Marley Air 4.0 Manual

DE/AT/CH
Frischluft-Wärmetauscher
Betriebs-/Montageanleitung
GB
Fresh air heat exchanger
Operating/assembly instructions
FR/LU
Échangeur de chaleur d’air frais
Instruction de service et de montage
CZ
Rekuperační jednotka
Návod k použití a montáži
Marley Air 4.0
Frischluft-Wärmetauscher
Fresh air heat exchanger
DK
Friskluft-ventilator med
varmeveksler
Drifts-/montagevejledning
FI
Raitisilmalämmönvaihdin
Käyttö-/asennusohje
IT
Ventilatore aria fresca con
scambiatore di calore
Istruzioni per l’uso e il montaggio
NL/BE
Verse lucht-warmtewisselaar
Bedienings-/montagehandleiding
Made in
Germany
marley.de
PL
Wymiennik ciepła z przepływem
świeżego powietrza
Instrukcja obsługi i montażu
RU
теплообменник приточного воздуха
Инструкция по эксплуатации и монтажу
SE
Friskluft-värmeväxlare
Bruks-/monteringsanvisning
SK
Rekuperačná jednotka
Návod na obsluhu/montáž

2
Bitte diese Montaganleitung vor Beginn der
Installation durchlesen.
Warnhinweise:
Achtung! Alle Arbeiten im spannungslosen Zustand durchfüh-
ren. Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur durch autorisiertes
Fachpersonal und entsprechend den jeweils gültigen Vorschriften
erfolgen. Spannung und Frequenz der Stromversorgung müssen
mit den Angaben des Gerätes übereinstimmen. Installationsseitig
ist eine allpolige Trennvorrichtung vom Netz mit einer Kontaktöff-
nungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen. Die Installation in
Feuchträumen muss gemäß DIN/VDE 0100 T701 erfolgen.
Achtung! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bei Betrieb einer raumluftabhängigen Feuerstelle am geplanten
Einsatzort des Gerätes muss insbesondere bei luftdichten Gebäu-
dehüllen für ausreichend Zuluft gesorgt werden.
Bitte beachten! Bei Planung, Einbau und Betrieb sind die
Zulassungsbestimmungen und die geltenden Bauvorschriften, die
Feuerschutzverordnung und die Unfallverhütungsvorschriften zu
befolgen. Bei Fragen wenden Sie sich an den für Sie zuständigen
Bezirksschornsteinfeger.
Z-51.3-458 (Die DIBt-Zulassung gilt nur für den Dialog-Betrieb.
Weitere Informationen zu diesem Produkt und die Zulassungsun-
terlagen können Sie unter www.marley.de einsehen.)
Allgemeine Hinweise:
• Mindestabstand der Geräte zueinander 1 m
• Max. 10 m Entfernung zwischen einem Gerätepaar
• Max. eine Zwischenwand in der Stärke von 15 cm
• 2,3 m Mindesteinbauhöhe vom Erdboden (Außenanlage)
Please read these assembly and commissioning in-
structions carefully before starting the installation.
Warnings:
Note! Note: All work should be done with no electrical current.
Electrical connections must only be done by an authorized trades-
man to the applicable regulations. Voltage and electrical power
supply must be compatible to the specification of the device. An
all pole separator from current with a contact opening of minimum
3 mm is specified for the installation. Installation in rooms with
high moisture or damp areas must be done according to DIN/
VDE 0100 T701.
Note! This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If you operate a fireplace dependent on the room air at the loca-
tion you intend to use the device, please ensure on all accounts
that there is sufficient ventilation, especially if the building shell is
airtight.
Please note! During planning, installation and operation, the
approval regulations and the applicable building regulations, the
fire protection ordinance and the accident prevention regulations
of the employers’ liability insurance association must be observed.
Please contact your district chimney sweep if you have any
questions.
Further information about this product and the registration docu-
ments can be found on the website www.marley.de.
General instructions:
• 1 m minimum distance between the appliances
• Max. 10 m distance between an appliance pair
• Max. one partition wall with a thickness of 15 cm
• Min. 2.3 m installation height above ground (outdoor instal-
lation)
DE/AT/CH
* Technische Änderungen vorbehalten, Angaben für ein Gerät. *Subject to technical alterations, specification for one device.
Technische Daten* Marley Air 4.0
Schutzklasse/-art II/IP20 innen,
II/IP22 außen
Netzspannung 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, kugelgelagert
Leistungsaufnahme 2/3/5 Watt
Volumenstrom 19/35/50 m3/h
Wärmerückgewinnungsgrad max. 80 %
Schalldruck (3 m) 15/23/31 dB(A)
Schalldämpfung von außen 38 dB
Sendeleistung Fernbedienung -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frequenz Fernbedienung 433 – 434 MHz
Batterie CR2025
Technical data* Marley Air 4.0
Protection rating/type II/IP20 inside,
II/IP22 outside
Mains voltage 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, ball bearing
mounted
Power input 2/3/5 Watt
Air power 19/35/50 m3/h
Heat recovery rate max. 80 %
Sound pressure (3 m) 15/23/31 dB(A)
Sound insulation from outside 38 dB
Transmission power -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frequency 433 – 434 MHz
Battery CR2025
Marley Air 4.0 – Frischluft-Wärmetauscher
GB
Marley Air 4.0 – Fresh air heat exchanger

3
Prière de lire cette instruction de montage avant le
début de l’installation.
Mises en garde:
Attention! Réaliser tous les travaux à l’état hors-tension. Les raccor-
dements électriques ne peuvent se faire que par un personnel spécia-
lisé autorisé et conformément aux prescriptions en vigueur à cet
égard. La tension et la fréquence de l’alimentation électrique doivent
correspondre aux données de l’appareil. Du côté de l’installation, un
dispositif de déconnexion du réseau sur tous les pôles doit être prévu
avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm. L’installation dans
les pièces humides doit se faire selon DIN/VDE 0100 T701.
Attention! Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou un manque d’expérience et de savoir si
elles ont été instruites sous surveillance ou relativement à un emploi
sûr de l’appareil, et si elles comprennent les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Lors du fonctionnement d’un foyer exploitant l’air ambiant sur le lieu
d’utilisation prévu de l’appareil, il est nécessaire d’assurer une entrée
d’air frais adéquate, en particulier dans le cas d’enveloppes de
bâtiment étanches à l’air.
Attention! Lors de la planification, de l’intégration et du fonction-
nement, les conditions d’admission et les prescriptions en vigueur
sur la construction, l’arrêté sur la protection en cas d’incendie et les
prescriptions de prévention des accidents doivent être suivies. Pour
toute question, veuillez vous adresser au ramoneur responsable de
votre district.
Vous pouvez trouver plus d'informations sur ce produit à l’adresse
www.marley.de.
Consignes générales:
• Distance minimum entre les appareils: 1 m
• Éloignement max. 10 m entre une paire d’appareil
• Cloison avec une épaisseur max. de 15 cm
• Hauteur de montage minimale de 2,3 m au-dessus du sol (espace
extérieur)
* Sous réserve de modifications techniques, données pour un appareil.
Données techniques* Marley Air 4.0
Classe/type de protection II/IP20 intérieur,
II/IP22 extérieur
Tension du réseau 230V ~ 50 Hz
Moteur 24 V DC,
sur roulements à billes
Puissance absorbée 2/3/5 Watt
Débit d‘air 19/35/50 m3/h
Degré de récupération
de chaleur max. 80 %
Pression acoustique (3 m) 15/23/31 dB(A)
Insonorisation de l‘extérieur 38 dB
Puissance d’émission -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Fréquence 433 – 434 MHz
Batterie CR2025
FR/LU
Marley Air 4.0 – Échangeur de chaleur d’air frais
Před instalací si přečtěte tento návod k montáži.
Výstražná upozornění:
Pozor! Všechny práce provádějte na zařízení odpojeném od
napájení. Elektrické zapojení smí realizovat pouze oprávněný
odborný personál při dodržení aktuálně platných předpisů. Na-
pětí a frekvence elektrického napájení musí odpovídat údajům na
přístroji. Na místě instalace se předpokládá montáž vícepólového
zařízení pro odpojení od sítě se šířkou rozpojeného kontaktu mini-
málně 3 mm (instalace servisního vypínače). Instalace ve vlhkých
prostorách musí být provedena podle normy ČSN 33 2000.
Pozor! Toto zařízení smí používat děti od 8 let a osoby se sní-
ženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem,
nebo budou poučeny o bezpečném používání zařízení a rozumí
nebezpečí, která z toho vyplývají. Děti si se zařízením nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Budete-li používat krb, který bude závislý na vzduchu v místnosti,
kde se plánuje umístit zařízení, musí být zajištěn dostatek přivádě-
ného vzduchu, zejména u budov se vzduchotěsnými plášti.
Pamatujte si! Při plánování, instalaci a provozu je třeba dodr-
žovat schvalovací předpisy a platné stavební předpisy, vyhlášku o
požární ochraně a předpisy pro prevenci úrazů. V případě otázek
se obraťte na kominíka ve vaší oblasti.
Další informace o tomto výrobku najdete na www.marley.cz.
• Obecná upozornění:
• Minimální vzdálenost mezi zařízeními 1 m
• Max. vzdálenost dvojice zařízení 10 m
• Max. jedna příčka o tloušťce 15 cm
• Minimální konstrukční výška od země 2,3 m (venkovní zařízení)
* Technické změny vyhrazeny, údaje pro jedno zařízení.
Technické údaje* Marley Air 4.0
Třída ochrany II/IP20 uvnitř,
II/IP22 venku
Síťové napětí 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, s kuličkovými
ložisky
Příkon 2/3/5 Watt
Průtok vzduchu 19/35/50 m3/h
Míra rekuperace tepla max. 80 %
Hladina akustického výkonu
(3 m) 15/23/31 dB(A)
Tlumení hluku zvenku 38 dB
ERP dálkového ovladače -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frekvence dálkového ovladače 433 – 434 MHz
Baterie dálkového ovladače CR2025
CZ
Marley Air 4.0 – Rekuperační jednotka

4
Montagevejledning Marley Air 4.0 – Friskluft-ventila-
tor med varmeveksler. Læs venligst monteringsvejled-
ningen før De påbegynder installationen.
Advarselshenvisninger:
OBS: Alt arbejde skal gennemføres i spændingsfri tilstand.
De elektriske tilslutninger må kun gennemføres af autoriseret
fagpersonale og tilsvarende iht. de enkelte gyldige forskrifter.
Strømforsyningens spænding og frekvens skal stemme overens
med apparatets angivelser. Ved den side, fra hvilken installationen
foretages, skal der monteres en mekanisme, som kan adskille alle
poler fra elnettet med en kontaktåbningsvidde af mindst 3 mm.
Installationen i vådrum skal ske iht. DIN/VDE 0100 T 701.
OBS: Dette apparat kan bruges af børn fra 8-årsalderen af og
opad, samt af personer med formindskede fysiske, følelsesmæs-
sige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når
de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til den sikre
brug af apparatet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og bruger-vedligeholdelse
må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
Ved brug af ildsteder, som er afhængige af lokalets luft, skal man
ved apparatets planlagte driftssted forsikre sig om der er tilstræk-
keligt gennemtræk, især ved lufttætte bygninger.
Vær venligst opmærksom! I forbindelse med planlægning,
installation og drift, skal godkendelsesbestemmelserne og de
gældende byggeforskrifter, brandbeskyttelsesforskrifterne og
ulykkesforebyggelsesreglerne overholdes. Ved spørgsmål hen-
vend dig da venligst til skorstensfejeren i din kommune.
Du finder yderligere informationer om dette produkt under www.
marley.de.
Splošni napotki:
• Najmanjša medsebojna razdalja naprav 1 m
• Najv. 10 m oddaljenosti med parom naprav
• Najv. ena vmesna stena debeline 15 cm
• 2,3 m minimum indbygningshøjde fra jorden (udendørs anlæg)
*Der tages forbehold for tekniske ændringer, angivelser for en enhed
Tekniske data* Marley Air 4.0
Beskyttelsesklasse/-art II/IP20 indvendig,
II/IP22 udvendig
Netspænding 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, kuglelejret
Effektoptagelse 2/3/5 Watt
Lufteffekt 19/35/50 m3/h
Varmetilbagevindingsgrad max. 80 %
Lydtryk (3 m) 15/23/31 dB(A)
Lydisolering udefra 38 dB
Sendeeffekt -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frekvens 433 – 434 MHz
Batteri CR2025
DK
Marley Air 4.0 – Friskluft-ventilator med
varmeveksler Lue tämä asennusohje ennen asennusta läpi.
Varoitukset:
Huomio! Suorita kaikki työt jännitteettömässä tilassa. Sähkölii-
tännät saa tehdä vain valtuutettu ammattihenkilöstö voimassa ole-
vien määräysten mukaisesti. Virtalähteen jännitteen ja taajuuden
on vastattava laitteen teknisiä tietoja. Asennuspuolella on oltava
kaikkinapainen verkkoerotin, jonka kosketinaukon leveys on vähin-
tään 3 mm. Asennus kosteisiin tiloihin on suoritettava standardin
DIN/VDE 0100 T701 mukaisesti.
Huomio! Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhem-
mat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai
tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalli-
sessa käytössä ja he ymmärtävät siitä aiheutuvat vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Kun huoneilmasta riippuvaista tulisijaa käytetään laitteen suunni-
tellussa käyttöpaikassa, on varmistettava riittävä tuloilman saanti
etenkin, jos rakennuksen vaippa on ilmatiivis.
Ota huomioon! Suunnittelun, asennuksen ja käytön aikana on
noudatettava hyväksymismääräyksiä ja voimassa olevia raken-
nusmääräyksiä, paloturvallisuusasetusta ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä vastaavaan
piirinuohoojaan.
Lisätietoja tästä tuotteesta löytyy sivustolta www.marley.de.
Yleisiä huomautuksia:
• Laitteiden vähimmäisetäisyys toisiinsa 1 m
• Laiteparin välinen etäisyys enint. 10 m
• Enint. 15 cm:n väliseinä
• Vähimmäisasennuskorkeus maasta 2,3 m (ulkotila)
FI
* Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin, tiedot yhdestä laitteesta.
Tekniset tiedot* Marley Air 4.0
Suojaluokka/-tyyppi II/IP20 sisä,
II/IP22 ulko
Verkkojännite 230V ~ 50 Hz
Moottori
24 V DC, kuulalaakeroitu
Ottoteho 2/3/5 Watt
Tilavuusvirta 19/35/50 m3/h
Lämmöntalteenottoaste max. 80 %
Äänenpaine (3 m) 15/23/31 dB(A)
Äänenvaimennus ulkoa 38 dB
Lähetysteho kaukosäädin -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Taajuus kaukosäädin 433 – 434 MHz
Paristo CR2025
Marley Air 4.0 – Frischluft-Wärmetauscher

5
Prima di iniziare le operazioni di installazione, leggere
attentamente le presenti istruzioni di montaggio.
Avvertenze:
Attenzione! Eseguire tutte le operazioni in assenza di tensione.
Far eseguire i collegamenti elettrici esclusivamente da personale
specializzato autorizzato e nel rispetto delle relative norme in vigore.
La tensione e la frequenza dell’alimentazione elettrica devono
corrispondere ai dati riportati sull’apparecchio. Per l’installazione
deve essere presente un sezionatore di rete onnipolare con distanza
di apertura dei contatti di almeno 3 mm. L’installazione in ambienti
umidi deve essere eseguita secondo quanto prescritto dalla norma
DIN/VDE 0100 T701.
Attenzione! Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e di conoscenza solo
se sotto adeguata sorveglianza o se istruiti in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e ai pericoli che ne possono scaturire. I bambini
non devono considerare l’appa-recchio come uno strumento di gioco.
Gli interventi di pulizia e manutenzione da parte dell’utente possono
essere eseguiti dai bambini soltanto sotto adeguata sorveglianza.
Durante l’utilizzo di un focolare dipendente dall’aria ambiente nel
luogo d’installazione pianificato dell’apparecchio, è necessario
provvedere a sufficiente aria di alimentazione, soprattutto nel caso di
involucro a tenuta stagna dell’edificio.
Nota bene! Durante la progettazione, l’installazione e il funzio-
namento si dovranno rispettare le norme di omologazione, le norme
edilizie vigenti, l’ordinanza sulla protezione antincendio e le norme
antinfortunistiche.In caso di domande, rivolgersi agli spazzacamini di
competenza della zona.
Per ulteriori informazioni su questo prodotto visitare www.marley.de.
Informazioni generali:
• Distanza minima tra gli apparecchi 1 m
• Distanza max. tra una coppia di apparecchi 10 m
• Al massimo una parete divisoria dello spessore di 15 cm
• 2,3 m altezza minima di installazione dal suolo (impianto esterno)
* Con riserva di modifiche tecniche, specifiche per un apparecchio.
Dati tecnici* Marley Air 4.0
Classe e grado di protezione II/IP20 interno,
II/IP22 esterno
Tensione di rete 230V ~ 50 Hz
Motore 24 V DC,
con cuscinetti a sfera
Potenza assorbita 2/3/5 Watt
Portata aria 19/35/50 m3/h
Percentuale di recupero
del calore max. 80 %
Pressione sonora (3 m) 15/23/31 dB(A)
Attenuazione acustica
dall’esterno 38 dB
Potenza di trasmissione -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frequenza 433 – 434 MHz
Batteria CR2025
IT
Marley Air 4.0 ‒ Ventilatore aria fresca con
scambiatore di calore Lees deze montagehandleiding zorgvuldig door voor-
dat u met de installatie begint.
Waarschuwingen:
Opgelet! Alle werkzaamheden moeten in spanningsloze staat
worden uitgevoerd. De elektrische aansluitingen mogen alleen
door bevoegd vakpersoneel en volgens de geldende voor-
schriften worden uitgevoerd. De spanning en frequentie van de
stroomvoorziening moeten met de specificaties van het apparaat
overeenkomen. Aan de installatiezijde moet een totale scheiding
van het stroomnet met een contactopening van ten minste 3 mm
breedte worden voorzien. De installatie in vochtige ruimtes moet
volgens DIN/VDE 0100 T701 worden uitgevoerd.
Opgelet! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking of met gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan be-
grijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Bij het gebruik van een haard die afhankelijk is van kamerlucht in
de ruimte waarin het apparaat zal worden gebruikt, moet voor
voldoende luchttoevoer worden gezorgd, vooral in het geval van
luchtdichte gebouwschillen.
Let op! Bij planning, installatie en gebruik moeten de toela-
tingsvoorschriften evenals de geldende bouwvoorschriften, de
brandbeveiligingsverordening en de voorschriften ter ongevallen-
preventie worden nageleefd. Als u vragen hebt, neem dan contact
op met de verantwoordelijke schoorsteenveger in uw district.
Meer informatie over dit product kunt u vinden op www.marley.de.
Algemene instructies:
• Minimale afstand tussen eenheden 1 m
• Max. 10 m afstand tussen één paar eenheden
• Max. één scheidingswand met een dikte van 15 cm
• 2,3 m minimale installatiehoogte vanaf de grond (buiteneen-
heid)
NL/BE
* Onder voorbehoud van technische wijzigingen, gegevens gelden voor één eenheid.
Technische gegevens* Marley Air 4.0
Beschermingsklasse/-type II/IP20 binnenkant,
II/IP22 buitenkant
Netspanning 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, kogelgelagerd
Stroomverbruik 2/3/5 Watt
Volumestroom 19/35/50 m3/h
Warmteterugwinningsper-
centage max. 80 %
Geluidsniveau (3 m) 15/23/31 dB(A)
Geluidsdemping van buiten 38 dB
Zendvermogen afstandsbe-
diening -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frequentie afstandsbediening 433 – 434 MHz
Batterij CR2025
Marley Air 4.0 – Verse lucht-warmtewisselaar

6
Przed rozpoczęciem instalacji przeczytać niniejszą
instrukcję.
Wskazówki ostrzegawcze:
Uwaga! Wszelkie prace należy wykonywać w stanie beznapię-
ciowym. Podłączenie do instalacji elektrycznej może przeprowa-
dzić tylko upoważniony specjalista, zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Napięcie i częstotliwość zasilania elektrycznego muszą
być zgodne z danymi urządzenia. W instalacji należy przewidzieć
urządzenie odłączające wszystkie bieguny od sieci o rozwartości
zestyków co najmniej 3 mm. Instalację w pomieszczeniach wilgot-
nych należy wykonać zgodnie z normą DIN/VDE 0100 T701.
Uwaga! Dzieci w wieku od ośmiu lat oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub intelektualnej, a także
nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą
obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub jeżeli zostały
poinstruowane o sposobie bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumiały zagrożenia związane z jego użytkowaniem. Dzieci
nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenia ani konserwacji
urządzenia w zakresie wykonywanym przez użytkownika nie
wolno powierzać dzieciom bez nadzoru.
Przy eksploatacji paleniska zależnego od powietrza w pomiesz-
czeniu w planowanym miejscu ustawienia urządzenia trzeba zwró-
cić uwagę na zapewnienie dostatecznego nawiewu, szczególnie
w przypadku okrycia budynku nieprzepuszczającego powietrza.
Proszę zwrócić uwagę! Należy przestrzegać obowiązują-
cych przepisów dotyczących wspólnej eksploatacji paleniska (term
gazowych, kominków, okapów kuchennych itd.) i systemów kontro-
lowanego wietrzenia i przewietrzania. W przypadku pytań należy
zwrócić się do właściwego okręgowego zakładukominiarskiego.
Wskazówki ogólne:
• Minimalny odstęp między urządzeniami: 1 m
• Maksymalny odstęp między urządzeniami w parze: 10 m
• Maks. jedna ściana działowa o grubości 15 cm
• Aby zapobiec manipulacjom i uszkodzeniom, urządzenie nale-
ży zainstalować na wysokości co najmniej 2,30 m nad ziemią
(w przypadku instalacji zewnętrznej).
Пожалуйста, прочтите эту инструкцию по монтажу
перед началом работ по установке.
Предупреждающие указания:
Внимание: Все работы осуществляются в обесточенном
состоянии. Электромонтажные подключения разрешается
выполнять только авторизованным специалистам-электрикам
в соответствии с действующими предписаниями. Напряже-
ние и частота подаваемого тока должны соответствовать
данным прибора. Со стороны внутренней проводки следует
предусмотреть многополюсное устройство отделения от сети
с шириной размыкания контактов не менее 3 мм. Электро-
монтажные работы во влажных помещениях необходимо
осуществлять согласно стандарту DIN/VDE 0100 T701.
Внимание! Данный прибор может использоваться детьми от
8 лет и старше, а также людьми с ограниченными физически-
ми, сенсорными или ментальными способностями или с недо-
статком опыта и знаний, если они находятся под присмотром,
или если их научили безопасному обращению с прибором,
и они понимают исходящие от него опасности. Детям нельзя
играть с прибором. Очистка и пользовательское техобслужи-
вание не подлежат выполнению детьми безприсмотра.
При работе зависящего от воздуха в помещении источника
огня в запланированном месте эксплуатации прибора,
особенно при наличии герметичных оболочек здания, необ-
ходимо обеспечивать достаточный приток воздуха.
Обратите внимание! Следует соблюдать действующие
предписания, касающиеся общей эксплуатации источника
огня (газовых колонок, дымохода, вытяжных колпаков и т. п.),
а также системы контролируемой вентиляции (Marley Air 4.0).
При наличии вопросов обращайтесь к районному специали-
сту по уходу за системами отвода газов.
Общие указания:
• Минимальное расстояние между приборами 1 м
• Макс. расстояние между парой приборов 10 м
• Макс. одна промежуточная стенка толщиной 15 см
• Минимальная высота установки от земли 2,3 м (наружная
установка)
PL
* Zmiany techniczne zastrzeżone. Dane dotyczące urządzenia. * Право на технические изменения сохраняется.
Dane techniczne* Marley Air 4.0
Klasa ochrony/
stopień ochrony II/IP20 wewnątrz,
II/IP22 na zewnątrz
Napięcie sieci 230V ~ 50 Hz
Silnik 24 V DC, na łożyskach
kulkowych
Pobór mocy 2/3/5 Watt
Wydajność powietrza 19/35/50 m3/h
Współczynnik odzysku ciepła max. 80 %
Ciśnienie akustyczne (3 m) 15/23/31 dB(A)
Zewnętrzna izolacyjność
akustyczna 38 dB
Moc nadawania -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Częstotliwość 433 – 434 MHz
Bateria CR2025
Технические характеристики* Marley Air 4.0
Класс/вид защиты II/IP20 внутр.,
II/IP22 наружн.
Сетевое напряжение 230 B ~ 50 Гц
Двигатель 24 В DC, на
шарикоподшипникахt
Потребляемая мощность 2/3/5 ватт
Производительность по
воздуху 19/35/50 м³/ч
Коэффициент регенерации
тепла макс. 80 %
Звуковое давление (3 м) 15/23/31 дБ(А)
Звукоизоляция снаружи 38 dB
Mощность передачи -9,51 – -9,55 ERP (дБм)
Частота 433 – 434 МГц
Аккумулятор CR2025
Marley Air 4.0 – Wymiennik ciepła z przepływem
świeżego powietrza
RU
Marley Air 4.0 – теплообменник приточного
воздуха

7
Pred začatím inštalácie si prečítajte tento návod na
montáž.
Varovania:
Pozor! Všetky práce vykonávajte bez prítomnosti napätia. Elek-
trické prípojky môže vytvárať len oprávnený odborný personál v
súlade s platnými predpismi. Napätie a frekvencia zdroja napätia
sa musia zhodovať s údajmi zariadenia. V mieste inštalácie musí
byť k dispozícii odpojovacie zariadenie od siete pre všetky póly
so šírkou kontaktného otvoru minimálne 3 mm. Inštalácia vo vlh-
kých priestoroch musí prebiehať v súlade s normou STN 33 2000.
Pozor! Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov a
aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného
používania zariadenia a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z
neho vyplývajú. Deti sa nesmú so zariadením hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez, pokiaľ nie sú
pod dohľadom.
Pri používaní ohniska závislého o vzduchu v miestnosti v pláno-
vanom mieste použitia zariadenia je najmä pri vzduchotesných
plášťoch budovy potrebné zaistiť dostatočný prívod vzduchu.
Nezabudnite! Pri plánovaní, montáži a prevádzke je potrebné
dodržiavať nariadenia o schváleniach a platné stavebné
predpisy, nariadenie o požiarnej ochrane a predpisy úrazovej
prevencie. V prípade otázok sa obráťte na príslušného oblastné-
ho kominára.
Ďalšie informácie o tomto výrobku nájdete na adrese
www.marley.cz.
• Všeobecné upozornenia:
• Minimálna vzdialenosť zariadení od seba je 1 m
• Max. vzdialenosť 10 m medzi dvojicou zariadení
• Max. hrúbka priečky 15 cm
• Minimálna montážna výška 2,3 m od podlahy (vonkajšie
zariadenie)
* Technické zmeny vyhradené, údaje pre zariadenie.
Technické údaje* Marley Air 4.0
Stupeň ochrany krytom II/IP20 vnútri,
II/IP22 vonku
Sieťové napätie 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, uložený v
guľôčkovom ložisku
Príkon 2/3/5 wattov
Prietok vzduchu 19/35/50 m3/h
Stupeň rekuperácie tepla max. 80 %
Hladina akustického výkonu
(3 m) 15/23/31 dB(A)
Zvuková izolácia zvonku 38 dB
Vysielací výkon diaľkového
ovládania -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frekvencia diaľkového ovlá-
dania 433 – 434 MHz
Batéria diaľkoveho ovladania CR2025
SK
Marley Air 4.0 – Rekuperačná jednotka
Läs igenom denna monteringsanvisning innan instal-
lationen påbörjas.
Varningsinformation:
OBS! Alla arbeten får endast utföras i spänningsfritt tillstånd.
Elektriska anslutningar får endast utföras av auktoriserad fackper-
sonal i överensstämmelse med gällande föreskrifter. Strömförsörj-
ningens spänning och frekvens måste stämma överens med appa-
ratens uppgifter. Vid installationen måste man utföra en allpolig
anordning för att skilja apparaten från elnätet. Kontaktöppningen
måste vara minst 3 mm. Installation i våtutrymmen måste utföras i
överensstämmelse med DIN/VDE 0100 T701.
OBS! Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år
samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmå-
ga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under
uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten
och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll
får inte utföras av barn utan uppsikt.
Vid användning av en rumsluftberoende eldstad på apparatens
planerade installationsplats måste man särskilt vid lufttäta kli-
matskal se till att tillräcklig lufttillförsel står till förfogande.
Observera! Under planering, installation och drift måste
bestämmelserna för godkännanden och de tillämpliga byggfö-
reskrifterna, brandskyddsbestämmelserna och föreskrifterna för
förebyggande av olycksfall iakttas. Vänd dig till din lokala sotare
om du har ytterligare frågor.
Ytterligare information om denna produkt finns på
www.marley.de.
Informazioni generali:
• Distanza minima tra gli apparecchi 1 m
• Distanza max. tra una coppia di apparecchi 10 m
• Al massimo una parete divisoria dello spessore di 15 cm
• Den minsta installationshöjden är 2,30 m över marken (utom-
hus)
* Tekniska ändringar förbehålls, uppgifter för en enhet.
Tekniska data* Marley Air 4.0
Skyddsklass/-typ II/IP20 inne,
II/IP22 ute
Nätspänning 230V ~ 50 Hz
Motor 24 V DC, kullagrad
Effektförbrukning 2/3/5 Watt
Lufteffekt 19/35/50 m3/h
Värmeåtervinningsgrad max. 80 %
Ljudtryck (3 m) 15/23/31 dB(A)
Ljudisolering från utsidan 38 dB
Sändningseffekten -9,51 – -9,55 ERP (dBm)
Frekvens 433 – 434 MHz
Batteri CR2025
SE
Marley Air 4.0 – Friskluft-värmeväxlare

8
-28-
10 12 15
2°
300 - 500
≥300
≥800
ø 182
1
2
1a
[mm]
2
10 12 15
2°
300 - 500
≥300
≥1100
ø 182
1
1b
min. 1 m / max. 10 m
≥1 m
≥1 m
1a
[mm]
2
4x4x
240
240
240
240

9
-28-
10 12 15
2°
300 - 500
≥300
≥800
ø 182
1
2
1a
[mm]
2
10 12 15
2°
300 - 500
≥300
≥1100
ø 182
1
1b
min. 1 m / max. 10 m
≥1 m
≥1 m
1a
[mm]
2
4x4x
240
240
240
240
S = 10/12/15 S = 10/12/15
S = 10
10 12 15
10
12
15
11
2
10
3
12/15
3 x
3 x
1
4
2
2
3
5
15/4-10
3
4
10 12 15
30 mm
2
2
X =______mm
X- mm60
3
2
1
90°
2
X =______mm
X- mm60
3
2
1
90°

10
7
30 mm
10
10 12 15
100
NYM
3 x 1,5 mm²
OFF
8
9
> 150 mm
ø 3 mm
11
40
mm
40
mm
2
3
11
11
101215
101215
1012 15
6
5
2

11
7
30 mm
10
10 12 15
100
NYM
3 x 1,5 mm²
OFF
8
9
> 150 mm
ø 3 mm
11
40
mm
40
mm
2
3
11
11
101215
101215
1012 15
6
5
2
10 12 1510 12 1510 12 1510 12 15
2 x
2 x
3
2
1
1
15
18
16 17
1919
14 2
1
2
4 x
4 x
2
11
+
1
3x
2x
1x
1
13 2
3
12
101215
101215
101215
101215

12
2
1
+
2
4 x
2
1
2
4
3
10 12 15
26
25
24
1
2
4 x
4 x
27
2
1
2
3
10 12 15
20 21
2322
2
2
3
1
1
2
+
2
1
2
OFF
10 12 1510 12 15

13
2
1
+
2
4 x
2
1
2
4
3
10 12 15
26
25
24
1
2
4 x
4 x
27
2
1
2
3
10 12 15
20 21
2322
2
2
3
1
1
2
+
2
1
2
OFF
10 12 1510 12 15
30 31
2
1
2
1
2
2
3
2
2
32 33
34
2
2
2
28 29
75 mm
2
8
mm
1
230 V
50 Hz~
L
N
L
N
35
ø 4 mm

14
37a
2
2
-+
-+
36
ON
1
1
2
ON/OFF
2
3
37b
-+
ON
2
2
1

15
37a
2
2
-+
-+
36
ON
1
1
2
ON/OFF
2
3
37b
-+
ON
2
2
1
Remote control – description
1
ON/OFF switch
To seal the unit airtight in the event of an official
emergency, place the sealing foil located on the
inside of the inner panel between the sound wheel
and the filter (see section Katastrophenfall in this
installation instruction).
2
Change-over switch ‒/+
– low fan setting (‒) 50/35/19 m³/h
– high fan setting (+) 19/35/50 m³/h
3
Summer operation
In summer mode, the Marley Air 4.0 switches to Lev-
el 1 and the direction of flow is no longer changed.
From this moment onwards, the room air is transport-
ed to the outside the whole time.
In dialogue mode, both units switch into Level 1, and
in this process, one unit conveys the room air to the
outside and the second unit brings fresh air into the
room; here too, there is no change in the direction of
flow. Summer mode is terminated by pressing the +/‒
button, and the Marley Air 4.0(s) revert(s) to “normal”
heat recovery mode.
Funkfernbedienung – Beschreibung
1
AN-/AUS-Schalter
Um das Gerät luftdicht zu verschließen, ist die an der
Innenseite der Innenblende befindliche Dichtfolie
zwischen dem Schallrad und dem Filter zu platzieren
(siehe Katastrophenfall ).
2
Umschalter ‒/+
– Kleine Lüftungsstufe (‒) 50/35/19 m3/h
– Große Lüftungsstufe (+) 19/35/50 m³/h
3
Sommerbetrieb
Beim Sommermodus schaltet der Marley Air 4.0 in
Stufe I und die Laufrichtung wird nicht mehr gewech-
selt. Die Raumluft wird ab diesem Zeitpunkt die ganze
Zeit nach außen transportiert.
Im Dialogbetrieb schalten beide Geräte in Stufe I,
dabei fördert ein Gerät die Raumluft nach außen und
das zweite Gerät Frischluft in den Raum, auch hier
erfolgt kein Wechsel der Laufrichtung. Durch Drücken
der +/‒ Taste wird der Sommerbetrieb beendet und
der/die Marley Air 4.0 schaltet/schalten wieder
in den „normalen“ Wärmerückgewinnungs-Modus
zurück.
2
1
2
3
DE/AT/CH
Inbetriebnahme des Marley Air 4.0
GB
Initial operation of the Marley Air 4.0
Description de la commande radio
1
Commutateur MARCHE/ARRÊT
Pour rendre l’appareil étanche à l’air en cas
d’urgence réglementaire, la feuille d’étanchéité
située à l’intérieur du panneau intérieur doit être
placée entre la roue phonique et le filtre (voir la
section Katastrophenfall de ces instructions de
montage).
2
Commutateur ‒/+
– Niveau de ventilation inférieur (‒) 50/35/19 m³/h
– Niveau de ventilation supérieur (+) 19/35/50 m³/h
3
Mode été
En mode été, le Marley Air 4.0 passe au niveau I
et le sens de marche n’est plus modifié. À partir de
cet instant, l’air ambiant est toujours transporté vers
l’extérieur.
En mode dialogue, les deux appareils passent au
niveau I, tandis qu’un appareil fait avancer l’air
ambiant vers l’extérieur et le deuxième appareil l’air
frais dans la pièce. Ici aussi, il n’y a pas de modifica-
tion du sens de marche. En appuyant sur les touches
+/‒, le mode été prend fin le(s) Marley Air 4.0 se
réinitialise(nt) en mode « normal » de récupération de
chaleur.
FR/LU
Mise en service de Marley Air 4.0

16
2
1
2
3
Radiostyret fjernbetjening – beskrivelse
1
TÆND/SLUK-kontakt
For at lukke enheden lufttæt i tilfælde af en officiel
nødsituation skal du anbringe den tætningsfolie, der
er placeret på indersiden af det indre panel mellem
lydhjulet og filteret (se afsnit Katastrophenfall i
denne installationsvejledning).
2
Omskifter ‒/+
– lille luftningstrin (‒) 50/35/19 m³/h
– stort luftningstrin (+) 19/35/50 m³/h
3
Sommerdrift
I sommertilstand skifter Marley Air 4.0 til trin I og
løberetningen ændres ikke længere. Luften i rummet
transporteres fra dette tidspunkt konstant ud i det fri.
I dialogdrift skifter begge apparater til trin I, derved
transporterer det ene apparat luften i rummet ud i
det fri, og det andet apparat frisk luft ind i rummet,
også her er der ingen ændring af løberetningen. Ved
at trykke på +/‒ knappen afsluttes sommertiden, og
Marley Air 4.0 går tilbage til den ”normale” varme-
genvindingsfunktion.
DK
Ibrugtagning af Marley Air 4.0
Rádiový dálkový ovladač – popis
1
Vypínač
Aby bylo možné zařízení vzduchotěsně izolovat, musí
být mezi převodové kolo a filtr umístěna těsnící fólie
nacházející se na vnitřní straně vnitřního panelu stíně-
ní (viz sekce Katastrophenfall v tomto návodu).
2 Přepínač ‒/+
– slabé větrání (‒) 50/35/19 m³/h
– silné větrání (+) 19/35/19 m³/h
3
Letní provoz
V letním provozním režimu se Marley Air 4.0 zapne
na stupeň I a směr proudění se již nebude měnit.
Vzduch z místnosti bude od tohoto okamžiku po celou
dobu hnán ven.
V dialogovém režimu se obě zařízení zapnout se
stupněm I, přičemž jedno zařízení žene vzduch z
místnosti ven a druhé zařízení vhání do místnosti
čerstvý vzduch, ani v tomto případě se nemění směr
proudění. Stisknutím tlačítka +/‒ letní režim ukončíte
a zařízení Marley Air 4.0 se opět přepnou do „běž-
ného režimu“ rekuperace tepla.
CZ
Uvedení Marley Air 4.0 do provozu
Radiokaukosäädin ‒ kuvaus
1
Virtakytkin
Sulje laite ilmatiiviisti asettamalla sisäpaneelin sisä-
puolella oleva tiivistekalvo äänipyörän ja suodattimen
väliin (katso Katastrophenfall ).
2
Vaihtokytkin ‒/+
– Pieni ilmanvaihtotaso (‒) 50/35/19 m3/h
– Suuri ilmanvaihtotaso (+) 19/35/50 m³/h
3
Kesäkäyttö
Marley Air 4.0 siirtyy kesätilassa tasoon I, eikä
pyörimissuunta enää muutu. Tästä lähtien huoneilma
kulkeutuu jatkuvasti ulos.
Keskustelukäytössä molemmat laitteet siirtyvät tasoon
I, toinen laite kuljettaa huoneilmaa ulos ja toinen rai-
tista ilmaa huoneeseen; tällöinkään pyörimissuunta ei
muutu. Kesäkäyttö päättyy painamalla +/‒ painiketta
ja Marley Air 4.0 siirtyy taas takaisin ”normaaliin”
lämmöntalteenottotilaan.
FI
Marley Air 4.0 käyttöönotto

17
2
1
2
3
Pilot zdalnego sterowania – opis
1
Przełącznik WŁ./WYŁ.
Aby szczelnie zamknąć urządzenie, należy umieścić
folię uszczelniającą znajdującą się po wewnętrznej
stronie blendy wewnętrznej pomiędzy elementem
wyciszającym a filtrem. (patrz Katastrophenfall ).
2
Przełącznik -/+
– Niski stopień wentylacji (‒) 50/35/19 m3/h
– Wysoki stopień wentylacji (+) 19/35/50 m³/h
3
Tryb letni
BW trybie letnim wymiennik ciepła świeżego powie-
trza przełącza się na stopień I, kierunek obrotów
pozostaje niezmienny. Od tej chwili powietrze z
pomieszczenia jest w trybie ciągłym transportowane
na zewnątrz.
W trybie dialogu oba urządzenia przełączają się na
stopień I, przy czym jedno urządzenie transportuje
powietrze z pomieszczenia na zewnątrz, a drugie
tłoczy świeże powietrze do pomieszczenia i w tym
trybie kierunek obrotów również pozostaje niezmien-
ny. Naciśnięcie przycisku +/– kończy pracę w trybie
letnim, a wymiennik/i ciepła świeżego powietrza
przełącza/ją się ponownie do pracy w trybie „nor-
malnym”.
PL
Uruchomienie Marley Air 4.0
Messa in esercizio del Marley Air 4.0
Descrizione del telecomando
1
Interruttore ON/OFF
Per sigillare l’unità a tenuta d’aria in caso di emer-
genza, posizionare la pellicola sigillante situata
all’interno del pannello interno tra la ruota del suono
e il filtro (vedere la sezione Katastrophenfall in
queste istruzioni di installazione).
2
Commutatore ‒/+
– basso livello di ventilazione (‒) 50/35/19 m³/h
– alto livello di ventilazione (+) 19/35/50 m³/h
3 In modalità funzionamento estivo
In modalità estiva, il Marley Air 4.0 commuta in Sta-
dio I e il senso di rotazione resta invariato. Da questo
momento in poi, l’aria ambiente viene trasportata per
tutto il tempo verso l’esterno.
In modalità dialogo l’apparecchio commuta in Sta-
dio I, laddove il primo apparecchio trasporta l’aria
ambiente verso l’esterno e il secondo apparecchio
trasporta aria fresca nella stanza, anche qui non ha
luogo l’inversione del senso di rotazione. Premendo
i tasti +/‒, si esce dalla modalità estiva e il/i Marley
Air 4.0 ritorna/ritornano nella modalità “normale” di
recupero di calore.
IT
Messa in esercizio del Marley Air 4.0
Draadloze afstandsbediening ‒ Beschrijving
1
AAN-/UIT-schakelaar
Om het apparaat luchtdicht af te sluiten, plaatst u de
afsluitfolie die zich aan de binnenkant van het binnen-
paneel bevindt tussen het geluidswiel en de filter (zie
Katastrophenfall ).
2
Omschakelaar ‒/+
– Kleine ventilatietrap (‒) 50/35/19 m3/h
– Grote ventilatietrap (+) 19/35/50 m³/h
3
Zomermodus
In de zomermodus schakelt de Marley Air 4.0 over
naar fase I en wordt de looprichting niet meer veran-
derd. Vanaf dan wordt de kamerlucht voortdurend
naar buiten getransporteerd.
In de dialoogmodus schakelen beide eenheden over
op niveau I, één eenheid transporteert de kamerlucht
naar buiten en de tweede eenheid transporteert verse
lucht naar de kamer. Door op de +/- toets te drukken
wordt de zomermodus beëindigd en schakelt de
Marley Air 4.0(s) terug over op de ‘normale’ warmte-
terugwinningsmodus.
NL/BE
Ingebruikname van de Marley Air 4.0

18
Дистанционное управление – Описание
1
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Чтобы герметично закрыть устройство, установите
на место картриджа уплотнительную пробку
(см. Katastrophenfall ).
2 Переключатель ‒/+
– Низкий уровень вентиляции (‒) 50/35/19 м³/ч
– Высокий уровень вентиляции (+) 19/35/50 м³/ч
3 Летний режим работы
В летнем режиме работы Marley Air 4.0 переклю-
чается на ступень I, и направление хода больше
не меняется. С этого момента воздух из помещения
все время транспортируется наружу.
В диалоговом режиме оба устройства переклю-
чаются на ступень I, при этом одно устройство
перекачивает воздух наружу, а второе устройство
перекачивает свежий воздух в помещение, в этом
случае направление хода также не меняется.
Летний режим завершается путем нажатия кнопки
+/-, и рекуператор(ы) свежего воздуха снова пере-
ключае(ю)тся обратно в «нормальный» режим.
2
1
2
3
RU
Ввод в эксплуатацию Marley Air 4.0
Fjärrkontroll – beskrivning
1
TILL-/FRÅN-knapp
För att försegla enheten lufttätt i händelse av en offi-
ciell nödsituation, placera tätningsfolien som finns på
insidan av innerpanelen mellan ljudhjulet och filtret
(se avsnitt Katastrophenfall i dessa installations-
anvisningar).
2
Omkopplare ‒/+
– Liten ventilationsnivå (‒) 50/35/19 m³/h
– Stor ventilationsnivå (+) 19/35/50 m³/h
3
Sommardrift
I sommarläge kopplar Marley Air 4.0 om till steg I
och transportriktningen kommer inte längre att skifta.
Från och med denna tidpunkt kommer rumsluften att
transporteras ut hela tiden.
Vid dialog-drift kopplar båda apparaterna om till
steg I, därvid transporterar en apparat ut rumsluften
och den andra apparaten in frisk luft i rummet. Även
här ändras inte transportriktningen. Genom att trycka
på +/- knappen avslutas sommardriften och din/dina
Marley Air 4.0 kopplar åter om till det ”normala”
värmeåtervinningsläget.
SE
Idrifttagning av Marley Air 4.0
Rádiové diaľkové ovládanie – popis
1
Vypínač
Na vzduchotesné uzatvorenie zariadenia je potrebné
medzi zvukový rádiolokátor a filter umiestniť tesniacu
fóliu, ktorá sa nachádza na vnútornej strane vnútornej
obruby (pozri sekcii Katastrophenfall v tomto
návode).
2 Prepínač ‒/+
– Nízky stupeň vetrania (‒) 50/35/19 m³/h
– Vysoký stupeň vetrania (+) 19/35/50 m³/h
3
Letná prevádzka
Pri letnom režime sa zariadenie Marley Air 4.0 prep-
ne do stupňa I a smer chodu sa viac nezmení. Vzduch
v miestnosti sa od tohto momentu prepravuje celý čas
smerom von.
V dialógovom režime sa obidve zariadenia prepnú
na stupeň I, pričom jedno zariadenie prepravuje
vzduch v miestnosti smerom von a druhé zariadenie
prepravuje čerstvý vzduch do miestnosti, ani tu
nedôjde k zmene smeru chodu. Stlačením tlačidla
+/- sa letná prevádzka ukončí a zariadenie/zaria-
denia Marley Air 4.0 sa prepne/prepnú znova do
„normálneho“ režimu rekuperácie tepla.
SK
Uvedenie zariadenia Marley Air 4.0 do prevádzky

19
39a
2
2
-+
ON
1
1
2
ON/OFF
2
3
A
A
-+
A
B
38
A
39b
2
2
1
-+
ON

20
2
41
2
2
2
B
B
BB
B
B
40
42
44
43
2
45
+
+
2
2
1
1
B
2
OFF
Other manuals for Air 4.0
1
Table of contents
Other Marley Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Jäger
Jäger B150-H626.01 K3W2 manual

EASTMAN
EASTMAN E Series quick start guide

SMC Networks
SMC Networks C96N C Series Operation manual

Chentronics
Chentronics SmartSpark 07000224-AZ Installation and operation manual

ABB
ABB XAC25880 Operation manual

Hanskamp
Hanskamp MultiFill 003-561-005 Assembly, installation and operation instructions