manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 29130 User manual

marklin 29130 User manual

Modell der Baureihe 185
29130
D
GB
F
NL
2
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys-
tem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt
werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung
von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80
• Adresse ab Werk: 24
• Veränderbare Anfahr-/ Bremsverzögerung (simultan).
Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/ Brems-
verzögerung, Höchstgeschwindigkeit): Über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
3
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80
• Address set at the factory: 24
• Adjustable acceleration/braking delay (simul-
taneous). Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, accelera-
tion/braking delay, maximum speed): with the Control Unit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local hosehold
power.
Do not under any circumstances use transformers
rated for 220 volts or 110 volts
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
!
4
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses disponibles: 01 – 80
• Adresse encodée en usine: 24
• Temporisation d’accélération et de freinage réglable (les
2 simultanément). Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale): via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
•
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à
la tension secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs pour une
tension secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le
système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utili-
ser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage
ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
!
5
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen: 01 – 80
• Vanaf de fabriek ingesteld: 24
• Instelbare optrek- / afremvertraging (simultaan).Instel-
bare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-
afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys-
teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt
worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn
voor de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning
van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is
deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
!
6
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor-
mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin
Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspon-
dan a la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una
tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión
de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento en
modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se-
guridad indicadas en las instrucciones de su sistema de
funcionamiento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos
a continuación. Para reparaciones o recambios contac-
te con su proveedor Märklin especializado.
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80
• Código de fábrica: 24
• Arranque y frenado variable (simultáneo). Velocidad
máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora (código,
arranque y frenado, velocidad máxima): por el Control
Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
!
7
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico
• Indirizzi impostabili: 01 – 80
• Indirizzo di fabbrica: 24
• Ritardo di avviamento/frenatura modificabile (simultanea-
mente). Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri-
tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
•
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia
.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (tras-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispon-
dono alle loro tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per
una tensione di rete di 220 V o rispettivamente 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bina-
rio di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A
tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046.
Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamen-
to Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi
al Vostro rivenditore specialista Märklin.
!
8
Schaltbare Funktionen • Controllable
Functions • Fonctions commutables•
Schakelbare functies • Funciones posibles •
Funzioni commutabili
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
I
Dauernd ein
Always on
Activé en permanence
Continu aan
Siempre encendido
Accesa in perma-
nenza
function
+ off
Licht-Taste
Headlight Button
Touche éclairage
Verlichtingstoets
Tecla alumbrado
Tasto luci
Taste f0
Button f0
Touche f0
Toets f0
Tecla f0
Tasto f0
ABV -f4
Taste 4
Button 4
Touche 4
Toets 4
Tecla 4
Tasto 4
Taste f4
Button f4
Touche f4
Toets f4
Tecla f4
Tasto f4
9
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 13.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in
der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des
Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2
wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter einge-
ben (=> Liste auf Seite15).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 15).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1.
Requirement: Setup as in diagram on page 13. Only the
locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99”
blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the „Go“
button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If they
don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be chan-
ged (=> List on page 15).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 15).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button. Then
press the „Go“ button.
10
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op
pagina 13. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op
de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in
het display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5.
Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden.
Tijdens het vasthouden de toets “Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien dit
niet het geval is, vanaf stap 2 opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter invoe-
ren (=> lijst op pagina 15).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 15).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij decoder
reset)
13.
Volgende parameterinstelling of beëindigen met 14.
14.
Sessie beëindigen door het indrukken van de toets “Stop”.
Aansluitend de toets “Go” indrukken.
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page 13. Seule
la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2.
Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“ jusqu’à
ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5. Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de
marche. Durant le maintien, appuyer sur la touche „Go“.
6. Les feux de la locomotive clignotent lentement.
Dans le cas contraire, renouveler l’opération à partir de
l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramètre
à modifier (=> liste page 15).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 15).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisation
aux valeurs d’usine)
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou
terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche „Stop“.
Ensuite, pressez la touche „Go“.
11
Impostazione dei parametri della locomotiva con la
Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 13.
Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e „Go“,
fino a che sul visore lampeggia „99“.
3. Premere il tasto „Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“.
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul regola-
tore di marcia. Durante tale pressione, premere il tasto
„Go„.
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In
caso negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da
modificare (=> elenco a pagina 15).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente
10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 15).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del
ripristino di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6.
oppure terminare con 14.
14.
Terminare il procedimento con la pressione del tasto
„Stop„.Successivamente premere il tasto „Go„.
Parámetros de la locomotora configurables con el
Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico
pág. 13. En la vía debe encontrarse solamente la loco-
motora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta
que aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora „80“.
5.
Mantener la orden de conmutación en el regulador de
marcha. Durante la parada, pulsar la tecla „Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia
lenta. En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro que se
desee modificar (=> Lista en página 15).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 15).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción:
se ha realizado un reset en fábrica)
13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a partir
de 6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla „Stop“. A conti-
nuación, pulsar la tecla „Go“.
12
Lokparameter mit Control Unit ändern.
Changing Locomotive Parameters with the
Control Unit.
Modification des paramètres avec la Control Unit.
Locparameter met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el
Control Unit.
Modifica dei parametri della locomotiva con la
Control Unit.
„Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrie-
ben ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Änderungen,
die zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Decoders führen, haftet
Märklin nicht; eventuelle nötige Reparaturen werden kostenpflichtig
ausgeführt.“
„Changes to the locomotive parameters in the decoder may only be
carried out as described. Märklin is not liable for changes beyond this
that cause malfunctions or damages to the decoder; the cost for any
necessary repairs must be borne by the consumer.“
« Pour modifier les paramètres de la locomotive dans le décodeur,
procédez impérativement de la manière décrite. La garantie Märklin
ne couvre pas les modifications ne respectant pas scrupuleusement
les instructions et pouvant être à l’origine d’un dysfonctionnement ou
d’une détérioration du décodeur ; d’éventuelles réparations seront
facturées. »
„Het wijzigingen van de loc-parameters in de decoder mag enkel en
alleen op de beschreven wijze worden uitgevoerd. Elke op andere
wijze uitgevoerde wijziging, die tot storing of beschadiging van de
decoder leidt, valt buiten de garantie van Märklin; eventuele noodza-
kelijke reparaties worden met berekening van de kosten uitgevoerd.“
„Las modificaciones de los parámetros de la locomotora en el
decoder deben ejecutarse sólo como se ha descrito. Märklin no se
hará responsable de los cambios que vayan más allá de estos y que
provoquen una respuesta anómala o daños al decoder; las posibles
reparaciones necesarias se facturarán.“
„Variazioni dei parametri della locomotiva nel Decoder devono essere
eseguite soltanto come descritto. Per variazioni che si discostano da
queste, le quali conducano a un comportamento difettoso oppure a
danneggiamenti del Decoder, Märklin non assume la responsabilità;
eventuali riparazioni necessarie vengono eseguite addebitandone il
costo.“
13
1
80
1
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021.
Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit.
Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021.
Locparameter wijzigen met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
1
1
99
1
2
80
2
1
01
  

01
1
1
2
10
10
1

11

14
12
14
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter •
Parámetro • Parametro
Register • Register •
Registre • Register •
Registro • Registro •
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo 01 01 - 80
Anfahr/Bremsverzögerung • Acceleration/Braking delay •
Temoprisation accélération/freinage • Optrekvertraging/Af-
remvertraging • Regulación arranque/Frenado lento • Ritardo
di avviamento/frentura
03 01 - 31
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed •
Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima 05 01 - 63
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remett-
re aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Pipristinare sui valori di serie
08 08
15
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Schleifer auswechseln
Changing the pickup shoe
Changer le frotteur
Vervangen van het sleepcontact
Cambio del patín toma-corriente
Sostituzione del pattino
2 mm
16
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
TRIX 66626
17
Kupplung tauschen
Changing couplers
Remplacer les attelages
Koppeling verwisselen
Cambiar el enganche
Sostiure il gancio
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de la locomotive
Locomotiefkap verwijdere
Retirar la carcasa de la locomotora
Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva
18
10
11
12
18
18
19
19
20
21
24
22
22
23
25
25
26
27
28
29
31
30
31
30
29
15
1
2
2
2
22
2
3
4
34
5
5
5
5
8
8
9
9
9
12
11
13
13
14
15
15
15
16
17
17
8
6
6
6
7
7
7
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen
19
1 Lok-Aufbau komplett 127 150
2 Dachausrüstung 229 278
3 Dachstromabnehmer 610 677
4 Dachstromabnehmer 610 678
5 Trägerisolation 408 886
6 Zylinderschraube für Dachstromabnehmer 785 340
7 Isolierscheibe 408 938
8 Griffstangen 229 279
9 Glasteile 229 276
10 Zylinderschraube 785 070
11 Pufferbohle 408 931
12 Puffer 203 618
13 Beleuchtungseinheit 610 762
14 Decoder 610 761
15 Linsenschraube 786 750
16 Motor mit Schwungmasse und Gelenken 408 905
17 Kardanwelle 408 929
18 Schneckenwelle 229 277
19 Halteklammer 408 924
20 Getriebegehäuse vorne 408 909
21 Getriebegehäuse hinten 408 927
22 Treibradsatz 408 916
23 Treibradsatz mit Haftreifen 408 926
24 Treibradsatz mit Haftreifen 408 935
25 Haftreifen 7 153
26 Drehgestellblende vorne 408 921
27 Drehgestellblende hinten 408 922
28 Schleifer 206 370
29 Kupplungsschacht 408 947
30 Kupplung 7 203
31 Schienenräumer 408 932
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Postfach 8 60
D-73008 Göppingen
www.maerklin.com
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
124732/0208/Ha Ef

www.maerklin.com/api

Other marklin Toy manuals

marklin 39390 User manual

marklin

marklin 39390 User manual

marklin 29790 User manual

marklin

marklin 29790 User manual

marklin 39411 User manual

marklin

marklin 39411 User manual

marklin 25841 User manual

marklin

marklin 25841 User manual

marklin Gt 2 x 4/4 BR 96 User manual

marklin

marklin Gt 2 x 4/4 BR 96 User manual

marklin 36743 User manual

marklin

marklin 36743 User manual

marklin 39896 User manual

marklin

marklin 39896 User manual

marklin 29476 User manual

marklin

marklin 29476 User manual

marklin Reihe 2016 User manual

marklin

marklin Reihe 2016 User manual

marklin BR 08 1001 User manual

marklin

marklin BR 08 1001 User manual

marklin 26472 User manual

marklin

marklin 26472 User manual

marklin 39894 User manual

marklin

marklin 39894 User manual

marklin 29210 User manual

marklin

marklin 29210 User manual

marklin 55387 User manual

marklin

marklin 55387 User manual

marklin 74920 User manual

marklin

marklin 74920 User manual

marklin BAUART KOF II User manual

marklin

marklin BAUART KOF II User manual

marklin 48293 User manual

marklin

marklin 48293 User manual

marklin baureihe 151 User manual

marklin

marklin baureihe 151 User manual

marklin 43948 User manual

marklin

marklin 43948 User manual

marklin 55137 User manual

marklin

marklin 55137 User manual

marklin BR 01 User manual

marklin

marklin BR 01 User manual

marklin 39021 User manual

marklin

marklin 39021 User manual

marklin 20750 User manual

marklin

marklin 20750 User manual

marklin 37287 User manual

marklin

marklin 37287 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Eduard Il-2m3 Stormovik self adhesive quick start guide

Eduard

Eduard Il-2m3 Stormovik self adhesive quick start guide

Mega Bloks First Builders CPF70 quick start guide

Mega Bloks

Mega Bloks First Builders CPF70 quick start guide

Railway Mania Hudswell Clarke 0-6-0DM KIT manual

Railway Mania

Railway Mania Hudswell Clarke 0-6-0DM KIT manual

Faller Car Center Assembly instructions

Faller

Faller Car Center Assembly instructions

Fisher-Price SUPER TALK! 76960 Owner's manual & assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price SUPER TALK! 76960 Owner's manual & assembly instructions

Jupiter Creations Flying Eagle 90100 instruction manual

Jupiter Creations

Jupiter Creations Flying Eagle 90100 instruction manual

Eduard E8N1 Dave quick start guide

Eduard

Eduard E8N1 Dave quick start guide

Fisher-Price CDM84 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price CDM84 instruction sheet

DOM FAMILY 398 instructions

DOM FAMILY

DOM FAMILY 398 instructions

THUNDER TIGER mini Titan E325 Assembly instructions

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER mini Titan E325 Assembly instructions

Peg-Perego John Deere E-TRACTOR Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego John Deere E-TRACTOR Use and care

GREAT PLANES Ju-87 Stuka instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES Ju-87 Stuka instruction manual

Faller 180548 quick start guide

Faller

Faller 180548 quick start guide

Faller 130676 manual

Faller

Faller 130676 manual

Real Good Toys Special Edition Alison, Jr. instructions

Real Good Toys

Real Good Toys Special Edition Alison, Jr. instructions

Canon Paper Craft Tower Bridge England Assembly instructions

Canon

Canon Paper Craft Tower Bridge England Assembly instructions

REVELL PINEWOOD DERBY instructions

REVELL

REVELL PINEWOOD DERBY instructions

Eduard MiG-21UM exterior quick start guide

Eduard

Eduard MiG-21UM exterior quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.