
ANL-960551 | 07.2014 | Änderungen vorbehalten. | Right to eect technical changes reserved.
MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany
Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine erhebliche Verlet-
zungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen nie selbst aus. Weist das
Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige Verschleißerscheinungen
auf, wie z. B. Funktionsstörungen beim Klingenwechsel oder in der
Handhabung des Schiebers, muss es ausgemustert und ersetzt wer-
den. Veränderungen oder Manipulationen am Produkt sind nicht er-
laubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen. ACHTUNG, hier ist
die Verletzungsgefahr besonders hoch!
Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs Sichern Sie die Klinge
stets so, dass Schnittverletzungen ausgeschlossen sind. Bewahren Sie
das Produkt an einem sicheren Ort auf.
Pflegehinweise Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber und
setzen Sie es nicht unnötig Feuchtigkeit aus, um eine lange Lebens-
dauer zu gewährleisten.
ACHTUNG Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Dieses Produkt ge-
hört nicht in Kinderhände!
SECURITY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most ef-
fectively, please read and note the following user-instructions. Please
keep the written guide in a safe place so that you can access it at
any time.
General application instructions Please use the product carefully
for cutting work only and not for any purposes other than those that
are intended. Please take the correct handling and the proper use of
the knives into account in this regard.
Special application instructions to avoid the danger of injuries Only
use knives that are in perfect condition and have sharp, clean and un-
damaged blades. Employ the utmost care when handling the knives.
CAUTION: The blade is sharp and can result in serious and deep cuts.
Therefore, never reach into the blade! To reduce the danger of injuries,
hold the hand that is being used to restrain and stabilise the cutting
base in such a manner that the restraining hand or even other body
parts are not endangered in the event that the knife slips.
Replacement of spare parts Replace any blades that become dull
at the right time! Use only the replacement blades available at MAR-
TOR for this purpose. Dispose of old blades in a proper fashion. They
should not be placed in a waste paper bin, as this poses a considera-
ble danger of injuries. Never perform any repairs yourself. If the knife
displays signs of aging or other wear, e.g. function problems when
changing the blade or in the handling of the blade pushers, then it
must be rejected and replaced with a new one. Any modifications or
manipulations to the product are prohibited, as they impair the prod-
uct safety. CAUTION: there is an extremely high danger of injuries
here!
Non-use of the knife Always secure the blade in such a way that
injuries due to cuts are excluded. Store the knife in a secure place.
Care instructions Always keep the knife clean and do not expose it
to unnecessary humidity to safeguard a long service life.
CAUTION No liability will be assumed for consequential losses Sub-
ject to technical changes and errors! This knife does not belong in the
hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de toujours
pouvoir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de façon sûre et op-
timale.
Instructions générales d‘utilisation Utilisez toujours le produit avec
le plus grand soin, uniquement pour des opérations de coupe, sans
jamais le détourner de sa fonction. Respectez le maniement correct
du couteau et vérifiez l‘adéquation entre l‘outil et la tâche à eectuer.
Instructions particulières pour éviter les risques de blessures
N’utilisez que des couteaux irréprochables avec un tranchant propre
et intact. Le maniement du couteau doit se faire avec la plus grande
prudence. ATTENTION, la lame est tranchante et peut engendrer de
graves et profondes blessures par coupure. N‘empoignez de ce fait ja-
mais la lame ! Afin de réduire le risque de blessure, maintenez la main
stabilisant et bloquant le support de coupe de telle manière, qu’en cas
de dérapage celle-ci ou d’autres parties du corps ne soient pas mises
en danger.
Remplacement de pièces Remplacez à temps les lames émous-
sées! Utilisez pour cela uniquement des lames de rechange proposées
par MARTOR. Les lames usagées doivent être éliminées de manière
appropriée. Elles ne doivent pas se retrouver dans les corbeilles à
papier, elles constitueraient ainsi un risque de blessure considérable.
N‘entreprenez jamais de réparation vous-même. Si le couteau pré-
sente des signes d‘usure, tel qu‘un disfonctionnement lors du chan-
gement de lame ou du déplacement du curseur, il doit être retiré et
remplacé. Les modifications ou les transformations du produit ne sont
pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du produit. ATTENTION,
risque de blessure particulièrement élevé !
Couteau non utilisé Sécurisez toujours la lame de manière à ex-
clure les blessures par coupure. Conservez le couteau en lieu sûr.
Instructions d‘entretien Afin de garantir une grande longévité,
veillez constamment à la propreté du couteau et préservez-le de l‘hu-
midité.
ATTENTION Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels
dommages indirects Sous réserve de modifications techniques ou
d‘erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la portée des enfants !
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para asegurarse de que usa su nuevo cuchillo MARTOR de la manera
más segura y efectiva, por favor lea y tome en cuenta las siguientes
instrucciones.
Instrucciones generales Por favor, utilice el producto cuidadosa-
mente solo para tareas de corte para las que ha sido creado. Tenga
en cuenta la manipulación correcta y el uso adecuado de los cuchillos.
Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de heridas
Use solamente cuchillos que estén en perfectas condiciones y con
hojas afiladas, limpias y sin daños. Sea sumamente cuidadoso cuan-
do utilice los cuchillos. Precaución: La hoja es afilada y puede producir
cortes serios y profundos. Por lo tanto, nunca manipule la hoja. Para
reducir el peligro de heridas, utilice la otra mano para fijar y estabi-
lizar la base de corte de tal manera que ni la mano ni otras partes
del cuerpo estén en peligro en el caso de que el cuchillo se resbalara.
Reemplazo de repuestos Reemplace las hojas desafiladas de in-
mediato! Use solamente las hojas MARTOR disponibles con este fin.
Descarte las hojas de la manera adecuada. No se deben tirar a la pa-
pelera ya que podrían ocasionar daños o heridas de consideración. No
intente reparar los cuchillos. Si alguno de ellos parece muy gastado o
tiene algún otro problema debido a un exceso de uso, por ej.: proble-
mas con el cambio de hoja o con los pulsadores de la misma durante
la operación de corte, debe ser descartado y reemplazado por uno
nuevo. Cualquier modificación o manipulación de los productos están
prohibidas ya que alteran la seguridad de los mismos.
Si no se utiliza Siempre asegure la hoja de manera que no se pro-
duzcan heridas mientras no utilice el cuchillo. Guarde el cuchillo en un
lugar seguro.
Instrucciones de mantenimiento Siempre mantenga el cuchillo lim-
pio y no lo exponga a la humedad para proporcionarle una larga vida
de servicio.
PRECAUCION No aceptaremos ninguna responsabilidad por daños
debidos a cambios técnicos ni errores! Mantenga el cuchillo fuera del
alcance de los niños!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze zodat
u uw Martor mes altijd veilig en optimaal kunt gebruiken.
Algemene gebruiksaanwijzing Gebruik het produkt uitsluitend en
zorgvuldig voor snij-werkzaamheden en niet voor onjuiste toepas-
singen. Let hierbij op de correcte handhaving en de juiste toepassing
van het mes.
Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwondingen
Gebruik uitsluitend onberispelijke messen met scherpe, schone en on-
beschadigde mesjes. Neem bij het gebruik de grootste voorzichtigheid
in acht. LET OP: het mesje is scherp en kan ernstige en diepe snij-
wonden veroorzaken. Pak daarom nooit het mesje vast! Houdt bij het
snijden uw hand zo dat bij eventueel uitschieten van het mes de hand
en andere lichaamsdelen geen gevaar lopen.
Onderdelen verwisselen Verwissel de stomp geworden mesjes op
tijd! Gebruik daarvoor uitsluitend de bij Martor verkrijgbare reserve-
mesjes. Gebruikte mesjes dienen op de juiste wijze te worden ver-
werkt. Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnisbak want dan is
er grote kans op verwondingen. Voer nooit zelf reparaties uit. Indien
het mes ouderdomsverschijnselen of slijtage vertoonT, zoals bv.sto-
ringen bij het verwisselen van de mesjes, dient u het mes te vernieti-
gen en te vervangen. Veranderingen of manipulatie van het produkt
zijn niet geoorloofd, daar deze de veiligheid van het produkt beinvloe-
den. LET OP, in een dergelijke geval is er grote kans op verwondingen!
Overig gebruik van het mes Het mesje altijd zo opbergen dat
snij-ongevallen uitgesloten zijn. Bewaar het mes op een veilige
plaats.
Onderhoud Houdt het mes altijd schoon en droog teneinde
een lange levensduur te bevorderen
LET OP MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade
Technische veranderingen en afwijkingen voorbehouden! Dit mes
hoort niet thuis in kinderhanden!
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Vogliate leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente per
poter usare il vostro nuovo coltello MARTOR in modo sicuro e ottimale.
Avvertenze generali per l’uso Vogliate utilizzare il prodotto soltanto
per lavori di taglio, sempre con cura e non per uno scopo diverso da
quello previsto. Riguardo a ciò fate ATTENZIONE a maneggiare corret-
tamente il coltello e a impiegarlo nel giusto modo.
Avvertenze particolari per l’uso per ovviare pericoli di ferimenti
Utilizzate soltanto coltelli perfetti con lama alata, pulita e non dan-
neggiata. Quando maneggiate il coltello adottate sempre la massima
prudenza.
ATTENZIONE, la lama è alata e può causare ferimenti da taglio no-
tevoli e profondi. Per questa ragione, non aerrate mai la lama! Per
ridurre il rischio di ferimenti, tenete la vostra mano che tiene e stabi-
lizza il supporto da tagliare in modo tale, che se il coltello scivola, non
rappresenti un pericolo per la mano di appoggio e neanche per altre
parti del corpo.
Sostituzione di parti di ricambio Sostituite tempestivamente le
lame non alate! Utilizzate a tale scopo soltanto le lame di ricambio
disponibili presso MARTOR. Le lame sostituite devono essere smaltite
a regola d’arte. Esse non vanno buttate nella carta straccia, perché
diversamente si avrebbe un notevole rischio di ferimenti. Non eseguite
mai riparazioni personalmente. Se il coltello presenta segni d’invec-
chiamento o altri segni d’usura, come ad esempio il malfunzionamento
quando si sostituisce la lama o nel utilizzo del cursore lama, esso va
scartato e sostituito. Non sono permesse modifiche o manipolazioni
del prodotto, perché queste pregiudicano la sicurezza del prodotto
stesso. ATTENZIONE, qui si ha un rischio di ferimenti particolarmente
elevato!
Stoccaggio del coltello Assicurate la lama sempre in modo tale da
escludere ferite da taglio. Custodite il coltello in un luogo sicuro.
Avvertenze per il trattamento Tenete il coltello sempre pulito e non
esponetelo inutilmente all’umidità per garantire una lunga durata di
vita.
ATTENZIONE Non viene assunta nessuna responsabilità per danni
conseguenti Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori! Questo
coltello non deve finire nelle mani di bambini!
GÜVENLİK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak için, aşa-
ğıdaki kullanım talimatlarını iyice okuyunuz. Yazılı talimatları gereksi-
nim duyduğunuzda ulaşabilmeniz için güvenli bir yerde muhafaza
ediniz.
Genel Uygulama Talimatları Ürünü sadece kesim işlemleri için kulla-
nınız, başka herhangi bir amaçla kullanmayınız. Ürünü belirtildiği şekil-
de ve amaçla kullanınız.
Yaralanmaları Önlemek İçin Özel Uygulama Talimatları Bıçakla-
rı mükemmel durumdayken ve kesici uçları keskin, temiz ve hasarsız-
ken kullanınız. Kesim işlemine üst düzeyde dikkatle özen gösteriniz.
Dikkat: Kesici uç çok keskindir, ciddi ve derin yaralanmalara neden ola-
bilir. Bu yüzden kesici uçla asla temas etmeyiniz. Yaralanma tehlikesini
azaltmak için, kesilecek yüzeyi tutan elinizi, bıçak ucu geri bıçak göv-
desine girerken elinize ya da vücudunuzun başka bir yerine tehlike
oluşturmayacak şekilde yerleştiriniz.
Yedek Parça Değişimi Bıçak uçlarını doğru zamanda değiştirmelisi-
niz. Değiştirme işlemini sadece uygun MARTOR bıçak uçları ile yapınız.
Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır. Kullanılmış bıçak
uçları, atık kâğıt kutularına atılmamalıdır, bu işlem ciddi yaralanmalar-
la sonuçlanabilir. Bıçakları asla tamir etmeye çalışmayınız. Eğer bıçak
eskime ya da bozulma belirtisi gösterirse, örneğin uç değişiminde ya
da kullanımda işlev sorunu yaşanırsa devre dışı bırakılmalı ve yenisi
alınmalıdır. Ürün üzerinde değişiklik ya da modifikasyon kesinlikle ya-
pılmamalıdır. Bu, ürün güvenliği açısından sakıncalıdır. Uyarı: Yüksek
düzeyde yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Kullanılmayan Bıçaklar Bıçak uçlarının yaralanmaya neden olmaya-
cak şekilde bulunduğundan emin olunuz. Bıçakları güvenli bir yerde
muhafaza ediniz.
Bulundurma Talimatları Bıçakları, uzun ve güvenli bir kulla-
nım ömrü için temiz tutunuz ve rutubete maruz bırakmayınız.
ÖNEMLİ Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük söz ko-
nusu değildir Teknik değişiklik ya da yanlışlık konusudur Çocukların
erişemeyeceği yerlerde bulundurunuz
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy przeczytać
poniższe wskazówki i ich przestrzegać. Prosimy również o zachowanie
tego dokumentu.
Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania Produkt należy stoso-
wać wyłącznie do prac związanych z cięciem, z zachowaniem ostroż-
ności i zgodnie z przeznaczeniem. Należy zwrócić uwagę na prawidło-
wą obsługę i właściwe zastosowanie noża.
Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu zapobiegania
urazom Należy używać tylko technicznie sprawne noże z ostrym, czy-
stym i nieuszkodzonym ostrzem z zachowaniem szczególnej ostroż-
ności. UWAGA: ostrze jest ostre i może być przyczyną niebezpiecz-
nych i głębokich ran ciętych. Z tego powodu nigdy nie należy chwytać
ostrza! W celu zredukowania ryzyka urazu należy trzymać rękę przy-
trzymującą i stabilizującą przecinany materiał tak aby w przypadku ob-
sunięcia się noża ręka ta i inne części ciała nie były zagrożone.
Wymiana części zamiennych Stępione ostrza należy natychmiast
wymienić! W tym celu należy stosować wyłącznie ostrza MARTOR.
Zużyte ostrza należy oddać do utylizacji. Zużytych ostrzy nie należy
wyrzucać do zwykłych odpadów gdyż mogłyby być przyczyną niebez-
piecznych urazów. Zabrania się przeprowadzania jakichkolwiek na-
praw we własnym zakresie. Jeżeli stan noża wskazuje na jego zużycie
objawiające się np. zacinaniem suwaka ostrza lub problemów przy
wymianie ostrza, nóż taki musi zostać wycofany z użytku i zastąpiony
nowym. Zabrania się przeprowadzania jakichkolwiek zmian technicz-
nych lub manipulacji przy produkcie gdyż obniżają one jego bezpie-
czeństwo. UWAGA: w takim przypadku istnieje szczególnie wysokie
ryzyko urazu.
Przechowywanie noża Ostrze należy zabezpieczyć w taki sposób
aby wykluczyć możliwość skaleczenia się. Nóż należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu.
Wskazówki pielęgnacyjne W celu zapewnienia długiej żywotności
nóż należy regularnie czyścić i chronić przed wilgocią. Chronić przed
dziećmi!
UWAGANie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne szkody
Należy zapewnić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka
BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük, olvassa el gondosan ezt az útmutatót, és tartsa elérhető he-
lyen annak érdekében, hogy a MARTOR kések biztonságosan és a le-
hető legnagyobb hatékonysággal használhassa.
Általános használati útmutató Kérjük használja a terméket óva-
tosan és csak azokra a vágási műveletekre, amelyekre alkalmazha-
tó. Kérjük fordítson kellő figyelmet a helyes használatra és a megfe-
lelő kezelésre.
Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerülésé-
hez Csak jó állapotban lévő késeket használjon és figyeljen arra,
hogy a pengék épek, tiszták és élesek legyenek. A késeket mindig
teljes odafigyeléssel használja. Figyelem: A pengék nagyon élesek és
mély vágási sérüléseket okozhatnak! Vigyázzon, hogy soha ne érint-
se a penge élét! A balesetveszély csökkentése érdekében a vágandó
anyagot, tárgyat tartó kezét és más testrészeit is tartsa távol a kés
élétől, nehogy az esetlegesen kicsúszó penge sérülést okozzon.
Alkatrészek cseréje Cserélje ki időben az életlenné vált pengé-
ket! Csak a MARTOR által biztosított cserepengéket használja! Kezelje
a használt pengéket kellő gonddal. Soha ne dobja azokat a szemét-
kosárba, mert komoly sérülésveszélyt jelentenek. Soha ne próbálja
a meghibásodott késeket javítani. Ha egy kés az elöregedés vagy az
elhasználódás jeleit mutatja, pl. pengecsere- nehézségek vagy a pen-
genyomó működési problémái, akkor ezt a szerszámot ki kell vonni
a munkából és újjal kell pótolni. A termék bármilyen átalakítása vagy
manipulálása tilos, mivel ezek a termék biztonságos működését befo-
lyásolhatják. Figyelem: Ebben az esetben rendkívül megnő a baleset-
veszély!
Használaton kívüli helyzet Biztosítsa a pengét olymódon, hogy
vágási sérülést ne okozhasson. Tárolja a kést biztonságos helyen.
Karbantartás Tartsa a kést mindig tisztán és óvja a párásodás-
tól, hogy a hosszú élettartam biztosítható legyen.
FIGYELEM Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás használat
miatt bekövetkező károkért felelősséget nem vállalunk! A kést tart-
sa távol a gyermekektől!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění. Prosím pročtěte si tyto uživatelské instruk-
ce pro správné a bezpečné používání vašeho nového nože MARTOR.
Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném, dobře přístupném místě.
Všeobecné instrukce pro používání Výrobek používejte s opatr-
ností a výhradně pro řezání, nikdy ne pro jiné účely. S nožem manipu-
lujte vždy správně a výhradně k zamýšlenému účelu.
Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů Používejte vždy nože,
které jsou v perfektním stavu a mají ostré, čisté a nepoškozené če-
pele. Při manipulaci s nožem buďte maximálně pozorní. UPOZORNĚNÍ:
čepel je ostrá a může způsobit vážné, hluboké pořezání. Nedotýkejte
se ostří čepele! Pro snížení nebezpečí zranění držte ruku, která drží
a zajišťuje řezaný materiál takovým způsobem, aby ruka (nebo i jiná
část těla) nebyla ohrožená v případě sklouznutí nože.
Výměna náhradních částí Čepele, které se ztupily včas vyměňte! K
tomuto účelu používejte pouze originální čepele MARTOR. Staré čepe-
le zlikvidujte vhodným způsobem. Nevhazujte je do koše na papír - z
důvodu nebezpečí úrazu. Nikdy sami neprovádějte opravy. Pokud nůž
vykazuje při výměně nebo vysunování čepele známky stárnutí, opo-
třebení nebo funkční problémy, musí být vyřazen a vyměněn za nový.
Žádné úpravy ani změny výrobku nejsou povolené, měly by vliv na
bezpečnost produktu. UPOZORNĚNÍ: Velké riziko zranění!
Nepoužíváte- li nůž Čepel vždy zajistěte takovým způsobem, aby
bylo zabráněno možným poraněním. Nůž skladujte na bezpečném
místě.
Instrukce k údržbě Pro delší životnost udržujte nůž vždy čistý a
nevystavujte jej zbytečně vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ Neneseme žádnou odpovědnost za následné škody
zapříčiněné technickými změnami a chybami používání Tento nůž
nepatří do rukou dětí!
MAR_ANL-960551_380001_150 x480.indd 2 27.06.2014 10:15:20