Marquant 002-211 User manual

002-211
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
GŁOŚNIKA BLUETOOTH
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BLUETOOTHHÖGTALARE
SE
EN BLUETOOTH LOUDSPEAKER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO BLUETOOTHHØYTTALER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20170622
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
BLUETOOTH SPEAKER / BLUETOOTH-HÖGTALARE
BLUETOOTH-HØYTTALER / GŁOŚNIK BLUETOOTH
FABRIC FRONT
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
002-211
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / sązgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
EN 60950-1:2006+A11+A1+A12+A2, EN 62479:2010,
EN 301489-1 V2.1.1, EN 301489-17 V3.1.1, EN 300328 V2.1.1
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 50581:2012
This product was CE marked in year -17
Skara 2017-06-21
MATTIAS LIF
BUSINESS AREA MANAGER

1
1 (ON/OFF)
2 (AUX)
3
4 (DC 5V)

SE
5
plintar – risk för
egendomsskada.
• Ändra aldrig produkten på
något sätt. Tillverkaren påtar
sig inget ansvar för skador
som uppkommer till följd av
obehörig ändring.
SYMBOLER
Endast avsedd för
inomhusbruk.
Godkänd enligt gällande
direktiv.
Kasserad produkt ska
återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Uteekt 6 W (3 W RMS)
Frekvensåtergivning 120 - 16.000 Hz
Drivenhet 50 mm
Eldata USB, 5 VDC, 500 mA
Batterikapacitet 400 mAh
Speltid* 4 timmar
Laddningstid 1 timme
* Per laddning, vid maximal volym
BESKRIVNING
Förpackningen innehåller följande:
• Bluetooth-högtalare
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Ladda batteriet före första
användning.
• Använd endast medföljande
nätadapter, USB-kabel etc.,
annars nns risk för
elolycksfall, brand och/eller
egendomsskada.
• Ladda produkten endast i väl
ventilerat utrymme. Utsätt
inte produkten för extrema
temperaturer.
• Utsätt inte produkten för
vatten eller fukt.
• Undvik att tappa apparaten
och utsätt den inte för slag
eller stötar, det kan skada
produktens interna
komponenter.
• Barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med
produkten.
• Under laddning kan laddaren
och produkten bli varma.
Detta är helt normalt.
• Håll produkten borta från
öppen låga och andra
antändningskällor –
explosionsrisk.
• Kortslut aldrig produktens

SE
6
4. Högtalarens benämning vid hopparning
är 002211. Om PIN-kod efterfrågas, ange
0000.
5. Tre ljudsignaler avges och den blå
indikeringslampan blinkar långsamt när
hopparningen slutförts.
ANVÄNDNING
• Sätt strömbrytaren i läge ON för att starta
högtalaren.
• En ljudsignal avges och den blå
indikeringslampan blinkar långsamt.
• Den blå indikeringslampan lyser vid
musikavspelning.
• Sätt strömbrytaren i läge OFF för att
stänga av högtalaren.
INDIKERINGSLAMPA
Laddning: Röd lampa med fast sken
Fulladdad: Röd lampa släckt
Hopparningsläge: Blå lampa blinkar snabbt
Ansluten: Blå lampa blinkar långsamt
• Laddningskabel USB till mikro-USB
• Audiokabel med 3,5 mm kontakt
• Handtag
• Bruksanvisning
Reglage och anslutningar
1. PÅ/AV
2. 3,5 mm audioingång (linjeingång)
3. Indikeringslampa röd/blå
4. Mikro-USB
BILD 1
HANDHAVANDE
BATTERI
Laddning av högtalare
Ladda batteriet minst 2–4 timmar före första
användning.
5. Anslut mikro-USB-kabeln till högtalarens
laddningsport.
6. Anslut kabelns andra ände till en USB-
port på en dator eller till en kompatibel
nätadapter. Den röda indikeringslampan
tänds för att visa att produkten laddas.
7. Den röda indikeringslampan slocknar när
produkten är fulladdad.
HOPPARNING
1. Placera högtalaren inom 9 meter från
Bluetooth-enheten.
2. Sätt strömbrytaren i läge ON. Den blå
indikeringslampan blinkar långsamt 3
gånger och blinkar sedan snabbt för att
indikera hopparningsläge.
3. Följ anvisningarna på Bluetooth-enheten
för att söka efter högtalaren.

NO
7
• Kortslutt aldri produktets
koblingsklemmer – fare for
skade på eiendom.
• Ikke foreta endringer på
produktet. Produsenten
påtar seg ikke ansvar for
skader som oppstår som
følge av uautorisert endring.
SYMBOLER
Kun til innendørs bruk.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv.
Produktet skal gjenvinnes etter
gjeldende bestemmelser når
det kasseres.
TEKNISKE DATA
Uteekt 6 W (3 W RMS)
Frekvensgjengivelse 120–16000Hz
Drivenhet 50 mm
Elektriske data USB, 5VDC, 500mA
Batterikapasitet 400mAh
Spilletid* 4 timer
Ladetid 1 time
* Per lading, ved maksimalt volum
SIKKERHETSANVISNINGER
• Lad batteriet før første gangs
bruk.
• Bruk bare medfølgende
strømadapter, USB-kabel
osv., ellers er det fare for
el-ulykker, brann og/eller
eiendomsskade.
• Produktet skal bare lades på
svært godt ventilerte steder.
Produktet må ikke utsettes
for ekstreme temperaturer.
• Produktet må ikke eksponeres
for vann eller fukt.
• Unngå å miste apparatet i
gulvet, og ikke utsett det for
slag eller støt, det kan skade
produktets interne
komponenter.
• Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker
med produktet.
• Under lading kan laderen og
produktet bli varme. Dette er
helt normalt.
• Hold produktet unna åpen
ild og andre antenningskilder
– eksplosjonsfare.

NO
8
Den blå indikatorlampen blinker langsomt
tre ganger, og blinker deretter raskt for å
indikere sammenkoblingsmodus.
3. Følg anvisningene på Bluetooth-enheten
for å søke etter høyttaleren.
4. Høyttalerens navn ved parkobling er
002211. Hvis du blir spurt om PIN-kode,
angir du 0000.
5. Tre lydsignaler avgis, og den blå
indikatorlampen blinker langsomt når
sammenkoblingen er fullført.
BRUK
• Sett strømbryteren i posisjon ON for å slå
på høyttaleren.
• Det avgis et lydsignal, og det blå
indikatorlyset blinker sakte.
• Den blå indikatorlampen lyser ved
musikkavspilling.
• Sett strømbryteren på OFF for å slå av
høyttaleren.
INDIKATORLAMPE
Lading: Rød lampe med konstant lys
Fulladet: Rød lampe slukket
Sammenkoblingsmodus: Blå lampe blinker raskt
Tilkoblet: Blå lampe blinker langsomt
BESKRIVELSE
Pakken inneholder følgende:
• Bluetooth-høyttaler
• Ladekabel USB til mikro-USB
• Lydkabel med 3,5mm-kontakt
• Håndtak
• Bruksanvisning
Betjening og tilkoblinger
1. PÅ/AV
2. 3,5mm lydinngang (linjeinngang)
3. Indikatorlampe rød/blå
4. Mikro-USB
BILDE 1
BRUK
BATTERI
Lading av høyttaler
Lad batteriet i minst 2–4 timer før første gangs
bruk.
5. Koble mikro-USB-kabelen til høyttalerens
ladekontakt.
6. Koble den andre enden av kabelen til
en USB-port på en datamaskin eller en
kompatibel strømadapter. Den røde
indikatorlampen tennes for å vise at
produktet lades.
7. Den røde indikatorlampen slukkes når
produktet er fulladet.
SAMMENKOBLING
1. Plasser høyttaleren innen 9 meter fra
Bluetooth-enheten.
2. Still strømbryteren på ON.

PL
9
źródeł zapłonu ze względu na
ryzyko wybuchu.
• Nigdy nie doprowadzaj do
zwarcia styków produktu ze
względu na ryzyko szkód
materialnych.
• Nigdy nie modykuj
produktu. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe na skutek
nieuprawnionych zmian.
SYMBOLE
Do użytku wyłącznie
wewnątrz pomieszczeń.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi
przepisami.
DANE TECHNICZNE
Moc wyjściowa 6W (3W RMS)
Pasmo przenoszenia 120–16000Hz
Przetwornik 50mm
Parametry elektryczne USB, 5VDC, 500mA
Pojemność akumulatora 400mAh
Czas odtwarzania* 4godziny
Czas ładowania 1godzina
*Na jedno naładowanie iprzy maksymalnej
głośności.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Przed pierwszym użyciem
naładuj akumulator.
• Używaj wyłącznie dołączonego
zasilacza, przewodu USB itp.
Wprzeciwnym razie zachodzi
ryzyko porażenia prądem,
pożaru i/lub szkód
materialnych.
• Produkt ładuj wyłącznie
wdobrze wentylowanych
pomieszczeniach. Nie narażaj
produktu na działanie
skrajnych temperatur.
• Nie narażaj produktu na
działanie wody ani wilgoci.
• Unikaj upuszczania urządzenia
inie narażaj go na uderzenia
ani wstrząsy ze względu na
ryzyko uszkodzenia jego
wewnętrznych komponentów.
• Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się
produktem.
• Podczas ładowania produkt
iładowarka mogą się
nagrzewać. Jest to zupełnie
normalne zjawisko.
• Przechowuj produkt zdala od
otwartego ognia iinnych

PL
10
Gdy głośnik jest wtrybie parowania,
niebieska lampka kontrolna miga powoli
trzy razy, anastępnie zaczyna migać szybko.
3. Aby wyszukać głośnik, skorzystaj zinstrukcji
urządzenia Bluetooth.
4. Nazwa głośnika podczas parowania to
002211. Gdyby był wymagany kod PIN,
podaj 0000.
5. Po zakończeniu parowania słychać trzy
sygnały dźwiękowe, aniebieska lampka
kontrolna miga powoli.
SPOSÓB UŻYCIA
• Aby uruchomić głośnik, ustaw przełącznik
wpołożeniu ON (WŁ.).
• Rozlega się sygnał dźwiękowy, aniebieska
lampka kontrolna miga powoli.
• Podczas odtwarzania muzyki niebieska
lampka kontrolna świeci.
• Ustaw przełącznik wpołożeniu OFF (WYŁ.),
aby wyłączyć głośnik.
LAMPKA KONTROLNA
Ładowanie: czerwona lampka świeci światłem
stałym.
Całkowite naładowanie: czerwona lampka nie
świeci.
Tryb parowania: niebieska lampka miga szybko.
Podłączony: niebieska lampka miga powoli.
OPIS
Wopakowaniu znajdują się następujące
elementy:
• głośnik Bluetooth,
• przewód do ładowania USB – micro-USB,
• przewód audio zwtykiem 3,5mm,
• uchwyt,
• instrukcja obsługi.
Regulacja izłącza
1. WŁ./WYŁ.
2. Wejście audio 3,5mm (wejście liniowe)
3. Lampka kontrolna (czerwona/niebieska)
4. Micro-USB
RYS. 1
OBSŁUGA
BATERIE
Ładowanie głośnika
Przed pierwszym użyciem należy ładować
akumulator co najmniej 2–4godziny.
5. Podłącz przewód micro-USB do gniazda
ładowania głośnika.
6. Drugi koniec przewodu podłącz do portu
USB komputera lub do kompatybilnego
zasilacza sieciowego. Gdy urządzenie się
ładuje, czerwona lampka kontrolna świeci.
7. Gdy urządzenie zostanie całkowicie
naładowane, czerwona lampka zgaśnie.
PAROWANIE
1. Umieść głośnik wzasięgu 9m od
urządzenia Bluetooth.
2. Ustaw przełącznik wpołożeniu ON (WŁ.).

EN
11
• Never short-circuit the
product’s terminals – risk of
material damage.
• Never modify the product in
any way. The manufacturer
cannot accept liability for any
damage caused by
unauthorised modications.
SYMBOLS
Only intended for indoor use.
Approved as per
applicable directives.
Recycle a discarded product
in accordance with applicable
regulations.
TECHNICAL DATA
Output 6 W (3 W RMS)
Frequency response 120 Hz – 16,000 Hz.
Drive unit 50 mm
Electrical data USB, 5 VDC, 500 mA
Battery capacity 400 mAh
Listening time* 4 hours
Charging time 1 hour
* Per charge, at maximum volume
SAFETY INSTRUCTIONS
• Charge the battery before
using it for the rst time.
• Only use the supplied mains
adapter, USB cable, etc.,
otherwise there is a risk of
electric shock, re and/or
material damage.
• Only charge the product in
well ventilated areas. Do not
expose the product to
extreme temperatures.
• Do not expose the product to
water or moisture.
• Avoid dropping the appliance
and do not expose it to
knocks and blows, this can
damage the internal
components of the product.
• Keep children under
supervision to make sure
they do not play with the
product.
• The charger and product can
get hot during the charging.
This is completely normal.
• Keep the product away from
naked ames and other
sources of heat – risk of
explosion.

EN
12
The blue status lamp ashes slowly
3 times and then ashes rapidly to
indicate pairing mode.
3. Follow the instructions on the Bluetooth
unit to search for the speaker.
4. The speaker designation during pairing
is 002211. If asked for a PIN code, enter
0000.
5. Three audible signals are emitted and
the blue status lamp ashes slowly when
pairing is complete.
USE
• Set the switch in the ON position to start
the speaker.
• An audio prompt is given and the blue
status lamp ashes slowly.
• The blue status lamp goes on during
playback.
• Set the power switch in the OFF position
to switch o the speaker.
STATUS LAMP
Charging: Constant red light
Fully charged: Red light out
Pairing mode: Blue light ashes quickly
Connected: Blue light ashes slowly
DESCRIPTION
The packaging contains the following:
• Bluetooth speaker
• Charging cable USB to micro-USB
• Audio cable with 3.5 mm plug
• Handle
• Operating instructions
Controls and connections
1. ON/OFF
2. 3.5 mm audio input (line input)
3. Status lamp red/blue
4. Micro USB
FIG. 1
USE
BATTERY
Charging the speaker
Charge the battery for at least 2–4 hours
before using it for the rst time.
5. Connect the micro USB cable to the
charging port on the speaker.
6. Connect the other end of the cable
to a USB port on a computer or to a
compatible network adapter. The red
status light comes on to show that the
product is charging.
7. The red status light goes o when product
is fully charged.
PAIRING
1. Place the speaker within 9 metres of the
Bluetooth device.
2. Put the switch in the ON position.
Table of contents
Languages:
Other Marquant Speakers manuals

Marquant
Marquant 002-222 User manual

Marquant
Marquant 920-545 User manual

Marquant
Marquant 920-492 User manual

Marquant
Marquant 007115 User manual

Marquant
Marquant 920-534 User manual

Marquant
Marquant 002774 User manual

Marquant
Marquant 920-521 User manual

Marquant
Marquant 610-099 User manual

Marquant
Marquant 000-346 User manual

Marquant
Marquant 920-531 User manual