Master XL 9ER Manual

XL 9ER - XL 9SR
4117.399 Edition 19 Rev. 13
USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
it
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
de
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
es
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
fr
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
nl
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
da
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
pl
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
lv
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
et
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
cs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
hu
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ro
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
bg
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ru
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
no
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
kk

TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS SPECIFIKATIONER -
DANE TECHNICZNE - TECHNICKÉ PARAMETRY - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ
MODEL XL 9ER XL 9SR
43 kW-кВт
37.000 kcal/h-ккал/ч
146.900 Btu/h-БТЕ/ч
29 kW-кВт
25.000 kcal/h-ккал/ч
99.300 Btu/h-БТЕ/ч
43 kW-кВт
37.000 kcal/h-ккал/ч
146.900 Btu/h-БТЕ/ч
3,37 kg/h-кг/ч P1 2,3 kg/h-кг/ч
P2 3,37 kg/h-кг/ч
DIESEL-KEROSENE
дизель-керосин
DIESEL-KEROSENE
дизель-керосин
60 l-л 60 l-л
~220-240 V-В (-15%÷10%) 50-60 Hz-Гц
0,6 A
~220-240 V-В (-15%÷10%) 50-60 Hz-Гц
0,7 A
~110-120 V-В (-15%÷10%) 50-60 Hz-Гц
1,2 A
~110-120 V-В (-15%÷10%) 50-60 Hz-Гц
1,4 A
69 kg-кг 69 kg-кг
4 - 4,5 4 - 4,5
4 4
0,85 GpH 60°H DANFOSS 0,60 GpH 60°H DANFOSS
10 bar-бар 10 bar-бар / 18 bar-бар
IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation ±1%,
tension variation ±2%). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you must connect.

►en - IMPORTANT: Be sure to read and understand this operating manual before assembling, the set up and function-
ing or the maintenance of this heater. The misuse of this heater can cause serious injuries. Conserve this manual
for future reference.
►it - IMPORTANTE: Leggere e comprendere questo manuale operativo prima di eettuare l’assemblaggio, la messa
in funzione o la manutenzione di questo riscaldatore. L’uso errato del riscaldatore può causare lesioni gravi. Con-
servare questo manuale a titolo di futuro riferimento.
►de - WICHTIG: Lesen und verstehen Sie dieses Handbuch vor der Montage, der Inbetriebnahme oder der Wartung
dieses Heizgerätes. Falscher Gebrauch des Heizgerätes kann zu schweren Schäden führen. Bewahren Sie dieses
Handbuch für zukünftiges Nachschlagen auf.
►es - IMPORTANTE: Leer atentamente este manual de Uso y Mantenimiento, antes de utilizar por primera vez este
equipo, prestando mucha atención a todas las recomendaciones indicadas. El uso inadecuado del calentador,
puede causar daños graves a personas, animales o cosas. Conservar este manual en lugar seguro y siempre a
disposición para futuras consultas.
►fr - IMPORTANT: Lire attentivement et comprendre ce manuel avant d’eecteur l’assemblage, la mise en marche ou
l’entretien du réchaueur. Le mauvais usage de celui-ci peut provoquer de graves lésions. Conserver ce manuel
comme futur objet de référence.
►nl - BELANGRIJK: Bestudeer deze handleiding alvorens het apparaat in elkaar te zetten, in gebruik te nemen, of
van een onderhoudsbeurt te voorzien. Verkeerd gebruik van de verwarming kan ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar deze handleiding voor verdere naslag.
►da - VIGTIGT: Denne manuale bør læses og forstås før monteringen, ibrugtagningen eller vedligeholdelsen af dette
varmeapparat udføres. Et ukorrekt brug af varmeapparatet kan medføre alvorlige personlige skader. Opbevar denne
manuale for yderligere henvisninger.
►pl - WAŻNE: Przed przystąpieniem do montażu, ustawiania i eksploatacji lub konserwacji promiennikowej
nagrzewnicy powietrza należy przeczytać i zrozumieć informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi.
Niewłaściwe użytkowanie nagrzewnicy może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Instrukcję należy zachować
do wykorzystania w przyszłości.
►lv - SVARÎGI: Uzmanîgi izlasiet visas instrukcijas pirms sâksiet iekârtas ekspluatâciju vai tehnisko apkopi.
Ěeneratora nepareiza lietođana var izraisît nopietnus miesas bojâjumus: tâdus kâ apdegumi ugunsgrçka vai sprâd-
ziena gadîjumâ, elektriskais đoks, nosmakšana no tvana gâzes.
►et - OLULINE TEAVE: Enne soojendi paigaldamist, käivitamist või hooldamist lugege kogu käesolev kasutusjuhend
hoolikalt läbi. Soojendi ebaõige kasutamine võib tekitada tõsiseid kehavigastusi. Hoidke kasutusjuhend alles.
►cs - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Než přistoupíte k montáži, nastavení a používání či údržbě naftového infračerveného
topidla, pečlivě si přečtěte informace uvedené v tomto návodu k obsluze. Nesprávné používání topidla může mít za
následek vážná zranění. Návod pečlivě uschovejte pro pozdější použití.
►hu - FONTOS: A hősugárzó összeszerelése, beállítása, működtetése vagy karbantartása előtt gyelmesen olvassa
el és értse meg az alábbi használati utasításban leírt információkat. A hősugárzó helytelen használata komoly testi
sérüléseket okozhat. A használati utasítást tartsa meg későbbi használatra is.
►ro - IMPORTANT: Înainte de a trece la montarea, setarea, punerea în funcţiune sau orice altă operaţie legată de con-
servarea încălzitorului, trebuie să citiţi cu atenţie şi să înţelegeţi bine prezenta instrucţiune. Utilizarea neadecvată a
încălzitorului poate duce la accidente şi răniri. Instrucţiunile trebuie păstrate pentru a utilizate în viitor.
►bg - ВАЖНО: Преди започване на работа на инфрачервения въздушен отоплител или на каквито и да било
действия свързани с поддръжката му, внимателно трябва да се прочете тази инструкция за експлоа-
тация. Неправилната експлоатация на инфрачервения отоплител може да доведе до сериозни наранява-
ния, в резултат на изгаряне, пожар, експлозия, токов удар или отравяне с въглероден окис.
►ru - ВАЖНО: Перед началом монтажа, установки и эксплуатации или техобслуживания инфракрасного
нагревателя воздуха следует ознакомиться и соблюдать указания, содержащиеся в данной инструкции
по обслуживанию. Неправильная эксплуатация нагревателя может стать причиной серьезных телесных
повреждений. Инструкцию следует сохранить для использования в будущем.
► - TÄRKEÄÄ: Lue ja ymmärrä tässä käyttöoppaassa annetut ohjeet ennen tämän generaattorin kokoamista,
käyttöönottoa tai huoltoa. Generaattorin väärä käyttö vai aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Säilytä tätä käyttöohjet-
ta tulevaa tarvetta varten.
►no - VIKTIG: Les og forstå denne manualen før du utfører montering, igangsetting eller vedlikehold av dette var-
meapparatet. Feil bruk av varmeapparatet kan føre til alvorlige skader. Ta vare på denne manualen for fremtidig
bruk.
►kk - МАҢЫЗДЫ: Инфрақызыл ауа жылытқышты жөндеу, орнату және пайдалану алдында немесе оған
қызмет көрсетуалдында қызмет көрсету бойынша осы жетекшілікте келтірілген шарттарды оқып,
оларды орындау керек. Жылытқышты дұрыс пайдаланбау ауыр дене жарақаттарының себепшісі болуы
мүмкін. Жетекшілікті болашақта жүгіну үшін сақтаған жөн.

NOTE:_____________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________

1
ru
СОДЕРЖАНИE
1. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
1. РАСПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ
2. ИНФОРМАЦИЯ НА ТЕМУ БЕЗОПАСНОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
3. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПРОДУКТА
4. ТОПЛИВО
4. ПРИНЦИП РАБОТЫ
4. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
4. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
4. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
5. ГРАФИК ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
6. ACCESSORI
7. НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
XL 9 является генератором тепла, вырабатываемого путем
излучения. Технология инфракрасного излучения основана
на том же физическом принципе, что тепло солнечной
энергии. Солнце подогревает тела исключительно с помощью
волн излучения, и не использует потоки тепла. Благодаря
бесчисленным преимуществам метод инфракрасного
излучения очень популярен среди профессиональных
пользователей. Нагреватель XL 9 был запроектирован
на базе этих физических принципов и стал незаменимым
прибором в условиях, которые требуют постоянных
источников тепла с целью обогревания, размораживания
или сушения. Дополнительно, благодаря очень низкому
уровню шума его можно применять во время каждого вида
работ. Благодаря резиновым колесикам генератор можно
легко перемещать, а благодаря регулировочным болтам
прибор можно поднять и установить на необходимой высоте.
Его независимость и функция автоматического термостата
дает оператору возможность использовать нагреватель в
многочисленных областях применения. Внешний указатель
резервуара топлива дает возможность быстрой проверки
количества жидкости или необходимости его наполнения.
Модель SR имеет прибор двойной мощности и обеспечивает
эффективное использование прибора в разных условиях и
в разное время года.
РАСПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ
РАСПАКОВКА
• Удалить подставки, использованные для упаковки прибора
(Рис. 1).
• Открыть верхнюю часть упаковки.
• Изъять находящийся наверху картон.
• Удалить крепления, фиксирующие нагреватель к поддону
(Рис. 2).
• Осторожно снять нагреватель с поддона.
• Материалы, использованные для упаковки нагревателя,
следует утилизировать согласно действующим в данном
регионе предписаниям.
• Проверить прибор на предмет повреждений, которые
могли иметь место во время транспортировки. В
случае обнаружения такого вида повреждений следует
немедленно сообщить об этом торговому представителю,
у которого был куплен прибор.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
В случае, если генератор требует хранения или
складирования, если во время транспортировки имело
место его повреждение, или если он требует других
ремонтных работ, следует:
• Проверить вид повреждения, в частности проверить не
имеет ли место утечка топлива. В таком случае, опорожнить
резервуар, удалить оставшуюся в нем жидкость.
• Во время складирования установить нагреватель на том
самом поддоне, на котором он был распакован, а в случае
его возврата на соответствующем евро поддоне фирмы
EPA.
• Тщательно прикрепить нагреватель к поддону (Рис. 2).
• Если есть возможность, вставить картон от упаковки сверху
вниз до дна поддона, фиксируя его соответствующими
материалами (Рис. 1).
• Хранить прибор в соответствующем, сухом месте, не
устанавливать вертикально больше, чем 2 упаковки.
Высылать нагреватель так, как показано на Рис. 1 или,
руководствуясь Рис. 2.
Рисунок 1 - Упаковка нагревателя
Рисунок 2 - Нагреватель на поддоне

2
ru
ИНФОРМАЦИЯ НА ТЕМУ
БЕЗОПАСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВАЖНО: Этот воздухонагреватель разработан
для мобильного и временного профессионального
использования. Он не предназначен ни для домашнего
применения, ни для создания теплового комфорта
человека.
ВАЖНО: Перед началом эксплуатации инфракрасного
нагревателя или выполнения действий, связанных
с его техобслуживанием, следует внимательно
ознакомиться с данной инструкцией по обслуживанию.
Неправильная эксплуатация нагревателя может стать
причиной серьезных телесных повреждений или
смертельных исходов, вызванных ожогами, пожаром,
взрывами, поражением электрическим током или
отравлением углекислым газом.
ОПАСНОСТЬ: Отравление углекислым газом может
стать причиной смертельных исходов.
Отравление углекислым газом - Первые симптомы отравления
углекислым газом похожи на симптомы гриппа и характеризуются
головной болью, головокружением и/или тошнотой. Эти симптомы
могут быть вызваны неправильным действием инфракрасного
нагревателя. В случае обнаружения такого вида симптомов
следует немедленно выти из помещения на свежий воздух.
Нагреватель следует отдать в ремонт. Повторное включение
нагревателя возможно только в случае полной исправности
прибора. В некоторых случаях окись углерода имеет более вредное
действие; это особенно касается беременных женщин, лиц с
заболеваниями сердца или легких, а также лиц с анемией, а также
лиц, находящихся под воздействием алкоголя или лиц, работающих
на высоте. Пользователь нагревателя должен прочитать и
соблюдать все предостережения. Данную инструкцию следует
хранить в безопасном месте с целью использования в будущем:
пользователь найдет в ней рекомендации на тему безопасного и
правильного обслуживания инфракрасного нагревателя. Для того,
чтобы сократить опасность возникновения пожара или взрыва,
для наполнения нагревателя топливом следует использовать
отопительное масло или дизельное топливо. Ни в коем случае
нельзя применять бензин, тяжелый бензин, растворители или
краски, спирт или какие-либо другие легковоспламеняющиеся
вещества.
• Наполнение резервуара:
a) Персонал, занимающийся наполнением резервуара должен
иметь соответствующие квалификации, а также должен хорошо
знать фабричные инструкции и действующие предписания
касательно безопасной эксплуатации нагревателей воздуха.
b) Использовать исключительно топливо, указанное на
идентификационной табличке нагревателя.
c) Перед началом наполнения резервуара следует погасить все
очаги пламени, в том числе контрольный огонек, и отставить
нагреватель с целью охлаждения.
d) Во время наполнения резервуара следует контролировать все
топливные шланги и соединения на предмет герметичности.
Все неплотности должны быть удалены перед повторным
включением нагревателя.
e) Ни в коем случае нельзя хранить в одном помещении с
нагревателем или в непосредственной его близости топливо
в объеме, превышающем количество необходимое для
однодневной работы нагревателя. Резервуары для хранения
топлива должны находиться в отдельном помещении.
f) Все резервуары топлива должны быть установлены на расстоянии
как минимум 1 м от нагревателя, а также от горелок для газовой
сварки, сварочного оборудования и подобных источников
воспламенения (это не относится к резервуарам топлива,
встроенным в нагревателях).
g) Топливо следует хранить в помещениях, в которых напольное
покрытие исключает впитывание топлива в случае его утечки из
топливного шланга, так как это может привести к возникновению
пожара.
h) Все помещения, а также резервуары для хранения топлива
должны соответствовать актуальным действующим
юридическим предписаниям.
• Ни в коем случае нельзя использовать инфракрасный нагреватель
в помещениях, в которых находится бензин, растворитель для
красок или другие легковоспламеняющиеся субстанции.
• Во время эксплуатации нагревателя следует соблюдать
все локальные предписания и актуально действующие
законоположения.
• Нагреватели, используемые вблизи тканей, занавесок и подобных
материалов большой площади, должны быть установлены на
безопасном расстоянии от таких материалов. Минимальные
безопасные расстояния определены в соответствующих
предписаниях, действующих в стране эксплуатации нагревателя.
Более того, в качестве штор рекомендуется использовать
огнестойкие материалы. Такого вида материалы должны быть
тщательно прикреплены, чтобы исключить возможность их
воспламенения в результате соприкосновения с нагревателем под
воздействием сквозняка или ветра.
• Нагреватели следует использовать исключительно в хорошо
вентилируемых помещениях. Необходимо обеспечить
соответствующее отверстие или установку для обеспечения
обмена воздуха, которая будет соответствовать действующим в
данном регионе требованиям предписаний с целью обеспечения
подачи свежего воздуха.
• Нагреватель следует подключить к сети питания напряжения
и частоты с параметрами, которые будут соответствовать
параметрам, указанным на фабричном номинальном щитке
прибора.
• Использовать исключительно 3-жильные удлинители, правильно
подключенные к заземленной вилке.
• За минимальное безопасное расстояние следует принять
расстояние, указанное в локальных предписаниях.
• Нагреватель следует установить в таком месте, чтобы после
разогрева или во время работы прибора поверхность, на которой
установлен нагреватель была стабильной и горизонтальной. Это
важный фактор во избежание опасности возникновения пожара.
• Во время перемещения или складирования следует помнить
о сохранении нагревателя в горизонтальном положении во
избежание утечки топлива.
• Не допускать, чтобы к нагревателю приближались дети или
животные.
• Неиспользуемый нагреватель следует отключить от сети
электропитания.
• Следует помнить о том, что нагреватель управляется при помощи
другого механизма или устройства (например, термостата или
регулятор времени) и может выключиться в любой момент.
• Нагреватель ни в коем случае нельзя устанавливать в жилых
помещениях.
• Нельзя прикрывать или блокировать отверстия для входа и
выхода воздуха.
• Ни в коем случае нельзя манипулировать в пределах разогретого,
подключенного к сети электропитания и работающего нагревателя,
не перемещать его, не наполнять его топливом, и не выполнять
каких-либо других работ по техобслуживанию.
• Дым, появляющийся во время первого включения нагревателя,
вызван сгоранием испаряющихся органических материалов
(керамических), присутствующих в камере сжигания, а также
антикоррозийного масла, которым покрыта поверхность горелки.
По истечении нескольких минут дым исчезнет.
• Диапазон рабочих температур окружения нагревателя составляет
от -30°C до +40°C.

3
ru
ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПРОДУКТА
A. Камера сжигания, B. Транспортный прицепной механизм,
C. Фильтр топлива или предварительно подогреваемый
фильтр топлива (опция), D. Шланг подачи топлива, E.
Шланг возврата топлива, F. Завинчивающийся колпачок
впускного отверстия топлива, G. Ножка или колесико
(опция), H. Указатель уровня топлива, I. Блокада подузла
камеры сжигания, L. Передний дефлектор, M. Краник
спуска топлива, n. Топливный резервуар, O. Держатель для
перемещения нагревателя, P. Блокада петли, Q. Горелка, R.
Регулятор угла наклона
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
R. Q.
P.
O.
N.
M.
L.
A.
B.
C.
D. E.
G.
H.
F.
R.
I. D. L. M. N1. O1.
Q.
T.
S.
P.
U1.
U2.
U1.
N2.
N2.
O2.
A. Регулятор воздушных отверстий, B. Кнопка вкл./Выкл.
С подсветкой, C. Включатель подогрева топлива (опция)
(XL 9SR), D. Кнопка повторного включения, E. Указатель
питания, F. Корпус горелки, G. Штепсель термостата, H.
Винт, I. Последующая вентиляция, L. Регулятор пламени,
M. Трансформатор, N1. Регулятор насоса (XL 9ER), N2.
Регулятор насоса (XL 9SR), O1. Насос (XL 9ER), O2.
Насос (XL 9SR), P. Конденсатор, Q. Двигатель, R. Трубка
горелки, S. Регулятор головки сжигания, T. Резистор
фотоэлектрический, U1. Электроклапан 1°(XL 9ER-SR), U2.
Электроклапан 2°(XL 9SR)
Рисунок 3
Рисунок 4
Рисунок 5 - Устройства, контролирующие работу
нагревателя
Рисунок 6 - Подузлы горелки нагревателя

ТОПЛИВО
ВНИМАНИЕ: Нагреватель может наполняться
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО керосином или отопительным маслом.
Применение загрязненного топлива может стать причиной:
• Засорения фильтра и сопла топлива.
• Образования угольных осадков на электродах.
При низких температурах окружения следует использовать
нетоксическое средство, предотвращающее застывание топлива.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Вентиляция, необходимая для сжигания, вырабатывается
вентилятором и подается внутрь горелки. Воздух, находящийся
в тубе горелки, смешивается с топливом, которое распыляется
с помощью высоконапорных сопел. Топливо всасывается
из резервуара посредством ротационного насоса, который
нагнетает топливо под высоким давлением в сопло с целью
его распыления.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Перед началом эксплуатации нагревателя, и
как следствие перед его подключением к электрической
сети, следует проверить, соответствуют ли параметры
сети параметрам, указанным на фабричном
информационном щитке нагревателя.
ВКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ
1. Следует соблюдать все указания на тему техники безопасности.
2. Наполнить резервуар дизельным топливом или отопительным
маслом.
3. Закрыть крышку топливного резервуара.
4. Подключить провод питания к заземленному настенному гнезду
с напряжением, указанным на фабричном номинальном щитке
нагревателя.
ВКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ БЕЗ ТЕРМОСТАТА
• XL 9ER
Установить переключатель (B Рис. 5) в положении включения
(I). Нагреватель начнет работать в режиме предварительной
вентиляции по истечении 10 секунд от начала работы горелки.
• XL 9SR
ВНИМАНИЕ: Перед включением нагревателя убедиться,
что кнопка (C Рис. 5) находится в соответствующем
положении .
Установить переключатель (B Рис. 5) в положении включения
(I). Нагреватель начнет работать в режиме предварительной
вентиляции по истечении 10 секунд от начала работы горелки.
С целью достижения максимальной производительности
установить кнопку в положении как на рисунке (C Рис. 5) ().
ВКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ С ТЕРМОСТАТОМ
Установить термостат или контрольное устройство (например,
регулятор времени), если таковое имеется так, чтобы
обеспечить действие нагревателя.
ВНИМАНИЕ: Нагреватель может работать в
автоматическом режиме ТОЛЬКО в случае подключения
контрольного устройства, например, термостата
или регулятора времени. Контрольное устройство
следует подключить к нагревателю согласно “СХЕМЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ”.
Перед включением нагревателя или после полного опорожнения
топливного шланга поток топлива с сопла слишком маленький,
в результате чего срабатывает предохранительный механизм,
контролирующий пламя (см. пункт ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ
МЕХАНИЗМЫ), в результате происходит выключение
нагревателя. В таком случае следует, по истечении около
одной минуты, нажать кнопку повторного включения (D на Рис.
5-6) и включить нагреватель. Если нагреватель не включается,
следует:
1. Убедиться в том, что в резервуаре (N на Рис. 4) есть топливо.
2. Нажать кнопку повторного включения (D на Рис. 5-6).
Если нагреватель по-прежнему не включается, следует
ознакомится с рекомендациями раздела “НЕИСПРАВНОСТИ И
ИХ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ” с целью определения причины
такого состояния прибора.
ВНИМАНИЕ: Перед повторным включением (прибор
должен быть выключен и охлажден) следует
заблокировать винты регулятора угла наклона.
ВНИМАНИЕ: Электрическая проводка подачи питания
в нагреватель должна быть заземлена и оснащена
дифференциальным электромагнитно-термическим
расцепителем. Провод питания нагревателя должен быть
подключен к штепселю, оснащенному разъединителем.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ
Переставить переключатель (B на Рис. 5) в положение
выключения (O) или выключить термостат или контрольное
устройство (регулятор времени), если одно из этих устройств
подключено к нагревателю. Пламя погаснет, но надув воздуха
по-прежнему будет иметь место до момента завершения цикла
последующей вентиляции (охлаждения).
ВНИМАНИЕ: Перед изъятием вилки провода питания
из настенного гнезда следует подождать, пока цикл
последующей вентиляции будет полностью завершен
(охлаждение длится около 3 минут).
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
Нагреватель имеет предохранительное устройство (L на
Рис. 6), контролирующее состояние пламени. Если во время
работы нагревателя появляются признаки неправильной
работы, предохранительное устройство выключает горелку
и появляется подсветка кнопки повторного включения (D на
Рис. 5-6). Прибор также имеет систему охлаждения, которая
дает возможность оптимального, автоматического охлаждения
камеры сжигания в течение 3 минут. Перед повторным
включением нагревателя следует определить и устранить
причину, которая привела к выключению горелки.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И
ТРАНСПОРТИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед перемещением или подъемом
нагревателя следует проверить, крепко ли докручены
пробки топлива (F и H на Рис. 3).
ТРАНСПОРТ
Прибор можно без проблем перемещать и устанавливать в
поднятом положении благодаря механизму рым-болтов (B
Рис. 3 или Рис. 7). Благодаря этому есть возможность подбора
наилучшего положения для отепления, размораживания и
осушения.
4
ru

ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
Представленный в данной инструкции нагреватель может
иметь заднее поворотное колесо (G на Рис. 3). В таком
случае, - если напольный материал предоставляет такие
возможности - нагреватель можно перемещать, толкая его
как тележку. Если нагреватель не имеет заднего поворотного
колеса, следует снять блокаду с петли (P на Рис. 4),
расположенной на одной из боковых консолей нагревателя.
Переставить держатели с положения фиксации (Рис. 8) в
транспортное положение (Рис. 9). Поднять нагреватель так,
чтобы он находился только на двух передних колесиках и
переместить в требуемое место.
ВНИМАНИЕ: Перед началом работ по техобслуживанию
следует: выключить прибор согласно инструкциям,
представленным в разделе „ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ГЕНЕРАТОРА”; отключить от источника питания и
подождать, пока нагреватель остынет.
ГРАФИК ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ: Перед началом работ по техобслуживанию
следует: выключить прибор согласно инструкциям,
представленным в разделе „ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ГЕНЕРАТОРА”; отключить от источника питания и
подождать, пока нагреватель остынет.
Рекомендации, содержащиеся в данном параграфе
касаются периода между эксплуатационными осмотрами,
зависящими от чистоты топлива и условий, в которых
работает нагреватель - время указано для хорошо
вентилируемых помещений с небольшим содержанием
пыли и при условии использования чистого топлива.
Каждые 50 часов эксплуатации следует:
• Разобрать емкость (см. “ОЧИСТКА ТОПЛИВНОГО
ФИЛЬТРА”), вынуть и очистить ее.
Каждые 200 часов эксплуатации следует:
• Разобрать фильтр насоса (см. “ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
НАСОСА”), вынуть и очистить.
Каждые 300 часов эксплуатации следует:
• Разобрать горелку и очистить внутреннюю часть тубы
горелки, диск пламени, электроды регуляции, а если есть
необходимость их межосевое расстояние (см.: „ОЧИСТКА
ГОРЕЛКИ”).
ОЧИСТКА ТОПЛИВНОГО ФИЛЬТРА
• Открутить пластиковый стакан и вынуть вкладыш фильтра.
• Тщательно очистить вкладыш с использованием бензина.
• Обратно установить вкладыш фильтра и вкрутить стакан в
корпус топливного фильтра, питающего систему сгорания.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА НАСОСА
• Демонтировать корпус горелки, (F. Рис. 5), чтобы
обеспечить доступ к насосу горелки (O Рис. 6).
• Снять панель (A Рис. 11), крепящую фильтр к насосу.
• Вынуть фильтр (C Рис. 11) из корпуса.
• Тщательно очистить его топливным маслом или дизельным
топливом.
• Обратно установить и докрутить панель фильтра к насосу.
5
ru
A.
B.
C.
D.
A. Парнизон, B.
Пластиковый
стакан,
C. Фильтра,
D. Корпус вход /
выход топлива
Рисунок 10 - Фильтр нагревателя
A.
B.
C.
D.
A.
B.
C.
D.
A. Панель
фильтра насоса,
B. Одиночный
электроклапан
для XL 9; двойной
электроклапан
для XL 9ER,
C. Фильтра,
D. Насоса
Рисунок 11 - Насосы горелки
Рисунок 7 - Транспортный прицепной механизм
Рисунок 8 - Держатели в положении фиксации,
нагреватель
Рисунок 9 - Держатели в транспортном положении,
нагреватель

6
ru
ОЧИСТКА ГОРЕЛКИ
• Выкрутить болт (H на Рис. 5), крепящий горелку (A на Рис.
3) в камере сгорания.
• Вынуть горелку из камеры сгорания (Рис. 3).
• Выкрутить три гайки (B на Рис. 12), крепящие трубку
горелки (A на Рис. 12).
• Снять трубку.
• Выкрутить болт (C на Рис. 13), крепящий комплект дисков
для огневых электродов и вынуть держатель сопла (F Рис.
14).
• Очистить диск пламени (D на Рис. 14) и электроды (E на
Рис. 14).
• Выкрутить сопло (G на Рис. 14) из держателя сопла (F на
Рис. 14), очистить или в случае необходимости заменить
сопло.
• Вкрутить сопло (G на Рис. 14) в держатель сопла.
• Обратно установить комплект диск пламени-электроды,
обращая внимание на сохранение правильного расстояния
как показано на (Рис. 14).
ACCESSORI
ТЕРМОСТАТ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОНТРОЛЬНОГО УСТРОЙСТВА
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед началом работ по
техобслуживанию следует: выключить прибор
согласно инструкциям, представленным в разделе
„ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА”; отключить от
источника питания и подождать, пока нагреватель
остынет.
ФИЛЬТР ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПОДОГРЕВА
ТОПЛИВА
ПОВОРОТНОЕ КОЛЕСО С ТОРМОЗОМ
A. C.
B.
Рисунок 12 - Демонтаж горелки
C.
H.
D.
4 mm
4 mm
6-7 mm
E.
F.
G.
22 mm
Рисунок 13 - Комплект диск пламени-электроды
Рисунок 14 - Расстояние между электродами и соплом
A. Трубка горелки, B. Трубка горелки болт, C. Болт диск
пламени, D. Диск пламени, E. Электроды, F. Трубка, G.
Сопло, H. Болт

7
ru
НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
ВНИМАНИЕ: Перед началом каких-либо ремонтных работ следует выключить нагреватель, действуя согласно
рекомендациям, содержащимся в пункте „ВЫКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ”; отключить нагреватель от источника
питания, вынимая вилку провода питания из настенного гнезда; подождать, пока нагреватель остынет.
HЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ИCПРАВЛЕНИЕ
Нагреватель выключается
при активном пламени.
Кнопка повторного
включения активна (D на
Рис. 5-6)
1. Перерыв в контуре фоторезистора или
загрязнение фоторезистора сажей
2. Загрязненная камера сгорания
3. Повреждена система регуляции пламени
4. Загрязненный диск или трубка пламени (на
Рис. 12, 13, 14)
1. Очистить или заменить фоторезистор
2. Демонтировать передний дефлектор
и очистить внутреннюю часть камеры
сгорания
3. Заменить систему регуляции пламени
4. Демонтировать и очистить
Нагреватель выключается,
выбрасывая топливо без
возгорания пламени. Кнопка
повторного включения
активна (D на Рис. 5-6)
1. Повреждение электропроводки
2. Отключен или поврежден трансформатор
зажигания (M на Рис. 4)
3. Короткое замыкание обмотки
трансформатора зажигания с массой
4. Неправильная установка расстояния между
электродами
5. Короткое замыкание электрод в массу,
вызванное их загрязнением или
повреждением изоляции
1. Проверить целую электропроводку
нагревателя
2. Заменить
3. Заменить
4. Установить правильное расстояние между
электродами (на Рис. 14)
5. Очистить или, в случае необходимости,
заменить электроды
Из сопла нагревателя не
разбрызгивается топливо и
нагреватель выключается.
Кнопка повторного
включения активна (D на
Рис. 5-6)
1. Фотоэлемент реагирует на сильный
источник света
2. Отсутствие фазы в питании электрического
двигателя
3. Отсутствие подачи топлива в насос
4. Отсутствие топлива в резервуаре
5. Сопло засорено
1. Установить прибор таким образом, чтобы
источник света не попадал на передний
дефлектор
2. Проверить электропроводку
3. Проверить топливные шланги (D га Рис. 3)
4. Наполнить резервуар топливом
5. Очистить или заменить сопло
Горелка не включается 1. Контрольное устройство (термостат или
регулятор времени) включен
2. Короткое замыкание в контуре
фоторезистора (T на Рис. 6)
3. Отсутствие напряжения питания, вызванное
выключением выключателя (4) или
выключением главного выключателя в
результате перерыва в подаче напряжения
4. Неправильная установка контрольного
устройства (термостата или регулятора
времени)
5. Повреждена система регуляции пламени
6. Перегорел предохранитель, расположенный
под панелью горелки
1. Увеличить настройки контрольного
устройства
2. Заменить
3. Отключить подачу электропитания,
после чего выключить выключатели или
подождать до момента возобновления
подачи электропитания
4. Проверить контрольное устройство
на предмет правильной установки,
руководствуясь схемой электрических
соединений
5. Заменить
6. Заменить (F на Рис. 5)
Параметры пламени
неправильные, имеет место
неприятный запах, заметен
черный дым или пламя
выходит из-под переднего
дефлектора
1. Низкое давление распыления
2. Недостаточное количество воздуха,
необходимого для сжигания
3. Сопло засорено в результате загрязнения
или слишком длительной эксплуатации
4. Вода в топливе. Низкое качество топлива
5. В резервуаре заканчивается топливо
1. Установить правильный параметр
давления
2. Увеличить количество воздуха,
необходимого для сжигания
3. Очистить или заменить сопло
4. Спустить топливо с помощью сливной
трубки (M на Рис. 4)
5. Повторно наполнить резервуар
Срок эксплуатации оборудования 5 лет.

XL 9ER
ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO - SCHALTPLAN - ESQUEMA ELECTRICO
- SCHÉMA ÉLECTRIQUE - BEDRADINGSSCHEMA ELEKTRISK SKEMA - SCHEMAT
POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH - SCHEMAT POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH -
ЭЛEKTPOCXEMA - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ЭЛЕКТРЛІ СҮЛБЕЛЕР
L1 Phase - Fase - Fase - Fase - Phase - Faza - Fáze - Предохранитель
- Vaihe - Fase B1 Photo-resistance - Fotoresistenza - Fotowiderstand - Fotocélula - Photo-résistance
- Fotoresistentie - Modstand med fotocelle - fotorezystor - Fotoelektrický odpor -
Фото-сопротивления - Valovastus - Fotomotstand
NNeutral - Neutro - Neutral - Neutro - Nulleiter - przewód zerowy - Nulo-
vý vodič - Нейтральный - Neutraali - Nøytral MV Motor fan - Motore ventola - Brennermotor - Motor ventilador - silnik wentyl-
atora - Motor ventilátoru - Двигатель вентилятора - Moottorin tuuletin - Vifte
TA Thermostat ambient - Termostato ambiente - Umgebungsthermostat
- Termostato ambiente - Thermostat ambient - Thermostaat - Om-
givende termostat - Termostat reagujący na temperaturę otoczenia
- Termostat okolí - Термостат окружающего - Huonetermostaatti -
Romtermostat
TR Ignition transformer - Trasformatore d’accensione - Zündungstransforma-
tor - Trasformador de encendido -Transformateur - transformator zapłonu
- Zapalovací transformátor - Трансформатор зажигания - Sytytys muuntaja
- Tenning transformator
SV1 ON/OFF light - Interruttore ON/OFF - ON/OFF-Schalter - Interuptor
ON/OFF - Interrupteur ON/OFF - AAn/UITknop - ON/OFF afbryder
- Wyłącznik - mo - Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO - ВКЛ/ВЫКЛ свет -
Kytkin ON/OFF - ON/OFF-bryter
Y1 Electric valve - Elettrovalvola - Elektroventil - Electroválvula - Electrovanne
- Magnetventil - elektrozawór - Elektrický ventil - Электрический клапан -
Sähköventtiili - Magnetventil
H1 Operate lamp - Spia di rete - Funktionsleuchte - Piloto stan-bay -
Voyant tension - Lichtnetcontrolelampje - Spændingslampe - kontrolka
zasilania - Kontrolka provozu - Эксплуатация лампы - Verkkovirran
valo - Strømindikator
X1B/S
Power connector - Connettore alimentazione - Stromzufuhr - Conexión
para alimentación eléctrica - connecteur alimentation - Lichtnetconnector
- Forvarmningslter - złączka doprowadzania zasilania - Napájecí konektor -
Pазъем питания - Virtaliitin - Strømkonnektor
A1 Control equipment - Apparecchiatura controllo amma - Steuergerät
- Centralita de control - Appareillage contrôle amme - Vlamcontroleap-
paratuur - Apparat til ammekontrol - urządzenie sterujące - Ovládací
zařízení - Контрольно-измерительные приборы - Liekin tarkkailulaite
- Utstyr for ammekontroll
F. P. Pre-heating lter - Filtro pre-riscaldo - Beheizungslter - Filtro pre-calentador
de combustible - Filtre de préchauage - Voorverwarmingslter - Filtr
wstępnie podgrzewający paliwo - Filtr s předehříváním paliva - Подогрев
фильтра - Esilämmityssuodatin - Forvarmingslter
1b
1
1a
1b
1
1a
33 2
1
1b
1
1a
33 2
1

XL 9SR
L1 Phase - Fase - Fase - Fase - Phase - Faza - Fáze -
Предохранитель - Vaihe - Fase B1 Photo-resistance - Fotoresistenza - Fotowiderstand - Fotocélula - Photorésis-
tance - Fotoresistentie - Modstand med fotocelle - fotorezystor - Fotoelektrický
odpor - Фото-сопротивления - Valovastus - Fotomotstand
NNeutral - Neutro - Neutral - Neutro - Nulleiter - przewód zerowy -
Nulový vodič - Нейтральный - Neutraali - Nøytral MV Motor fan - Motore ventola - Brennermotor - Motor ventilador - Moteur - silnik
wentylatora - Motor ventilátoru - Двигатель вентилятора - Moottorin tuuletin
- Vifte
TA Thermostat ambient - Termostato ambiente - Umgebungsthermo-
stat - Termostato ambiente - Thermostat ambient - Thermostaat
- Omgivende termostat - termostat reagujący na temperaturę
otoczenia - Termostat okolí - Термостат окружающего - Huoneter-
mostaatti - Romtermostat
TR Ignition transformer - Trasformatore d’accensione - Zündungstransformator -
Trasformatore de incendio -Transformateur - transformator zapłonu - Zapalo-
vací transformátor- Трансформатор зажигания - Sytytys muuntaja - Tenning
transformator
SV1 ON/OFF light - Interruttore ON/OFF - ON/OFF-Schalter - Interuptor
ON-OFF - Interrupteur ON/OFF - AAn/UITknop - ON/OFF afbryder
- wyłącznik - Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO - ВКЛ / ВЫКЛ свет -
Kytkin ON/OFF - ON/OFF bryter
Y1 1st Stage Electricvalve - Elettrovalvola 1° stadio - Elektroventil 1° Stufe - Elec-
troválvula 1° Etapa - Electrovanne 1° Allure - Magnetventil første trin - elektro-
zawór - Elektrický ventil 1° - 1° й этап электрический клапан - Sähköventtiili
1° vaihe - Magnetventil 1° trinn
H1 Operate lamp - Spia di rete - Funktionsleuchte - Piloto stan-bay
- Voyant tension - Lichtnetcontrolelampje - Spændingslampe -
kontrolka zasilania - Kontrolka provozu - Эксплуатация лампы
- Verkkovirran valo - Strømindikator
Y2 2nd Stage Electricvalve - Elettrovalvola 2° stadio - Elektroventil 2° Stufe -
Electroválvula 2° Etapa - Electrovanne 2° Allure - Magnetventil andet trin
- elektrozawór 2° - Elektrický ventil 2° - 2° й этап электрический клапан -
Sähköventtiili 2° vaihe - Magnetventil 2° trinn
A1 Control equipment - Apparecchiatura controllo amma - Steuergerät -
Centralita de control - Appareillage contrôle amme - Vlamcontroleap-
paratuur - Apparat til ammekontrol - Urządzenie sterujące - Ovládací
zařízení - Контрольно-измерительные приборы - Liekin tarkkailulai-
te - Utstyr for ammekontroll
X1B/S
Power connector - Connettore alimentazione - Stromzufuhr - Conexión para
alimentación eléctrica - connecteur alimentation - Lichtnetconnector - złączka
doprowadzania zasilania - Napájecí konektor - Pазъем питания - Virtaliitin -
Strømkonnektor
SV2 Lighted ON/OFF button second potentiality - Interruttore ON/OFF
seconda potenzialità - ON/OFF Schalter mit Leuchte zweite Potentia-
lität - Interruptor de la segunda potencialidad ON/OFF - Interrupteur
lumineux ON/OFF deuxième potentialité - AAn/UITknop - wyłącznik
l/ll - Sekundární podsvícený spínač ZAPNUTO/VYPNUTO -
Освещенные кнопки ВКЛ/ВЫКЛ второй потенциальность
Valaistu ON / OFF-painike toinen potentiaalisuus - Kytkin ON/OFF
painike toinen potentiaalisuus - ON/OFF bryter for full eekt
F.P. Pre-heating lter - Filtro pre-riscaldo - Beheizungslter - Filtro pre-calentador
de combustible - Filtre de préchauage - Voorverwarmingslter - Forvarm-
ningslter - ltr wstępnie podgrzewający paliwo - Filtr s předehříváním paliva
- Подогрев фильтра - Esilämmityssuodatin - Forvarmingslter
ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELETTRICO - SCHALTPLAN - ESQUEMA ELECTRICO
- SCHÉMA ÉLECTRIQUE - BEDRADINGSSCHEMA ELEKTRISK SKEMA - SCHEMAT
POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH - SCHEMAT POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH -
ЭЛEKTPOCXEMA - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ЭЛЕКТРЛІ СҮЛБЕЛЕР
1b
1
1a
1b
1
1a
33 2
1
1b
1
1a
33 2
1

CE CONFORMITY CERTIFICATE
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄT-
SERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE
CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVE-
RENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS - CE-SAMSVAR-
SERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
- ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE
O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VA-
STAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE
O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明
DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: -
Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro-
bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品:
XL 9ER - XL 9SR
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen
erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het
product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel-
se med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed
intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии
требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje
zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad
atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform
următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se
da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:
2014/30/EU, 2014/35/EU
EN 62233:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-1:2006/
A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60335-1:2012/A11:2014, EN 60335-2-102:2016
Pastrengo, 2019 Stefano Verani (Member of the Board)

NOTE:_____________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________

►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps
to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder
verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die
europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden.
►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto está
tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de
nouveau.
-Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
-Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
-Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een
correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido pela
Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do
produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.

►da - BORTSKAFFELSE
-Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes.
-Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en aaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet
af EF-Direktiv 2012/19/UE.
-Der henstilles til, at man informerer sig angående det lokale aaldssorteringssystem for elektriske og elektroniske produkter.
-De gældende lokale regler skal overholdes, og de gamle produkter må ikke bortskaes sammen med husholdningsaaldet. Ved at
bortskae dette produkt korrekt, medvirker De til at forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden.
► - TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
-Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja osia käyttämällä, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
-Kun tuotteeseen on kiinnitetty viivattu roskasäiliön merkki, se tarkoittaa, että tuotetta suojaa Euroopan yhteisön direktiivi 2012/19/
UE.
-Hanki tietoja paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaromujen erilliskeräyksestä.
-Noudata voimassa oleva määräyksiä äläkä hävitä vanhoja tuotteita kotitalousjätteiden mukana. Tuotteen oikea hävittäminen auttaa
suojelemaan luontoa ja välttää väärän romutuksen aiheuttamien terveysriskien syntymistä.
►no - AVFALLSHÅNDTERING
-Dette produktet er utformet og produsert med materialer og deler av høy kvalitet, og som kan gjenvinnes.
-Når det på et produkt nnes et symbol som forestiller en avfallsbeholder med et kryss over, betyr dette at produktet er underlagt
EU-direktiv 2012/19/UE.
-Vennligst informer dere angående de lokale reglene som gjelder kassering av elektrisk og elektronisk avfall.
-Ta hensyn til gjeldende regelverk og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfall. Riktig avfallshåndtering av
produktet bidrar til å unngå potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskenes helse.
►sv - PRODUKTENS BORTSKAFFANDE
-Den här produkten har projekterats och tillverkats med material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
-När ett klistermärke med en symbol med överkorsad soptunna med hjul sitter på produkten, betyder detta att produkten är skyddad
av Eu-direktiv 2012/19/UE.
-Vi ber er inhämta upplysningar vid er lokala återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
-Följ lokala gällande bestämmelser och skaa inte bort förbrukade produkter i det vanliga hushållsavfallet. Ett korrekt bortskaande
av produkten hjälper till att undvika möjliga negativa eekter på miljö- och männsikohälsa.
►pl - UTYLIZACJA PRODUKTU
-Niniejszy produkt został wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów, które mogą być poddane recyklingowi i zostać ponownie
użyte.
-Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza,
że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu
do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został
wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
-Należy zapoznać się z lokalnym systemem zbiórki produktów elektronicznych i elektrycznych.
-Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz
w urzędzie miasta/gminy.
-Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska i ludzkiego zdrowia!
►cs - LIKVIDACE VÝROBKU
-Tento výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které lze recyklovat a znovu použít.
-Je-li na výrobku symbol přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že na výrobek se vztahuje Evropská Směrnice 2012/19/UE.
-Informujte se o místním systému pro oddělený sběr elektrických a elektronických výrobků.
-Dodržujte místní předpisy a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným komunálním odpadem. Správná likvidace výrobku pomůže
předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
►hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS
-A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült.
-Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2012/19/UE irányelv
vonatkozik.
-Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről.
-Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe. A megfelelő hulladékgyűjtéssel
elkerülhető, hogy a hulladékok károsítsák a környezetet ill. az emberi egészséget.

►sl - ODLAGANJE IZDELKA
-Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti.
-Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/
UE.
-Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
-Upoštevajte veljavne predpise in odsluženih izdelkov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Pravilno odlaganje izdelka prispeva
k izogibanju morebitnim negativnim posledicam za zdravje okolja in ljudi.
►tr - ÜRÜNÜN İMHA EDİLMESİ
-Bu ürün, geri dönüştürülüp tekrar kullanılabilen, yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak tasarlanıp üretilmiştir.
-Herhangi bir üründe, üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli bidon bulunuyorsa bu, ürünün 2012/19/UE Avrupa Direkti tarafından
korunduğunu belirtir.
-Lütfen bulunduğunuz bölgedeki elektrikli ve elektronik aletler için olan çöp ayrıştırma sistemi ile ilgili bilgi edininiz.
-Konuyla ilgili yerel düzenlemelere uyunuz ve eski ürünleri normal evsel atıklarla beraber atmayınız. Ürünün doğru şekilde imha
edilmesi, çevre ve insan sağlığını tehdit edici olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
►hr - ODBACIVANJE PROIZVODA
-Ovaj je proizvod osmišljen i izrađen s visokokvalitetnim materijalima i komponentama koje se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti.
-Kada se na proizvod stavi simbol prekrižene kante na kotačima, to znači da je on podvrgnut Europskoj Smjernici 2012/19/UE.
-Informirajte se u svezi s lokalnim načinom diferencijalnog sakupljanja električnih i elektronskih proizvoda.
-Poštujte lokalne propise na snazi i ne odbacujte stare proizvode zajedno sa običnim kućnim otpadom. Pravilnim odbacivanjem
proizvoda spriječit ćete moguće negativne posljedice za okoliš i za zdravlje ljudi.
►lt - GAMINIO SUNAIKINIMAS
-Šis gaminys buvo sukurtas ir pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų bei dalių, kurios gali būti perdirbtos arba panaudotos dar
kartą.
-Kai gaminys yra pažymėtas perbraukto atliekų konteinerio su ratukais ženklu, tai reiškia, kad gaminys yra saugomas pagal ES
direktyvą 2012/19/UE.
-Prašome pasidomėti apie vietinę elektros ir elektronikos atliekų rūšiavimo sistemą.
-Laikykitės vietinių galiojančių taisyklių ir nemeskite senų gaminių su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamai sunaikinę gaminį
išvengsite galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
►lv - PRODUKTA IZNĪCINĀŠANA
-Šis produkts tika izveidots un ražots ar augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kas var būt savāktas un atkārtoti izmantotas.
-Kad pie produkta ir piestiprināts atkritumu tvertnes simbols ar riteņiem, kas ir pārsvītrots ar krustu, tas nozīmē, ka produktu aizstāv
Eiropas Direktīva 2012/19/UE.
-Lūdzam Jūs gūt informāciju par vietēju centru, kas savāc elektriskās un elektroniskā ierīces.
-Ievērot vietējās pastāvošās normas un neiznīcināt vecus produktus, kā parastus mājas atkritumus. Produkta pareizā iznīcināšana
palīdz izvairīties no iespējamām negatīvām sekām vides un cilvēku veselībai.
►et - TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
-See toode on projekteeritud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida võib uuesti ringlusse võtta ja korduskasutada.
-Kui tootel on märk, millel on ratastega prügikast, millele on rist peale tõmmatud, tähendab see, et toodet kaitseb Euroopa direktiiv
2012/19/UE.
-Palun tutvuge kohaliku elektri- ja elektroonikatoodete lahuskogumise süsteemiga.
-Täitke kehtivaid kohalikke õigusnorme ning ärge visake vana toodet olmejäätmete hulka. Toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonna ja inimeste tervisele.
►ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI
-Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot reciclate şi refolosite.
-Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Directivei
Europene 2012/19/UE.
-Vă rugăm să vă informaţi în ceea ce priveşte colectarea separată a produselor electrice şi electronice.
-Respectaţi normele locale în vigoare şi nu depozitaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere. Eliminarea corectă a
produsului ajută la eliminarea consecinţelor negative pe care acesta le poate avea asupra mediului înconjurător şi a persoanelor.
►sk - LIKVIDÁCIA VÝROBKU
-Tento výrobok bol navrhnutý a vyrobený z vysoko kvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovať a znovu použiť.
-Ak je na výrobku symbol prečiarknutého kontajnera, znamená to, že na výrobok sa vzťahuje Európska Smernica 2012/19/UE.
-Informujte sa o miestnom systéme pre oddelený zber elektrických a elektronických výrobkov.
-Dodržujte miestne predpisy a nelikvidujte staré produkty spolu s bežným komunálnym odpadom. Správna likvidácia výrobku pomôže
predchádzať možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.

►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА
-Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират
или използват повторно.
-Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено
съгласно Европейска Директива 2012/19/UE.
-Моля да се информирате относно местанат система за разделно изхвърляне на електрически и електронни изделия.
-Спазвайтдействащите местни нормативи и не изхвърляйте изделията, заедно с нормалните домакински отпадъци.
Правилното изхвърляне на изделията, помага за избягване на възможни отрицателно последици, за здравето на хората и
за опазване на околната среда.
►uk - УТИЛІЗАЦІЯ ВИРОБУ
-Цей виріб був спроектований і вироблений з використанням високоякісних матеріалів і комплектуючих, які можуть бути
повторно перероблені і використані.
-Якщо на виріб нанесено символ перекресленого бака з колесами для сміття, це означає, що виріб відповідає Директиві
Європейського Союзу 2012/19/UE.
-Просимо ознайомитися з інформацією щодо місцевої системи роздільного збору сміття для електричного і електронного
обладнання.
-Дотримуйтесь чинних місцевих правил і не викидайте старі вироби до звичайних побутових відходів. Правильна утилізація
виробу допомагає уникнути можливих негативних наслідків для довкілля і здоров’я людей.
►bs - ODLAGANJE PROIZVODA
-Ovaj je proizvod dizajniran i proizveden korištenjem materijala i komponenata visoke kvalitete koji se mogu reciklirati i ponovo
koristiti.
-Kada se na ovaj proizvod postavi simbol prekrižene kante /obilježene krstom na točkovima, to znači da je proizvod podložan
Evropskoj Direktivi 2012/19/UE.
-Molimo Vas da se informirate o lokalnom sistemu diferencijalnog sakupljanja električnih i elektronskih proizvoda.
-Poštujte lokalne propise na snazi i ne odbacujte stare proizvode u obični kućanski otpad. Pravilno odlaganje proizvoda pomaže i
onemogućuje negativne posljedice za zdravlje ljudi i okoliša
►el - ΔΙΆΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
-Το προϊόν αυτό σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν
και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
-Όταν ένα προϊόν είναι συνδεδεμένο με το σύμβολο του διαγεγραμμένου τροχοφόρου σημειωμένο με ένα σταυρό, σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/UE.
-Σας συνιστούμε να ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων.
-Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που ισχύουν και μην απορρίπτετε τα παλαιά προϊόντα στα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή
διάθεση του προϊόντος βοηθά στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για την υγεία του περιβάλλοντος και του ανθρώπου.
►zh - 弃置旧的产品
-该产品是由高质量的原材料和零配件生产而成的 ,可以进行回收再利用
-当这个标识标签出现在产品上时,它表明这个产品符合 European Directive 2012/19/UE 标准.
-请熟知产品实际使用地关于处理废弃的电子元器件的相关法律规定.
-请严格根据当地法规处理废弃的产品和包装,并确保不和生活垃圾混装. 正确的处理方式可以避免对环境和人体健康产生的潜在威胁.

NOTE:_____________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Other manuals for XL 9ER
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Master Heater manuals

Master
Master BY100CEB User manual

Master
Master BV 310FS Manual

Master
Master XL 61 Manual

Master
Master MH-18-PNCH-A Training manual

Master
Master MH-40-GFA Training manual

Master
Master XL 9ER Manual

Master
Master GREEN 115 User manual

Master
Master BV 69 User manual

Master
Master BV 460E User manual

Master
Master BLP 11 Manual

Master
Master MH-150T-DFV Manual

Master
Master TB116A User manual

Master
Master HALL 1500 User manual

Master
Master BF 35 User manual

Master
Master 60VMHD-GFA Training manual

Master
Master TentEvent 125 User manual

Master
Master MH-375T-GFA-A Training manual

Master
Master B 2 EPB Manual

Master
Master B100 User manual

Master
Master TR 3C Manual