to LGB coaches with
lighting or sound electronics.
For this purpose, gently remove the
cover of the socket using a small
straight screwdriver to pry it out.
Do not pull out the rectangular outer
housing.
DCC interface
(Fig. 4)
Function:
- This enables the connection of
compatible digital decoders.
- We recommend to use MTS Loco
Decoder III2 the plug of which
directly fits into the socket inter-
face.
Note:
We recommend to have the decoder
mounted by the LGB factory service
station. For further information,
please contact your authorized LGB
retailer or LGB Service (see
Authorized Service).
Notes for do-it-yourself assembly:
- Pull off the bridge from the decoder
interface.
- Plug the decoder onto the pins of
the PCB. The plug of the decoder
cable only fits the PCB pins when
aligned correctly.
- When a decoder is integrated in the
locomotive, the power control
switch (mode switch) is obsolete.
Notes for disassembly:
- If you wish to remove the decoder,
the bridge must be remounted onto
the DCC interface.
- Otherwise, the loco does not work.
SERVICE
Do-it-yourself service levels
Beginner
Intermediate
Advanced
Improper service will void your war-
ranty.
Note:
For quality service, contact your
authorized retailer or an LGB factory
service station (see Authorized
Service).
Lubrication
- The axle bearings and the side rod
bearings should be lubricated occa-
sionally with a small amount of LGB
Mantenance Oil1 .
Cleaning
- This model can be cleaned external-
ly using a mild detergent and gentle
stream of water.
Do not immerse this model in the
detergent.
Replacing the traction tire
Procedure:
- Remove screw on wheel together
with the traction tire.
- Pull off side rod.
- Use a small, straight screwdriver to
replace the old traction tire:
- Pry the old traction tire out of the
wheel groove.
- Gently push the new traction tire2
over the wheel and into the groove
of the traction wheel.
- Make sure that the traction tire is
seated properly in the wheel
groove.
- Reassemble.

11
Spare parts1
50019 Maintenance Oil
51020 Gear Lubricant
62204 Universal Motor with
long shaft
63120 Brushes with bushings, 8
pieces
(2 packages needed)
63218 Standard Pick-Up Shoes,
2 pieces
(2 packages needed)
69184 Traction Tire 46.5 mm,
10 pieces
Accessories2
55027 MTS Onboard Decoder III
65004 European electric loco
motive sound module
65011 Standing Sounds Power
Supply Unit
Index
1 = Spare part
2 = Accessories
3 = Switch-off option
AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your war-
ranty. For quality service, contact
your authorized retailer or one of the
following LGB factory service sta-
tions:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Department
Witschelstrasse 104
90431 Nuernberg
Germany
Telephone +49 911 83707-38
Telefax: (0911) 83707 818
You are responsible for any shipping
costs, insurance and customs fees.
CAUTION! This model is not suitable
for children under 8 years of age.
This model has small parts, sharp
parts and moving parts. Retain the
packing and the operating manual.
Products, specifications and avail-
ability dates are subject to change
without notice. Some products are
not available in all markets and at all
retailers. Some products shown are
pre-production prototypes. LGB and
Märklin are registered trademarks of
Gebr. Märklin & Cie. GmbH,
Göppingen. Other trademarks are
also the property of their owners.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH

Locomotive électrique RHB
GE 2/4 I 203
N° art. 22450
LE PROTOTYPE
La ligne de l'Engadine du Chemin de
fer rhétique (RhB), l'une des nom-
breuses voies étroites qui sillonnent
le canton des Grisons en Suisse, relie
St-Moritz et Scuol. Dès sa construction,
elle était électrifiée. En 1913, la com-
pagnie RhB faisait l'acquisition de
sept petites locomotives auxquelles
était donné le nom de Ge 2/4 201-
207. La puissance du moteur à régime
lent, sans boîte de vitesses mais avec
bielles diagonales directement
reliées à l'arbre secondaire de renvoi,
est transmise aux roues par des bielles.
Ces locomotives assuraient le
transport des voyageurs et des mar-
chandises. Si plusieurs de ces loco-
motives étaient transformées par la
suite en locomotives de manoeuvre
avec cabine centrale, quelques
exemplaires du modèle original
étaient conservés en l'état. Ces loco-
motives étaient utilisées pour tracter
des trains de marchandises légers sur
la ligne de l'Engadine jusque dans les
années 1970. Contrairement au
modèle Ge 2/4 205 (LGB 21450),
cette locomotive n'est pas équipées
de portes frontales.
LE MODÈLE RÉDUIT
Généralités
Cette reproduction fidèle intègre la
gamme LGB qui compte au total plus de
600 produits d'une qualité excep-
tionnelle. La gamme de produits se
décline en matériels roulants, réseaux et
accessoires à l´échelle "G", sans oublier
le système multitrain SMT de LGB.
Pour en savoir plus sur la gamme
complète des produits LGB, consul-
ter le grand catalogue LGB.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité rappelées
dans les instructions de service sont
à observer !
Modèle
- Fidèle reproduction résistante aux
intempéries.
- Equipement très complet.
- Peinture et inscriptions fidèles au
modèle d'origine.
Équipement
- Pneu de traction 1
- Capteurs de courant 6
- Pantographes 2
- Roues, motrices 2
Arbre secondaire de renvoi et bielle
d'entraînement, comme le prototype
- Boîte de vitesse cuirassée, avec
motors Bühler à sept pôles3 1
- Commande automatique des feux
suivant le sens de la marche3,
- à l'avant, blancs 3
- à l'arrière, blanc 1
- Eclairage dans la cabine, respecti-
vement à l'avant dans le sens de la
marche.
- Interface DCC 1
- Douille à usages multiples 2
- Longueur env. 380 mm
- Poids env. 3 150 g
- Circuit de stabilisation de tension
(5V)
- Sélecteur de modes opératoires, à
quatre positions
- Sélecteur de modes opératoires,
Caténaire <> Rail
- Ouvrants:
- Portes de la cabine de conduite
Equipement (accessoires)
- Instructions de service 1
Avant la mise en service
12
F

L'utilisation peut générer à la longue
une abrasion au niveau des pièces
mécaniques, des poussières et
débris se déposent alors sur les
moquettes et autres matériaux. Il
convient d'en tenir compte lors de
l'installation du réseau.
Nota:
LGB décline toute responsabilité en
cas de dommages.
Bloc d'alimentation
Pour des raisons de sécurité et de
fiabilité, utiliser exclusivement un
bloc d'alimentation LGB (de sortie
supérieure à 1 A) pour faire fonction-
ner votre locomotive. Aucune garan-
tie ne sera accordée si un bloc d'ali-
mentation autre est installé.
Nota:
Pour un complément d'informations
sur les blocs d'alimentation LGB et
régulateurs à utiliser en intérieur ou
en extérieur ainsi que sur le système
multitrain, nous vous invitons à
consulter le catalogue LGB.
Alimentation en courant électrique
par suspension caténaire
Schéma de câblage (ill. 2)
L'alimentation en courant électrique
par suspension caténaire n'est auto-
risée qu'en mode de fonctionnement
analogique! En mode de fonctionne-
ment numérique, l'alimentation en
courant doit s'effectuer par les rails
de manière à éviter tous risques liés
à la tension.
Cette locomotive peut être alimentée
à l'aide de la suspension caténaire
LGB (voir modes opératoires). En
dessous du modèle réduit se trouve
un point rouge. Placer le modèle sur
les rails de sorte que le point rouge
soit assigné au rail qui n'est pas
connecté à la ligne aérienne.
Nota:
Si vous souhaitez faire circuler plu-
sieurs trains sur les mêmes rails,
nous vous conseillons d'utiliser le
décodeur SMT de LGB, le modèle
réduit peut être en outre équipé d'un
décodeur SMT de locomotive III2
(voir interface DCC).
Le système multitrain (SMT) vous
permet d'installer une ligne aérienne
non alimentée en courant, si vous
souhaitez que votre ensemble soit la
représentation fidèle de la réalité.
Service
Pour éviter d'endommager le train
d'engrenages, ne pas accoupler cette
locomotive à d'autres modèles de
locomotive présentant des caracté-
ristiques de démarrage différentes.
Modes opératoires
Le modèle réduit est équipé d'un
sélecteur d'alimentation placé dans
la cabine de conduite (ill. 1).
Ce sélecteur d'alimentation à deux
positions vous permet de choisir
entre l'alimentation par les rails et
celle par suspension caténaire (ill. 1) :
Pos. U: Alimentation en courant
par les rails
(réglage usine)
Pos. O: Alimentation par suspen-
sion caténaire
Voir alimentation en courant élec-
trique par suspension caténaire !
Le sélecteur d'alimentation à quatre
positions placé dans la cabine du
conducteur (ill. 3) permet de procé-
der aux sélections suivantes :
Pos. 0: Alimentation coupée
Pos. 1: Alimentation de l'éclairage
Pos. 2: Alimentation du moteur
et de l'éclairage
Pos. 3: Alimentation du moteur
et de l'éclairage
13

Nota:
Si un décodeur SMT III2 est connec-
té à l'interface DDC, le sélecteur de
mode opératoire est partiellement
privé de fonctions.
Éclairage
Le feu placé à l'avant s'allume et s'é-
teint selon le sens de la marche. A
l'avant se trouvent trois feux blancs,
à l'arrière un feu blanc.
L'éclairage de la cabine s'allume et
s'éteint selon le sens de la marche.
Douille à usages multiples
Respectivement à l'avant et à l'arriè-
re de la locomotive est placée une
douille à usages multiples pour "fiche
plate".
Fonction:
Cette douille peut être utilisée par ex.
pour fournir l'alimentation électrique
par les rails aux véhicules LGB équi-
pés d'un éclairage ou d'un système
électronique d'effets sonores.
Utiliser un petit tournevis pour soule-
ver, avec précaution, le couvercle de
la douille.
Ne pas retirer la protection rectangu-
laire extérieure !
Interface DCC
(Ill. 4)
Fonction :
- Permet la connexion de décodeurs
numériques compatibles.
- Nous recommandons d´utiliser le
décodeur de locomotive SMT III2
dont la fiche est spécialement
conçue pour l´interface.
Nota:
Nous recommandons de confier
l'installation du décodeur à un Centre
d´entretien LGB autorisé. Pour plus
amples informations veuillez contac-
ter votre détaillant LGB ou directe-
ment le service LGB (voir le chapitre
Centres d'entretien autorisés).
Conseils à l'utilisateur procédant
lui-même à l´installation :
- Retirer la protection de l´interface
du décodeur.
- Enficher le décodeur sur la platine.
La fiche à l'extrémité du câble du
décodeur ne se laisse connecter
avec la platine que dans un seul
sens.
- Si la locomotive est équipée d'un
décodeur, le sélecteur de modes
opératoires n'assure aucune fonc-
tion.
Conseils pour le démontage :
- Si le décodeur doit être retiré, il
convient de remettre en place la
protection de l´interface DCC.
- La locomotive fonctionnera de nou-
veau.
ENTRETIEN
Niveaux d´entretien :
Débutant
Intermédiaire
Expert
Un entretien inapproprié du produit
exclut tout droit à la garantie.
Nota:
Pour une réparation adéquate, adres-
sez-vous à votre revendeur ou à un
centre d'entretien LGB autorisé (voir
Centres d'entretien autorisés).
Lubrification
- Les coussinets des essieux et les
articulations des bielles sont à
graisser par intervalles, quelques
gouttes d'huile d'entretien LGB 1
suffisent.
Nettoyage
- Utiliser un produit non agressif
pour nettoyer la caisse.
14

15
Ne pas immerger la locomotive dans
la solution utilisée pour le nettoyage.
Remplacement du pneu de traction
Procédure :
- Retirer la vis de fixation du pneu de
traction.
- Retirer la bielle.
- Utiliser un petit tournevis à lame
droite pour retirer le pneu de trac-
tion usagé:
- Soulever avec précaution le pneu
de traction usagé hors de la gorge
(rainure) de la roue.
- Faire glisser avec précaution le
pneu neuf 2 sur la roue et le placer
dans la gorge (rainure).
- Vérifier si le pneu de traction est
bien en place.
- Procéder au réassemblage de la
locomotive.
Pièces de rechange1
50019 Huile d'entretien
51020 Pâte lubrifiante
62204 Moteur universel à arbre
long
63120 Capteurs de courant avec
cosses, 8 unités
(2 conditionnements
sont nécessaires)
63218 Balais, 2 unités
(2 conditionnements
sont nécessaires)
69184 Pneu de traction 46,5 mm,
10 unités
Accessoires2
55027 Décodeur SMT III
65004 Module d'effets sonores
locomotive électrique
européen
65011 Alimentation électrique des
effets sonores à l´arrêt
Définition des renvois en exposant
1 = Pièce de rechange
2 = Accessoires
3 = Déconnectable
CENTRES D'ENTRETIEN AUTORISÉS
Un entretien inapproprié du produit
exclut tout droit à la garantie. Pour
une réparation adéquate, adressezvous
à votre revendeur ou à un centre
d'entretien LGB autorisé:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Allemagne
Tél. (0911) 83707-38
Télécopie : (0911) 83707 818
Les frais d'envoi sont à votre charge.
ATTENTION ! Ce modèle réduit n'est pas
conçu pour les enfants âgés de
moins de 8 ans. Il intègre en effet des
petites pièces articulées et pointues.
Conserver l'emballage et les instruc-
tions de service.
Les articles, de même que les carac-
téristiques techniques et données
fournies, sont susceptibles d'être
modifiés sans préavis. Tous les articles
ne sont pas disponibles auprès de
tous les revendeurs agréés. Certains
produits illustrés sont des prototypes
de pré-série. LGB et Märklin sont des
marques déposées de la Sté Gebr.
Märklin & Cie. GmbH, Göppingen.
Les autres marques déposées sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin H0 76515 User manual

marklin
marklin 29830 User manual

marklin
marklin 39189 User manual

marklin
marklin 48055 User manual

marklin
marklin 39950 User manual

marklin
marklin 29227 User manual

marklin
marklin 39185 User manual

marklin
marklin 25522 User manual

marklin
marklin 37703 User manual

marklin
marklin 74462 User manual

marklin
marklin 37126 User manual

marklin
marklin 39988 User manual

marklin
marklin 36244 User manual

marklin
marklin 37708 User manual

marklin
marklin 37011 User manual

marklin
marklin 37493 User manual

marklin
marklin Schnellzug-Wagen User manual

marklin
marklin 25841 User manual

marklin
marklin 49967 User manual

marklin
marklin 29020 User manual