marklin 29830 User manual

29830
Modell der
Baureihe 03 (BR 003)

2
Informationen zum Vorbild
Für den hochwertigen Reisezugverkehr auf Stre-
cken, die noch nicht für eine Achslast von 20 t
ausgebaut waren, wurde ab 1930 die Baureihe
(BR) 03 von der Deutschen Reichsbahn (DR) be-
schafft. Es handelte sich dabei um eine leichtere
Variante der BR 01: Die Zylinder und der Kessel
waren kleiner bemessen, der Barrenrahmen
leichter. Von der 23,9 m langen und 130 km/h
schnellen Lokomotive wurden 298 Exemplare
gebaut.
Im Laufe der Beschaffung wurden einige Ände-
rungen vorgenommen. So sind ab der BR 03
123 die Pumpen in die Fahrzeugmitte verlegt
worden, ab der Nummer 03 163 bekamen die
vorderen Laufräder einen Durchmesser von
1000 mm und die kleinen Bremsbacken an den
Treibrädern wurden durch die großen Sche-
renbremsen ersetzt. Trotz der Entwicklung des
geschweißten Tenders fuhren auch bis in die
Epoche 3 hinein noch mehrere 03 mit genieteten
Tendern.
Bei der Deutschen Bundesbahn (DB) waren
die letzten Lokomotiven noch bis 1973 als BR
003 in Dienst, vor allem auf der „Schwäbischen
Eisenbahn“ von Ulm nach Friedrichshafen.
Information about the Prototype
The class 03 was purchased by the German
State Railroad (DR) starting in 1930 for important
passenger traffic on routes that had not yet been
rebuilt for 20 metric ton axle loads. This locomotive
was a lighter version of the class 01: The cylinders
and the boiler were smaller in their dimensions,
and the sectional frame was lighter in construction.
A total of 298 of this locomotive were built, which
was 23.9 meters / 78 feet 5 inches long and could
run at a maximum speed of 130 km/h / 81 mph.
A number of changes were made to this locomo-
tive class during the course of its procurement.
Starting with road number 03 123 the pumps were
located in the middle of the locomotive, start-
ing with road number 03 163 the front pilot truck
wheels now had a diameter of 1,000 mm / 39-3/8“,
and the small brake shoes on the driving wheels
were replaced by the larger „scissors“ shaped
brakes. Despite the development of the welded
tender, a number of class 03 locomotives operated
well into Era 3 with riveted tenders.
The last of these locomotives were in service on
the German Federal Railroad (DB) until 1973 as the
class 003, chiefly on the „Swabian Railroad“ from
Ulm to Friedrichshafen.

3
Informations relatives au modèle réel
A partir de 1930, la Deutsche Reichsbahn fit
l’acquisition de la série (BR) 03 pour le trafic
voyageurs haut de gamme sur des lignes n’étant
pas encore aménagées pour une charge par es-
sieu de 20 t. Il s’agissait ici d’une variante légère
de la série BR 01 : Les cylindres et la chaudière
étaient de taille inférieure et le châssis en barres
était plus léger. 298 unités furent construites sur
le modèle de cette locomotive de 23,9 m qui
courrait à une vitesse maximale de 130 km/h.
Quelques modifications furent appliquées
au cours des livraisons : Les pompes furent
déplacées au milieu de l’engin à partir de la BR
03 123, le diamètre des roues porteuses pour
les véhicules à partir du numéro 03 163 passa à
1000 m et les petits segments de frein des roues
motrices furent remplacés par les grands freins
ciseaux. Malgré la conception du tender soudé,
plusieurs 03 circulèrent avec un tender rivé
encore jusqu’à l’époque 3.
La Deutsche Bundesbahn (DB) utilisa les derniè-
res de ces locomotives, immatriculées alors BR
003, encore jusqu’en 1973, principalement sur
le « Schwäbische Eisenbahn » (chemin de fer
souabe), entre Ulm et Friedrichshafen.
Informatie over het voorbeeld
Voor het hoogwaardige reizigersverkeer op de
trajecten die gebouwd waren voor een asdruk
van 20 t werd vanaf 1930 de serie (BR 03) door
de Deutschen Reichsbahn aangeschaft. Dit was
een lichtere variant van de BR 01: de cilinders
en de ketel waren kleiner, het barframe lichter
uitgevoerd. Van de 23,9 m lange locomotief met
een maximumsnelheid van 130 km/h werden er
298 exemplaren gebouwd.
Tijdens de aanschafperiode werden enkele
kleine wijzigingen doorgevoerd. Zo zijn vanaf
de BR 03 123 de pompen naar het midden van
de loc verplaatst. Vanaf nummer 03 163 kregen
de voorste loopwielen een doorsnee van 1000
mm en de kleine remblokken op de drijfwielen
werden vervangen door de grote schaarremmen.
Ondanks de ontwikkeling van de gelaste tender
reden tot in tijdperk 3 nog meerdere 03 met een
geklonken tender.
Bij de Deutschen Bundesbahn (DB) waren de
laatste locomotieven nog tot 1973 als BR 003 in
dienst, veelal op de “Schwäbischen Eisenbahn
van Ulm naar Friedrichshafen.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 bis 80.
Adresse ab Werk: 03
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central
Station. Name ab Werk BR 03
• Veränderbare Anfahrverzögerung.
• Veränderbare Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch
über Control Unit, Mobile Station oder
Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Be-
trieb mit Control Unit oder Märklin Systems
nutzbar. Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Rauchsatz nachrüstbar - auch für den
Analogbetrieb.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich
bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder
Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremd-
teile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder
Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür,
dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau
verantwortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-
Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital oder Märklin Systems) eingesetzt
werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin-
weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem
Betriebssystem.

5
Schaltbare Funktionen
6647 6021
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Spitzensignal Dauernd ein function / off Licht-Taste Taste f0
Rauchgenerator Dauernd ein f1 Taste 7, mit Symbol Taste f1
Fahrgeräusch — f2 Taste 3, mit Symbol Taste f2
Lokpfeife — f3 Taste 4, mit Symbol Taste f3
Rangiergang (nur ABV) — f4 Taste 2, mit Symbol Taste f4
Bremsenquietschen aus — — Taste 1, ohne Symbol Taste f5
Triebwerkbeleuchtung — — Taste 8 mit Symbol Taste f6
Lokpfeife — — Taste 5 mit Symbol Taste f7
Kohle schaufeln — — Taste 6 mit Symbol Taste f8

6
The maintenance work necessary with normal
operation of this locomotive is described below.
Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products
have been converted in such a way that the non-Märklin parts
or the conversion were causal to the defects and/or damage
arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the
defects and/or damage arising, is borne by the person and/or
company responsible for the installation and/or conversion, or
by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an
operating system designed for it (Märklin
6646/6647 AC transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in
the instructions for your operating system.
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin
Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 to 80.
Address set at the factory: 03
• Mfx technology for the Mobile Station /
Central Station.
Name set at the factory: BR 03
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electroni-
cally with the Control Unit, Mobile Station or
Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be
used in operation with the Control Unit or
Märklin Systems. Additional sound effects
that can be controlled.
• A smoke generator can be retrofitted to the
locomotive – also for analog operation.

7
Controllable Functions
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Headlights Continuously on function + off Headlight button Button f0
Smoke generator Continuously on f1 Button 7, with symbol Button f1
Locomotive operating sounds — f2 Button 3, with symbol Button f2
Locomotive whistle — f3 Button 4, with symbol Button f3
Switching range (only ABV) — f4 Button 2, with symbol Button f4
Brakes squealing off — — Button 1, without symbol Button f5
Running gear lights — — Button 8, with symbol Button f6
Locomotive whistle — — Button 5, with symbol Button f7
Coal being shoveled — — Button 6, with symbol Button f8
6647 6021

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Détection du mode d’exploitation: automati-
que.
• Adresses réglables (Control Unit): de 01
jusqu’à 80.
Adresse encodée en usine: 03
• Technologie mfx pour Mobile Station /
Central Station. Nom en codee en usine:
BR03
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électro-
niquement à l’aide de la Control Unit, de la
Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uni-
quement lors d’exploitation avec la Control
Unit ou Märklin Systems. Bruitages complé-
mentaires commutables.
• Installation ultérieure d’un générateur de
fumée possible – également pour exploitation
analogique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer
en exploitation normale sont décrits plus loin.
Pour toute réparation ou remplacement de piè-
ces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et/ou la société responsable du montage/de la trans-
formation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le
montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin
ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine
des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
•
La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat
(Märklin courant alternatif - transformateur
6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin
Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en
courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remar-
ques sur la sécurité décrites dans le mode
d’emploi en ce qui concerne le système
d’exploitation.

9
Fonctions commutables
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Fanal Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole
Générateur de fumée Permanence f1 Touche 7, avec symbole Touche f1 avec symbole
Bruit de roulement — f2 Touche 3, avec symbole Touche f2 avec symbole
Sifflet locomotive — f3 Touche 4, avec symbole Touche f3 avec symbole
Vitesse de manœuvre (seulement ABF) — f4 Touche 2, avec symbole Touche f4 avec symbole
Grincement de frein désactivé — — Touche 1, sans symbole Touche f5 avec symbole
Eclairage du mécanisme moteur — — Touche 8, avec symbole Touche f6 avec symbole
Sifflet locomotive — — Touche 5, avec symbole Touche f7 avec symbole
Pelletage du charbon — — Touche 6, avec symbole Touche f8 avec symbole
6647 6021

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automa-
tisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 t/m 80.
Vanaf de fabriek: 03
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station. Naam af de fabriek: BR 03
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefpa-
rameters via de Control Unit, Mobile Station
of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen
bruikbaar in het bedrijf met de Control Unit of
Märklin Systems. Extra schakelbare geluiden.
• Rookgenerator nadien in te bouwen - ook
voor analoog bedrijf.
De in het normale bedrijf voorkomende onder-
houdswerkzaamheden zijn verderop beschre-
ven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot
uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven
vreemde onderdelen ingebouwd en/of Märklin-producten
omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen
resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden
defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw
en/of ombouw verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij
de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom trans-
formator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal
of Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
•
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssy-
steem.

11
Schakelbare functies
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Frontverlichting continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0
Rookgenerator continu aan f1 Toets 7, met symbool Toets f1
Rijgeluiden — f2 Toets 3, met symbool Toets f2
Locflui — f3 Toets 4, met symbool Toets f3
Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.) — f4 Toets 2, met symbool Toets f4
Piepende remmen uit — — Toets 1, zonder symbool Toets f5
Drijfwerkverlichting — — Toets 8, met symbool Toets f6
Locflui — — Toets 5, met symbool Toets f7
Kolenscheppen — — Toets 6, met symbool Toets f8
6647 6021

12
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 hasta 80.
Código de fábrica: 03
• Tecnología mfx para la Mobile Station /
Central Station. Nombre de fabrica: BR 03
• Arranque lento variable.
• Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electróni-
camente por el Control Unit, Mobile Station o
Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil
en funcionamiento con Control Unit o Märklin
Systems. Ruidos suplementarios gobernables.
•
Kit de humo equipable posteriormente, incluso
para funcionamiento en modo analógico.
Los trabajos de mantenimiento normales están
descritos a continuación. Para reparaciones o
recambios contacte con su proveedor Märklin
especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se
hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o
sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados
cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos.
La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o
modificación será el responsable de probar y alegar que el mon-
taje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin
no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en
un sistema de corriente propio (Märklin co-
rriente alterna – transformador 6647 – Märklin
Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• La locomotora no deberá recibir corriente
eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medi-
das de seguridad indicadas en las instruccio-
nes de su sistema de funcionamiento.

13
Funciones posibles
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Faros frontales
Encendida perman.
function + off Tecla luminosa Tecla f0
Generador de humo
Encendida perman.
f1 Tecla 7, con símbolo Tecla f1
Ruido de marcha — f2 Tecla 3, con símbolo Tecla f2
Ruido del silbido de la locomotora — f3 Tecla 4, con símbolo Tecla f3
Marcha de maniobras (sólo ABV) — f4 Tecla 2, con símbolo Tecla f4
chirrido de frenos desactivado — — Tecla 1, sin símbolo Tecla f5
Iluminación de grupo propulsor — — Tecla 8, con símbolo Tecla f6
Ruido del silbido de la locomotora — — Tecla 5, con símbolo Tecla f7
Cargar carbón con pala — — Tecla 6, con símbolo Tecla f8
6647 6021

14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:
automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 - 80
Indirizzo di fabbrica: 03
• Tecnologia mfx per Mobile Station /
Central Station. Nome di fabrica: BR 03
• Ritardo di avviamento modificabile.
• Ritardo di frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva
elettronicamente tramite Control Unit, Mobile
Station oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato,
utilizzabile soltanto nel funzionamento con
Control Unit oppure Märklin Systems. Suoni
aggiuntivi commutabili.
• Apparato fumogeno equipaggiabile in seguito
- anche per il funzionamento analogico.
Le operazioni di manutenzione che si verifica-
no nel normale funzionamento sono descritte
nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio
Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarci-
mento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di com-
ponenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì
non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e
i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche
non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e
le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del
difetto, resta a carico del cliente o della persona/ ditta che ha ef-
fettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato
modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata sol-
tanto con un sistema di funzionamento ade-
guato per questa (trasformatore per corrente
alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital oppure Märklin Systems).
•
La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di poten-
za.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione
alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di
impiego per il Vostro sistema di funzionamen-
to.

15
Funzioni commutabili
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Illuminazione di testa Acceso in
permanenza function + off Tasto delle luci Tasto f0
Apparato fumogeno Acceso in
permanenza f1 Tasto 7, con simbolo Tasto f1
Rumore di marcia — f2 Tasto 3, con simbolo Tasto f2
Fischio da locomotiva — f3 Tasto 4, con simbolo Tasto f3
Andatura da manovra (solo ABV) — f4 Tasto 2, con simbolo Tasto f4
Stridore dei freni spento — — Tasto 1, senza simbolo Tasto f5
Illuminazione del rodiggio — — Tasto 8, con simbolo Tasto f6
Fischio da locomotiva — — Tasto 5, con simbolo Tasto f7
Spalatura del carbone — — Tasto 6, con simbolo Tasto f8
6647 6021

16
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 till 80.
Adress från tillverkaren: 03
• Mfx-teknologi för Mobile Station /
Central Station. Namn fran tillverkaren: BR03
• Accelerationsfördröjning kan ändras.
• Bromsfördröjning kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
•
Elektronisk inställning av lokparametrar via Con-
trol Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas
vid drift med Control Unit eller Märklin Sys-
tems. Ytterligare ljud kan kopplas.
• Röksats kan monteras i efterhand - även för
analogdrift.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal an-
vändning beskrivs som följer. Kontakta din Märk-
linfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten
om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av
Märklin och/eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till
de därefter uppträdande felen och/eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen
och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och/eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem (Märklin Växelström-transforma-
tor 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än
en kraftkälla.
•
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan-
visningen som hör till respektive driftsystemet.

17
Kopplingsbara funktioner
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0
Röksats Permanent till f1 Knapp 7, med symbol Knapp f1
Körljud — f2 Knapp 3, med symbol Knapp f2
Lokvissla — f3 Knapp 4, med symbol Knapp f3
Rangerkörning (endast ABV) — f4 Knapp 2, med symbol Knapp f4
Bromsgnissel från — — Knapp 1, utan symbol Knapp f5
Underredesbelysning — — Knapp 8, med symbol Knapp f6
Lokvissla — — Knapp 5, med symbol Knapp f7
Kol skyfflas — — Knapp 6, med symbol Knapp f8
6647 6021

18
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 til 80.
Adresse ab fabrik: 03
• Mfx-teknologi til Mobile Station /
Central Station. Navn ab fabrik: BR03
• Indstillelig opstartforsinkelse.
• Indstillelig bremseforsinkelse.
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparame-
trene via Control Unit, Mobile Station eller
Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved
drift med Control Unit eller Märklin Systems.
Yderligere styrbare lyde.
• Røggenerator kan eftermonteres – også til
analogdrift.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er
beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller
reservedele bedes De henvende Dem til Deres
Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og/eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen
var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader. Det på-
hviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig
for ind- og/eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbyg-
ningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter
ikke var årsag til opståede mangler og/eller skader.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et drifts-
system (Märklin vekselstrøm-transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end
én strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom
på de vink om sikkerhed, som findes i brugs-
anvisningen for Deres driftssystem.

19
Styrbare funktioner
STOP
mobile station
systems
15
60652
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Frontbelysning
Konstant tændt
function + off Belysningskontakt Knap f0
Røggenerator
Konstant tændt
f1 Knap 7 med symbol Knap f1
Kørelyd — f2 Knap 3 med symbol Knap f2
Lokomotivfløjte — f3 Knap 4 med symbol Knap f3
Rangergear (kun ABV) — f4 Knap 2 med symbol Knap f4
Bremsehvin fra — — Knap 1, uden symbol Knap f5
Motorbelysning — — Knap 8 med symbol Knap f6
Lokomotivfløjte — — Knap 5 med symbol Knap f7
Skovling af kul — — Knap 6 med symbol Knap f8
6647 6021

20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 26. Nur
die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken,
bis „99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Wäh-
rend des Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab
Schritt 2 wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Para-
meter eingeben (=> Liste auf Seite 30).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 30).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page
26. Only the locomotive to be changed can
be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time
until “99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction
area. While holding the control knob here,
press the „Go“ button.
6. The headlights on the rail bus will blink slow-
ly. If they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter
to be changed (=> List on page 30).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 30).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception:
factory reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or
end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“
button. Then press the „Go“ button.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 39101 User manual

marklin
marklin 39893 User manual

marklin
marklin class 4000 big boy User manual

marklin
marklin 36240 User manual

marklin
marklin Gepäckwagens User manual

marklin
marklin B VI User manual

marklin
marklin 73161 User manual

marklin
marklin 81845 User manual

marklin
marklin 78752 User manual

marklin
marklin 37708 User manual

marklin
marklin 78070 User manual

marklin
marklin 40503 User manual

marklin
marklin 39552 User manual

marklin
marklin 37321 User manual

marklin
marklin 37779 User manual

marklin
marklin 37205 User manual

marklin
marklin 39661 User manual

marklin
marklin 20611 User manual

marklin
marklin Typ GG-1 User manual

marklin
marklin 37319 User manual