Master BP 13 INOX User manual

BP 13
INOX
V1.2011
BG ОТОПЛИТЕЛ ЗА ТЕРАСА ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BY ВУЛІЧНЫ АБАГРАВАЛЬНІК ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
CZ TERASOVÝ ZÁŘIČNÁVOD K OBSLUZE
EE TERRASSISOOJENDI KASUTUSJUHEND
FR CHAUFFE-TERRASSE NOTICE D’UTILISATION
GB PATIO HEATER INSTRUCTION MANUAL
HR VANJSKA GRIJALICA KORISNIČKI PRIRUČNIK
HU TERASZ HŐSUGÁRZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT RISCALDATORE PER TERRAZZA ISTRUZIONI DI USO
LT TERASINIS ŠILDYTUVAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LV TERASES SILDĪTĀJS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL TERRASVERWARMER HANDLEIDING
RO RADIATOR TERASĂINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RU УЛИЧНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SE TERRASVÄRMARE BRUKSANVISNING
SI TERASNI GRELNIK NAVODILA ZA UPORABO
SK TERASOVÝ OHRIEVAČUŽÍVATE SKÁ PRÍRUČKAI
UA ВУЛИЧНИЙ ОБІГРІВАЧ ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
BE (FR, NL)

BG
ПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
БЕЗОПАСНО ИЗПОЛЗВАНЕ
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ СЪС
СЛЕДНИТЕ ПРЕПОРЪКИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако почувствате миризма на газ:
1. Затворете захранването сгаз на уреда.
2. Изгасете открит огън.
3. Ако миризмата продължава да еналична обадете се до
Пожарната или доставчика на газ.
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Не съхранявайте нито не използвайте бензин или други течни
лесно запалими вещества вблизост до този или които ида е
уред.
2. Бутилката сгаз, която не се използва не съхранявайте в
близост до този или които ида еуред.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. За използване навън или вдобре вентилирани места.
2. Вдобре вентилираните места, най-малко 25% от големината на
помещението еотворено пространство.
3. Големината на помещението еповърхнината на стените.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Неправилно инсталиране, регулиране,
модифициране, сервиз или поддържане на уреда могат да
предизвикат наранявания или щети. Прочетете внимателно тази
инструкция касаеща инсталирането, използването иподдържането
преди да извършите сервиз на този уред.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете тази инструкция преди инсталиране иупотреба
•Този уред трябва да бъде инсталиран ибутилките сгаз
съхранявани съгласно сдействащите норми;
•Не запушвайте вентилационните отвори на корпуса на
бутилката сгаз;
•Не премествайте уреда по време на работа;
•Затворете крана на бутилката сгаз или редуктора преди да
преместите уреда;
•Тръбите или гъвкавия маркуч сменяйте впрепоръчваните
периоди от време;
•Използвайте само газта ибутилката определени от
производителя;
•Вслучаи на силен вятър, обърнете внимание уреда да не се
наклони;
ВНИМАНИЕ
ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ СПО ДОЛУ ИЗРЕДЕНИТЕ ПРЕПОРЪКИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
•Външни отоплителни уреди не трябва да се използват в
затворени помещения, защото това може да доведе до телесни
наранявания или материални щети.
•Този отоплител за тераса не трябва да се инсталира на
превозни средства за отдих и/ или лодки.
•Монтажът иремонтът трябва да се извършват от
квалифициран сервизен техник.
•Неправилната инсталация, настройка, промяна на устройството
може да причини нараняване или материални щети.
•Оборудването по никакъв начин не трябва да се променя.
•Редукторите не трябва да се сменяват на други устройства от
тези, определена от производителя.
•При уреда не може да се използват бензин или други
запалителни пари итечности.
•Преди използване, инай-малко веднъж годишно квалифициран
сервизен техник трябва да провери всички газови уреди, газови
маркучи, регулатора, дистанционното управление или
горелката за повреди.
•Всеки тест за изтичане на газ трябва да се извършва като се
използва разтвор на сапун. За проверка на херметичността на
устройството вникакъв случай да не се използва открит
пламък.
•Отоплителя не може да бъде използван преди края на
проверката за изтичания на всички връзки.
•Трябва незабавно да се спре подаването на газ, ако еоткрита
миризмата на газ. Затворете крана на бутилката сгаз. Ако от
проводника на газ / регулатора изтича: обезпечете изтичането и
направете още един тест за херметичност. Ако все още се
появяват мехурчета, върнете проводника на доставчика. Ако
изтичането се появи на входа на регулатора/вентила на
бутилката – уреда трябва да бъде изключен, обезпечен и
отново да се извърши тест за изтичане. Ако има мехурчета и
са все още видими след няколко опита, това означава, че
регулатора/крана на бутилката еповреден итрябва да се
върне вмястото на покупка.
•Не премествайте отоплителя по време на работа.
•Да не се премества нагревателя след като еизключен, докато
температурата му не спадне до тази на околната среда.
•Вентилационния отвор на корпуса на бутилката не може да
бъде запушен или замърсен.
•Не боядисвайте панела на управлението на отоплителя или
топлинния рефлектор.
•Управляващото табло, горелката иканалите на въздушния
поток на нагревателя да се поддържат чисти. Взависимост от
условията вкоито се използва, отоплителя може да изисква по-
често почистване.
•Затворете LPG резервоара, когато не еизползван.
•Извършете веднага контрол на отоплителя ако се появят
следните ситуации:
- Нагревателят не достига необходимата температура.
- Горелката издава тряскащи шумове по време на работа (леко
тракащ звук след изключване на горелката енормален).
- Миризмата на газ вкомбинация синтензивен цвят на върха на
пламъка.
•Комплекта на регулатора имаркучите за газ трябва да бъдат
поставени вправилно разстояние от мястото за преминаване,
така че никой да не се спъне втях, или на място, където няма
да бъдат изложени на опасност от повреждане.
•Всякакви предпазни или защитни устройства, които са били
отстранени по време на ремонт на нагревателя трябва да
се монтират на своето място, преди да се пусне отново уреда.
•Възрастни идеца трябва да стоят далеч от местата свисока
температура на отопление, за да се избегне изгарянето или
запалване на облекло. Децата трябва да бъдат наблюдавани,
ако са вблизост до отоплителя.
•Не поставяйте дрехи или други запалителни материали, върху
отоплителя или вблизост до него.
•Смяната на газовата бутилка трябва да се извършват вдобре
проветрено място, далеч от източници на
запалване (свещи, цигари или други устройства, източници на
пламък...);
•Моля, проверете дали пломбата на
регулатора еправилно заложена идали той може да
изпълнява функциите си
•Не блокирайте вентилационните отвори на корпуса на
бутилката сгаз;
•Трябва да затворите достъпа на газ чрез крана на бутилката
или регулатора след употреба на уреда;
•Вслучай на изтичане на газ, устройството не трябва да се
използва, ако вече работи, трябва да се затвори подаването на
газ, иустройството трябва да се провери иремонтира преди
повторна употреба;
•Препоръчва се да се извършва често
контрол на тръбите имаркучите (най-
малко веднъж месечно, ипри всяка смяна на бутилката).
Ако има пукнатини или други повреди на маркучите трябва да
се сменят стакива със същата дължина икачество;
ЛОКАЛИЗИРАНЕ НА ОТОПЛИТЕЛЯ
•Нагревателят епредназначен за употреба на открито. Винаги
трябва да се осигури достатъчно количество чист въздух.
•Трябва винаги да има достатъчно разстояние
от горими материали, например 100 см от върха инай-малко
100 сантиметра.
от двете страни.
•Нагревателят трябва да бъде поставен върху стабилна иравна
повърхност.
•Отоплителят не трябва да бъдат използвани вексплозивна
атмосфера, т.е. там, където се съхраняват бензин или други
запалителни течности или изпарения.
•Сцел защита на отоплителя срещу силен вятър, основата
трябва да ездраво завинтена за пода.
Фиксиране на одставката към пода

ИЗИСКВАНИЯ КАСАЕЩИ ГАЗТА
•Моля, използвайте само пропан или бутан.
•За да може да се използват, регулатора на налягането и
тръбите сгаз трябва да съответстват на местните закони и
стандарти.
•Инсталацията трябва да отговаря на местните разпоредби, ав
тяхно отсъствие, да се прилагат стандартните за съхранение,
товарене иразтоварване на течни газове.
•Смачкани, неравни, покрити сръжда или
повредени резервоари за газ представляват
заплаха итрябва да бъдат контролирани от доставчика на
резервоара. Вникакъв случай, да не се използва резервоар за
пропан сповреден клапан.
ПРОБА ЗА ХЕРМЕТИЧНОСТ
Газовите връзки на нагревателя са фабрично тествани за
пропускливост преди излизането му от фабриката. Моля, направете
внимателна проверка за изтичане на газ врамките на
инсталацията поради възможното неправилно боравене с
нагревателя по време на превоза или прилагането на прекомерно
налягане.
•Пригответе сапунен разтвор, състоящ се от течен препарат и
вода. Сапуненият разтвор може да се нанесе спомощта на
спрей, четка или кърпа. Вслучай на изтичане се появят
мехурчета.
•Нагревателят трябва да се проверява при пълен резервоар с
газ.
•Уверете се, че клапана еизключен. Моля, изключете газта в
случай на изтичане на газ. Затегнете местата на изтичане,
след което пуснете подаването на газ иотново проврете.
•Пробата за изтичане на газ не трябва да се прави по време на
пушене.
ЕКСПЛОАТИРАНЕ ИСЪХРАНЕНИЕ
ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ОТОПЛИТЕЛЯ
1. Отвъртете клапана на газовата бутилка изцяло.
2. Натиснете изавъртете бутона за регулиране вположение
СТАРТ (впротивоположната посока на часовниковата стрелка
90°).
3. Натиснете бутона за регулиране на газта изадръжте за 30
секунди. При натискане на бутона, натиснете бутона за
запалване няколко пъти, докато се запали контролния
пламък. Пуснете бутона за регулиране след запалване на
контролния пламък.
ВНИМАНИЕ:
•Ако еинсталирана нова бутилка сгаз, трябва най-напред за
изведете въздуха през пилотния отвор.
•При запалването на контролния пламък, уверете се, дали
бутона за регулиране евсе още натиснат вмомента на
натискане на бутона за запалване. Бутона за регулиране може
да се освободи след запалване на пламъка.
•Контролния пламък можете да наблюдавате ипроверявате от
страна на малкото кръгло прозорче спреместващ се капак,
намиращо се надолу (от лявата или дясната страна на
регулатора).
•Ако контролния пламък не се запали или изгасне повторете
стъпка 3.
4. Вмомента вкойто се запали контролния пламък, завъртете
бутона за регулиране на позиция максимум иоставете на 5
минути или повече, преди да го поставите на желаната от вас
температура.
ЗА ДА ИЗКЛЮЧИТЕ ОТОПЛИТЕЛЯ
1. Завъртете бутона за регулиране впозицията старт.
2. Натиснете изавъртете бутона за регулиране на позиция OFF.
3. Затворете крана на бутилката сгаз изцяло
СЪХРАНЯВАНЕ
1. Винаги затваряйте захранването сгаз от бутилката след като
завършите използването на уреда или ако има повреди.
2. Махнете регулатора на налягането игумения маркуч.
3. Проверете херметичността на карана на бутилката сгаз идали
не еповреден. Ако имате съмнения за повреди, доставчика на
газ би трябвало да смени бутилката.
4. Вникакъв случаи не съхранявайте резервоара сгазта под
земята или вместа снедостатъчна вентилация.
ЧИСТЕНЕ ИПОДДЪРЖАНЕ
•Изтрийте прахта смека влажна кърпа. Не чистете отоплителя с
чистещи препарати, които са лесно запалими или водят до
корозия.
•Премахвайте замърсяванията от горелката, поддържайте я
чиста, за да ебезопасна при използване
•Ако не използвате отоплителя, прикрийте горелката за да не се
замърсява.
МОНТАЖНИ ЕЛЕМЕНТИ
Нужни инструменти:
•Плосък ключ 10 & 13 mm
•Гаечен ключ сдължина (2) 20 cm
•Клещи сдължина 23 cm
•Отверка Philipsa средна
•Разпръсквател на сапунен разтвор за провеждане на проба за
херметичност
Елементи вкомплекта:
•Стълб заедно скорпуса на бутилката за газ с3 подпорки на
стълба.
•9 контактни гайки (M6 mm), 9 малки винта (M6 x 10 mm), 9
малки плоски шайби (Ø 6 mm) за монтаж на рефлектора.
•6 големи винта игайки (M6) за стабилизиращите крака/монтаж
на главния стълб.
•3 средни винта (M8 x 15 mm) за монтаж на стабилизиращите
крачета/монтаж на стълба.
•3 подпорки за рефлектора икрилати гайки, 9 големи плоски
шайби за монтаж на рефлектора игорелката.
•3 фиксиращи болта.
ПРОЦЕДУРА НА МОНТАЖА (Прило ение I)
СТЪПКА 1
1-1. Въведете 3-те подпорки на стълба вотворите восновата както е
показано на фигурата.
1-2. Използвайте 3 средни винта(M8x15) за свързване на подпорките
със стойката
СТЪПКА 2
2-1. Сложете стълба от горе на трите подпорки.
2-2. Използвайте 6 големи винта икрилати гайки (M6) за свързване
на стълба с3-те подпорки на стълба. Завинтете винтовете игайките.
СТЪПКА 3
Поставете корпуса на резервоара на стълба
СТЪПКА 4
4-1. Извадете 4 винта от горелката.
4-2. Газовия проводник пуснете през стълба
4-3. Фиксирайте горелката към стълба спомощта на 4 винта.
СТЪПКА 5
5-1. Проверете дали свързването на стълба игорелката отговаря на
изискванията на инструкцията идали всички винтове игайки са
завинтени
5-2. Сложете 6-те големи плоски шайби на 3-те подпорки на
рефлектора.
СТЪПКА 6
Монтирайте рефлектора като използвате 3 големи плоски подложки
и3 крилати гайки.
СТЪПКА 7
7-1. Повдигнете корпуса на резервоара иго сложете на плочата на
стълба.
7-2. Свържете регулатора срезервоара за газта иго затегнете с
ключ.
7-3. Свържете края на винта на газовия проводник свхода на
редуктора.
7-4. Поставете резервоара за газ на стойката.
ЕЛЕМЕНТИ ИСПЕЦИФИКАЦИЯ (Прило ение II)
I. Рефлектор
II. Предпазител на пламъка
III. Основа на горелката
IV. Плоча за вход на въздух
V. Управление на газовия вентил
VI. Основа Корпус на управление
VII. Стълб
VIII. Корпус на резервоара
IX. Подпора на стълба
X. Основа
Бутон за регулиране
Запалване

A. Конструкция ихарактеристика
•Мобилен отоплител за тераса/градина скорпус за резервоара
•Корпус от неръждаема стомана или стомана спрахово покритие
•Връзка на газовия проводник сметална скоба.
•Емисия на топлина от рефлектора
B. Спецификация
•Използвайте само пропан или бутан
•Максимална мощност: 13000 w
•Минимална мощност: 5000 w
•Изразходване:
КЛАСИФИКАЦИЯ НА
ГАЗТА I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
ВИД ГАЗ: Бутан Пропан Смес течни газове Смес течни газове Смес течни газове
НАЛЯГАНЕ НА ГАЗТА: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
ИЗРАЗХОДВАНЕ: 450-870 g/h 640-1230 g/h 550-1060 g/h
•Със сертификати CE
C. Табела на дозатора
•Комплектът за газ регулатора имаркучите трябва да отговарят на местните закони истандарти.
•Изходното налягане на редуктора трябва да съответства на класификацията на газ втаблицата на дозатора.
•Устройството се нуждае от кабел сдължина 1,4 метра.
СПИСЪК НА КОНТРОЛНИ ПРОБЛЕМИ
КЛАСИФИКАЦИЯ НА
ГАЗТА I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
ВИД ГАЗ: Бутан Пропан Смес течни газове Смес течни газове Смес течни газове
НАЛЯГАНЕ НА ГАЗТА: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
ТОПЛИННА
ЕФЕКТИВНОСТ (Hs): (Qn) 13 kW (870 g/h)
ГОЛЕМИНА НА
ДОЗАТОРА: 1.90 mm основна горелка
0.18 mm горелка стартов пламък
1.70 mm основна
горелка
0.18 mm горелка
стартов пламък
1.80 mm основна
горелка
0.18 mm контролна
горелка
ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Контролния пламък не се заплава
Крана на газта може да езатворен
Празна бутилка сгаз
Блокиран отвор
Въздух взахранващата инсталация
Разхлабени връзки
Отвъртете крана на газта
Напълнете резервоара сгаз
Изчистете или сменете отвора
Изведете въздуха от захранващата инсталация
Проверете всички връзки
Контролния пламък гасне
Замърсявания около пламъка
Разхлабени връзки
Неправилен термоелемент
Изтичане на газ от проводника
Липса на налягане
Изчистете замърсената зона
Завинтете връзките
Сменете термоелемента
Проверете връзките
Почти празен резервоар - напълнете стечен газ.
Горелката не се заплава
Ниско налягане
Блокиран отвор
Управлението не евключено
Неправилен термоелемент
Изкривен елемент на контролния пламък
Неправилна локализация
Почти празен резервоар - напълнете стечен газ.
Изчистете или сменете отвора
Отвъртете крана
Сменете термоелемента
Поставете контролния пламък внужното място
Поставете вподходящо място иопитайте да включите
отново уреда

BY
ЗАХОЎВАЙЦЕ ІНСТРУКЦЫЮ ДЛЯ МАГЧЫМАСЦІ ЯЕ
ПРЫМЯНЕННЯ ЎБУДУЧЫНІ.
ПРАВІЛЫ БЯСПЕКІ ПАДЧАС ЭКСПЛУАТАЦЫІ
ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ АБАГРАВАЛЬНІКА АЗНАЁМЦЕСЯ С
ІНСТРУКЦЫЯЙ
УМЭТАХ БЯСПЕКІ
Пры выяўленні паху газу:
1. Адключыце падачу газу да прылады.
2. Загасіце адкрытае полымя.
3. Калі пах застаецца, неадкладна звярніцеся да пастаўшчыка
газу або пажарнай службы.
УМЭТАХ БЯСПЕКІ
1. Не захоўвайце i не выкарыстоўвайце бензін або іншыя
лёгкаўзгаральныя пары ці вадкасці ўнепасрэднай блізкасці ад
гэтай ці любой іншай прылады
2. Не захоўвайце не падключаны газавы балон паблізу ад гэтай ці
любой іншай прылады
ПАПЯРЭДЖАННЕ
1. Абагравальнік прызначаны для выкарыстання на адкрытым
паветры ці ўпамяшканнях здобрай вентыляцыяй.
2. Умесцах здобрай вентыляцыяй адкрытая прастора павінна
складаць не менш 25% плошчы.
3. Агульная плошча складаецца зсумы плошчаў сцен.
УВАГА:
Няправільная ўстаноўка, настройка, мадыфікацыя, рамонт або
абслугоўванне прылады могуць прыводзіць да траўміравання ці
пашкоджанняў рэчаў. Калі ласка, уважліва прачытайце інструкцыю
па ўстаноўцы, эксплуатацыі ітэхнічным абслугоўванні перад
рамонтам прылады.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Прачытайце інструкцыю перад устаноўкай івыкарыстаннем
абагравальніка:
•Устаноўка прылады іхаванне газавых балонах ажыццяўляецца
ўадпаведнасці зпатрабаваннямі дзеючага заканадаўства;
•Не засланяць вентыляцыйныя адтуліны на корпусе балона;
•Не перамяшчаць прыладу падчас працы;
•Перад перамяшчэннем прылады закруціць вентыль газавага
балону або рэгулятар;
•Трубы або эластычны шланг замяняць урэкамендуемыя
тэрміны;
•Выкарыстоўваць толькі рэкамендаваны заводам-вытворцам від
газу ібалона;
•Падчас моцнага ветру неабходна ўважліва сачыць за тым, каб
прылада не перахілялася;
ЗАЎВАГІ
ПЕРАД ПАЧАТКАМ ПРАЦЫ УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ
НАСТУПНАЯ ЎКАЗАННІ ПА БЯСПЕЦЫ.
•Выкарыстанне абагравальнікаў ўпамяшканнях можа
прыводзіць да траўміравання ці пашкоджанняў маёмасці.
•Вулічны абагравальнік не прызначаны да ўстаноўкі на
транспартных сродках для адпачынку і/ або лодках. Мантаж і
рамонт павінны выконвацца спецыялістамі адпаведнай
кваліфікацыі.
•Няправільная ўстаноўка, настройка, мадыфікацыя, рамонт або
абслугоўванне прылады могуць прыводзіць да траўміравання ці
пашкоджанняў маёмасці.
•Пры неабходнасці замена рэгулятара магчыма толькі на
рэкамендуемыя вытворцам мадэлі. Падчас працы прылады
забараняецца выкарыстоўваць бензін або іншыя
лёгкаўзгаральныя пары ці вадкасці.
•Перад пачаткам эксплуатацыі, атаксама не радзей, чым раз у
год, спецыяліст адпаведнай кваліфікацыі павінен праводзіць
праверку герметычнасці інаяўнасці пашкоджанняў усяго
газавага абсталявання, шланга падачы газу, рэгулятара, запалу
або гарэлкі пашкоджанні.
•Усе выпрабаванні на герметычнасць праводзяцца пры
дапамозе мыльнага раствору. Забараняецца выкарыстоўваць
адкрыты агонь для праверкі герметычнасці прылады.
Забараняецца выкарыстоўваць абагравальнік да праверкі
герметычнасці ўсіх злучэнняў.
•Увыпадку выяўлення паху газу неадкладна закруціць вентыль
падачы газу. Закруціць вентыль газавага балону. Калі патрубак
газавага шланга / рэгулятара не герметычны, неабходна
герметызаваць патрубак іправесці выпрабаванне не
герметычнасць. Калі мыльныя бурбалкі ўтвараюцца далей, у
мэтах бяспекі газавы шланг неабходна вярнуць прадаўцу. Калі
ўцечка адбываецца на ўваходным патрубку вентыля рэгулятара
/ балона, яго набходна аддзяліць, паўторна падлучыць і
правесці яшчэ адно выпрабаванне на герметычнасць. Калі
бурбалкі не знікнуць пасля некалькіх выпрабаванняў, гэта
азначае, што вентыль балона пашкоджаны іяго неабходна
вернуць прадаўцу балона.
•Не перамяшчаць абагравальнік падчас працы.
•Не перамяшчаць выключаны абагравальнік, пакуль яго
тэмпература не панізіцца. Пазбягаць затыкання ізабруджвання
вентыляцыйнай адтуліны корпуса балона.
•Не перафарбоўваць выпраменьвальнік, панэль кіравання ці
награвальны рэфлектар.
•Падтрымліваць чысціню блока кіравання, гарэлкі іканалаў
падводу паветра абагравальніка. Пэўныя ўмовы карыстання
могуць патрабаваць больш частай чысткі абагравальніка. Калі
абагравальнік не выкарыстоўваецца, камеру для звадкаванага
газу неабходна аддзяліць. Неабходна неадкладна праверыць
абагравальнік пры ўзнікненні адной знаступных непаладак:
- абагравальнік не дасягае патрабаванай тэмпературы,
- чутны гук патрэсквання гарэлкі падчас выкарыстання (унорме
нязначнае патрэскванне ўзнікаее толькі пры выключэнні
гарэлкі),
- пах газу ўспалучэнні звельмі інтэнсіўным колерам на вярху
полымя.
•Блок рэгулятара ігазавы шланг неабходна размяшчаць ў
належнай адлегласці ад праходаў, каб пазбегнуць спатыкання
аб іх, або ўмесцы, дзе яны не будуць падвяргацца
пашкоджанням.
•Перад запускам абагравальніка неабходна ўсталяваць ўсе
ахоўныя экраны або ахоўныя прыстасаванні, знятыя падчас
тэхнічнага абслугоўвання абагравальніка.
•Дарослыя ідзеці павінны трымацца ўдалечыні ад паверхняў з
высокай тэмпературай нагрэву, каб пазбегнуць апёкаў або
запальвання вопраткі. Дзеці павінны знаходзіцца пад наглядам
дарослых падчас знаходжання зблізку ад абагравальніка.
•Забараняецца вешаць вопратку ці іншыя лёгкаўзгаральныя
матэрыялы на абагравальнік або побач зім. Замену газавых
балонаў неабходна праводзіць ўпамяшканні здобрай
цыркуляцыяй паветра, удалечыні ад крыніц запальвання
(свечкі, цыгарэты або іншыя прылады, якія могуць утвараць
агонь...).
•Неабходна ўпэўніцца, што пракладка рэгулятара ўстаноўлена
правільна івыконвае свае функцыі.
•Не засланяць вентыляцыйныя адтуліны на корпусе балона.
•Неабходна перакрыць падачу газу на вентылі газавага балона
пасля заканчэння працы прылады.
•Увыпадку ўцечкі газу, прыбор не павінен выкарыстоўвацца, а
калі ён уключаны, неабходна перакрыць падачу газу, правесці
праверку прылады іадрамантаць перад паўторным
выкарыстаннем.
•Рэкамендуемая частата праверак труб ішлангаў – не радзей,
чым адзін раз умесяц, атаксама падчас кожнай замены
балонаў. Увыпадку ўзнікнення трэшчын або іншых
пашкоджанняў шланг неабходна замяніць на аналагічны (той жа
даўжыні іякасці).
РАЗМЯШЧЭННЕ АБАГРАВАЛЬНІКА
•Абагравальнік прызначаны для вонкавага выкарыстання. Для
яго працы неабходна забяспечыць дастатковую колькасць
свежага паветра.
•Заўсёды трымаць абагравальнік на адлегласці ад
лёгкаўзгаральных матэрыялаў, г.зн. 100 см ад яго верху імін.
100 см па абодвух баках.
•Абагравальнік павінен быць усталяваны на ўстойлівай іроўнай
паверхні.
•Забараняецца выкарыстоўваць абагравальнік упрысутнасці
выбухованебясьпечнай атмасферы, г.зн. умесцах хавання
бензіну або іншых лёгкаўзгаральных вадкасцяў ці пароў.
•Для засцярогі абагравальніка ад моцнага ветру падставу
неабходна надзейна замацаваць балтамі да падлогі.
Прымацаванне падставы да падлогі

ПАТРАБАВАННІ ДА ГАЗУ
•Выкарыстоўвайце толькі прапан або бутан.
•Для далейшага выкарыстання блок рэгулятара ціску ігазавага
шланга павінны адпавядаць мясцоваму заканадаўству і
стандартам.
•Ўстаноўка павінна адпавядаць мясцоваму заканадаўству, аў
выпадку адсутнасці такога - стандартам на захоўванне іпрацу
звадкімі газамі.
•Дэфармаваны, пакрытыя іржой або пашкоджаны газавы балон
з’яўляецца пагрозай іпавінен быць правераны пастаўшчыком.
Забараняецца выкарыстоўваць балон зпрапанам з
пашкоджаным патрубкам вентыля.
•Балон зпрапанам устанавіць, забяспечваючы лёгкі доступ да
вентыля праз адтуліну ўкорпусе балона.
•Забараняецца падлучаць неадрегуляваны балон зпрапанам да
абагравальніка.
ВЫПРАБАВАННІ НА ГЕРМЕТЫЧНАСЦЬ
Газавыя злучэнні абагравальніка перад адгрузкай праходзяць
завадскія выпрабаванні на герметычнасць. Неабходна дакладна
праверыць герметычнасць прылады на месцы ўстаноўкі зпрычыны
імавернасці няправільнага абыходжання забагравальнікам падчас
транспарціроўкі або прыкладання празмернага ціску.
•Падрыхтаваць мыльны раствор звадкіх мыйных сродкаў івады.
Мыльны раствор можна размяркоўваць пры дапамозе
распыляльніка, пэндзля або тканіны. Увыпадку ўцечкі
выкрываюцца мыльныя бурбалкі.
•Абагравальнік неабходна правяраць зпоўным балонам.
•Абавязкова пераканацца, што рэгуляцыйны вентыль закручаны.
•Уключыць падачу газу.
•Увыпадку выкрыцця ўцечкі адключыць падачу газу. Зацягнуць
негерметычныя фітынгі, затым уключыць падачу газу іправесці
паўторную праверку.
•Паленне падчас правядзення выпрабаванняў на герметычнасць
строга забаронена.
ЭКСПЛУАТАЦЫЯ ІЗАХОЎВАННЕ
УКЛЮЧЭННЕ АБАГРАВАЛЬНІКА:
1. Поўнасцю адвінціць вентыль газавага балона.
2. Націснуць іпавярнуць ручку рэгулятара ўзыходнае палажэнне
(на 90 градусаў супраць гадзіннікавай стрэлкі).
3. Націснуць ручку рэгулятара іўтрымліваць на працягу 30 секунд.
Утрымліваючы ручку, некалькі разоў націснуць кнопку
запальвання, пакуль не запаліцца кантрольнае полымя.
Адпусціць ручку рэгулятара пасля загарвання кантрольнага
полымя.
ЗАЎВАГА:
•Пры падключэнні новага балона неабходна выдаліць паветра з
газавага шланга праз накіравальную адтуліну.
•Запальваючы кантрольнае полымя, неабходна ўпэўніцца, што
ручка регулятара падчас націскання кнопкі запальвання
націснута. Ручку рэгулятара можна адпусціць пасля ўключэння
кантрольнага полымя.
•Кантрольнае полымя можна назіраць іправяраць праз
невялікае круглае акенца звысоўным вечкам, размешчаным ў
ніжняй частцы засланкі гарэння (злевага ці правага боку
рэгулятара).
•Калі кантрольнае полымя не загараецца або згасае, паўтарыце
крок 3.
4. Калі кантрольнае полымя загарыцца, устанавіць ручку
регулятара на максімум іпакінуць угэтым палажэнні на 5 ці
больш хвілін, пасля чаго павярнуць ручку да патрэбнай
тэмпературы.
ВЫКЛЮЧЭННЕ АБАГРАВАЛЬНІКА:
1. Павярнуць ручку рэгулятара ўзыходнае палажэнне.
2. Націснуць іпавярнуць ручку ўпалажэнне OFF (ВЫКЛ).
3. Цалкам адключыць газавы балон.
ЗАХОЎВАННЕ
1. Заўсёды адключаць падачу газу згазавага балону пасля
заканчэння працы прылады або ўвыпадку яе няспраўнасці.
2. Зняць рэгулятар ціску ігазавы шланг.
3. Праверыць вентыль падачы газу на герметычнасць інаяўнасць
пашкоджаннняў. Увыпадку сумненняў адносна спраўнасці,
пастаўшчык газу павінен яго замяніць.
4. Ні ўякім выпадку не захоўваць балоны звадкаванага газу пад
зямлёй або ўмесцах знедастатковай вентыляцыяй.
ЧЫСТКА ІТЭХНІЧНАЯ АБСЛУГОЎВАННЕ
•Працерці пакрытыя пылам паверхні мяккай вільготнай тканінай.
Не выкарыстоўваць для чысткі абагравальніка
лёгкаўзгаральныя або каразійныя ачышчальныя сродкі.
•Выдаліць адходы згарэлкі іпадтрымліваць яе чысціню для
далейшага бяспечнага выкарыстання.
•Закрываць гарэлку ахоўным вечкам (пры наяўнасці) учасе, калі
абагравальнік не выкарыстоўваецца.
ДАДАТКОВЫЯ ЭЛЕМЕНТЫ
Неабходныя інструменты:
•плоскі ключ (машынны) 10 х13 мм
•разводны ключ даўжынёй (2) 20 см
•пасатыжы даўжынёй 23 см
•Адвёртка “Philips” зсярэднім наканечнікам
•Распыляльнік змыльным растворам для праверкі
герметычнасці
Камплектацыя пастаўкі:
•Падстава зцыліндрычнай камерай для газавага балона іапоры
стойкі.
•9 кальцавых гаек (M6 мм), 9 малых шруб (М6 х10 мм), 9 малых
плоскіх шайбаў (дыяметр 6 мм) для ўстаноўкі рэфлектара.
•6 вялікіх шруб ігаек зфланцам (M6) для апорных ног / устаноўкі
галоўнай стойкі.
•3 сярэднія шрубы (М8 х15 мм) для ўстаноўкі апорных ног /
падставы.
•3 распоркі рэфлектара ідвухвушнікі, 9 вялікіх плоскіх шайбаў
для ўстаноўкі рэфлектара ігарэлкі.
•3 крапежныя шрубы
ПАРАДАК ЗБОРКІ (Дадатак I)
КРОК 1
1-1. Уставіць тры апоры стойкі ўадтуліны на падставе, як паказана
на малюнку.
1-2. Пры дапамозе трох сярэдніх шруб (M8x15) спалучыць апоры
стойкі зпадставай.
КРОК 2
2-1. Накласці стойку зверху на тры апоры стойкі.
2-2. Пры дапамозе 6 вялікіх шруб ігаек зфланцам (M6) спалучыць
стойку з3 апорамі стойкі. Зацягнуць шрубы ігайкі.
КРОК 3
2-1. Накласці стойку зверху на тры апоры стойкі.
2-2. Пры дапамозе 6 вялікіх шруб ігаек зфланцам (M6) спалучыць
стойку з3 апорамі стойкі. Зацягнуць шрубы ігайкі.
КРОК 4
4-1. Згарэлкі выкруціць 4 шрубы.
4-2. Газавы шланг прапусціць праз стойку
4-3. Прымацаваць гарэлку да стойкі пры дапамозе чатырох шруб.
КРОК 5
5-1. Праверыць адпаведнасць спалучэння вертыкальнай стойкі і
гарэлкі рэкамендацыям інструкцыі. Упэўніцца, што ўсе балты ігайкі
зацягнуты.
5-2. Укласці 6 вялікіх плоскіх шайбаў на тры распоркі рэфлектара.
КРОК 6
Прымацаваць рэфлектар пры дапамозе 3 вялікіх плоскіх шайбаў і3
двухвушнікаў.
КРОК 7
7-1. Падняць корпус для газавага балона іпаставіць на раму стойкі.
7-2. Падлучыць рэгулятар да камеры для газавага балона і
прымацаваць яго развадным ключом.
7-3. Прымацаваць канец шланга уваходнага газа да рэгулятара.
7-4. Памясціць балон звадкаванага газу на падставу.
ЭЛЕМЕНТЫ КАНСТРУКЦЫІ І
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ (Дадатак II)
I. Рэфлектар
II. Засланка гарэння
III. Падстава гарэлкі
IV. Кратка падачы паветра
V. Кантролер газавага вентыля
VI. Падстава корпуса кантролера
VII. Стойка
VIII. Камера для газавага балона
IX. Апора стойкі
X. Падстава
Ручка рэгулятара
Распальванне

А. Канструкцыя іхарактарыстыкі
•Партатыўны вулічны (садовы) абагравальнік зкорпусам для газавага балона
•Корпус знержавеючай сталі або сталі зпарашковым пакрыццём
•Злучэнні газавага шланга зметалічнымі заціскамі (метчык выраблены ўГерманіі)
•Выхад цяпла зрэфлектара
Б. Характарыстыкі
•Ужываць выключна прапан або бутан
•Максімальная магутнасць: 13 000 ват
•Мінімальны магутнасць: 5 000 ват
•Расход:
КЛАСІФІКАЦЫЯ ГАЗУ: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
ТЫП ГАЗУ: Бутан Прапан Сумесі звадкаваных
газаў Сумесі звадкаваных
газаў Сумесі звадкаваных
газаў
ЦІСК ГАЗУ: 28-30 мбар 37 мбар 30 мбар 50 мбар 37 мбар
РАСХОД: 450-870 г/гадз.640-1230 г/гадз.550-1060 г/гадз.
•Маюць сертыфікаты ЕС
C. Табліца памераў дазатара
•Сістэма падачы газу ірэгулятара павінны адпавядаць патрабаванням мясцовага заканадаўства істандартаў.
•Ціск на выхадзе рэгулятара павінен адпавядаць класіфікацыі газу згодна зтабліцай памераў дазатара.
•Для прылады выкарыстоўваць зацверджаны шланг даўжынёй 1,4 м.
СПІС ПРАБЛЕМ ДЛЯ КАНТРОЛЯ
ПРАБЛЕМА МАГЧЫМАЯ ПРЫЧЫНА РАШЭННЕ
Кантрольнае полымя не
запальваецца
Газавы вентыль закрыты
Газавы балон пусты
Адтуліна заблакіравана (закрыта)
Паветра ўсістэме падачы
Злучэнні саслабленыя
Адкруціць газавы вентыль
Запоўніць газавы балон
Ачысціць або замяніць адтуліны
Выдаліць паветра зканалаў падводу паветра
Праверыць ўсе фітынгі
Кантрольнае полымя не
падтрымліваецца
Адходы вакол стартавага полымя
Злучэнні саслабленыя
Неадпаведная тэрмапара
Уцечка газу ўшлангу
Адсутнасць ціску паліва
Ачысціць забруджаныя месцы
Зацягнуць злучэнні
Замяніць тэрмапару
Праверыць злучэнні
Амаль пусты бак. Запоўніце газавы балон
Гарэлка не запальваецца
Нізкі ціск
Адтуліна заблакіравана (закрыта)
Упраўленне не ўключана
Неадпаведная тэрмапара
Блок кантрольнага полымя сагнуты
Неадпаведнае размяшчэнне
Амаль пусты бак. Запоўніць газавы балон
Выдаліць іачысціць адтуліны
Адвінціць клапан
Замяніць тэрмапару
Змясціць кантрольнае полымя ўпатрэбнае месца
Змясціць уадпаведнае месца іправерыць яшчэ раз
КЛАСІФІКАЦЫЯ ГАЗУ: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
ТЫП ГАЗУ: Бутан Прапан Сумесі звадкаваных
газаў Сумесі звадкаваных
газаў Сумесі звадкаваных
газаў
ЦІСК ГАЗУ: 28-30 мбар 37 мбар 30 мбар 50 мбар 37 мбар
АГУЛЬНАЯ
ЦЕПЛАЁМІСТАСЦЬ (Hs):
(Qn) 13 kW (870 г/гадз.)
ПАМЕР ДАЗАТАРА: 1,90 мм для асноўнай гарэлкі
0,18 мм для гарэлкі стартавага полымя
1,70 мм для асноўнай
гарэлкі
0,18 мм для гарэлкі
кантрольнага полымя
1,80 мм для асноўнай
гарэлкі
0,18 мм для гарэлкі
кантрольнага полымя

CZ
ZACHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO POUŽITÍ V BUDOUCNOSTI.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI DŮKLADNĚPŘEČTĚTE
NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY
PRO VAŠI BEZPEČNOST
Ucítíte-li zápach plynu:
1. Odpojte přívod plynu.
2. Zhasněte otevřený oheň.
3. Pokud zápach přetrvává, okamžitěse obraťte na dodavatele plynu
nebo hasiče.
PRO VAŠI BEZPEČNOST
1. Neskladujte ani nepoužívejte benzín či jiné hořlavé kapaliny
v blízkosti tohoto nebo jakéhokoli jiného zařízení
2. V blízkosti tohoto či jakéhokoli jiného zařízení neskladujte
zapojenou plynovou láhev
UPOZORNĚNÍ
1. Přístroj lze používat pouze venku nebo na dobře větraných místech.
2. Na dobře větraných místech musí být alespoň25% plochy otevřený
prostor.
3. Velikost plochy je součtem ploch jednotlivých stěn.
UPOZORNĚNÍ:
nesprávná instalace, seřízení, modifikace, servis nebo údržba přístroje
mohou způsobit úraz nebo poškození přístroje. Proto si před zahájením
příslušných činností dobře přečtěte návod k použití a údržběpřístroje.
UPOZORNĚNÍ
Před instalací a uvedení přístroje do provozu si dobře přečtěte níže
uvedené pokyny
•Tento přístroj instalujte a plynové lahve skladujte v souladu
s platnými předpisy;
•Nezakrývejte větrací otvory krytu lahve;
•Nepřesouvejte přístroj za provozu;
•Chcete-li přístroj přemístit, uzavřete nejdřív ventil plynové
lahve nebo regulátor;
•Potrubí nebo hadici po uplynutí stanovené doby vždy
vyměňte;
•Používejte pouze druh plynu a lahve schválené výrobcem;
•Za silného větru dávejte pozor, aby se přístroj nepřevrátil;
POZOR
PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SE DŮKLADNĚSEZNAMTE S
NÁSLEDUJÍCÍMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY
•Terasové zářiče nepoužívejte v interiéru. Mohlo by dojít k úrazu
nebo poškození majetku.
•Přístroj nikdy neinstalujte na rekreačních vozidlech nebo na lodích.
Instalaci a servis by měl provádět kvalifikovaný pracovník servisu.
•Nesprávná instalace přístroje nebo jeho modifikace mohou způsobit
vážný úraz nebo poškození majetku. Na zařízení nikdy
neprovádějte žádné změny.
•V případěvýměny regulátoru použijte jen náhradní díl schválený
výrobcem. V přístroji nepoužívejte benzín ani jiné výpary či hořlavé
kapaliny.
•Před uvedením přístroje do provozu a pak alespoňjednou ročněby
měl kvalifikovaný servisní pracovník provést kontrolu celé plynové
instalace, plynové hadice, regulátoru, ovladače a hořáku z pohledu
těsnosti a poškození.
•Všechny zkoušky těsnosti je nutno provést pomocí mýdlového
roztoku. Pro kontrolu těsnosti přístroje v žádném případěnelze
použít otevřený oheň. Přístroj nelze používat, není-li zkontrolována
těsnost všech jeho přípojek.
•Ucítíte-li zápach plynu, okamžitěuzavřete plynový ventil.
Zašroubujte ventil plynové lahve. Jsou-li přípojky hadic
přístroje/regulátoru netěsné, utěsněte je a proveďte novou zkoušku
těsnosti. Pokud se nepřestávají objevovat mýdlové bublinky, vraťte
plynovou hadici zpět prodejci. Pokud se bublinky objevují na
přípojce ventilu regulátoru/lahve, je potřeba je odpojit, znovu připojit
a opět provést zkoušku těsnosti. Pokud se bublinky objevují stále i
po několika zkouškách, znamená to, že je ventil láhve poškozen a
je potřeba jej vrátit v místěnákupu lahve.
•Zářičnepřemísťujte za provozu.
•Po vypnutí nepřemísťujte zářičdo chvíle, než vychladne. Větrací
otvor láhve nesmí být ucpaný ani znečištěný.
•Topný panel, ovládací panel ani odrazový reflektor nenatírejte.
•Ovládací komoru, hořák a kanály pro průtok oběhového vzduchu
udržujte v čistotě. Provozní podmínky mohou vyžadovat častější
čištění přístroje. Není-li přístroj používán, zavřete plynovou láhev.
Okamžitěproveďte kontrolu zářiče, nastane-li jedna z níže
uvedených situací:
- zářičnedosahuje požadované teploty,
- zářičvydává za provozu praskavé zvuky (lehké praskání po
vypnutí hořáku je normální),
- zápach plynu v kombinaci s velmi intenzivním zbarvením konců
plamene.
•Regulátor a plynové hadice se musí nacházet v bezpečné
vzdálenosti od průchodů, aby o něnikdo nezakopl, nebo na
takovém místě, kde nebude hrozit jeho poškození.
•Všechny kryty a ochrany, které byly sundány před servisními
pracemi je nutno před zapnutím přístroje znovu nasadit.
•Dospělí i děti se musí nacházet v bezpečné vzdálenosti od
sálajícího žáru, aby nedošlo k popálení nebo vzplanutí oděvu.
Hlídejte děti, aby se nepohybovaly v blízkosti zářiče.
•Na zářičani v jeho blízkosti nelze věšet oblečení a jiné hořlavé
materiály. Výměnu plynové lahve provádějte na dobře větraném
místěa mimo daleko od zdrojůvzplanutí (svíček, cigaret nebo
jiných předmětůzpůsobujících vzplanutí…).
•Zkontrolujte, zda je těsnění regulátoru dobře nasazeno a plní svou
funkci.
•Nezakrývejte větrací otvory krytu láhve.
•Po vypnutí přístroje uzavřete přívod plynu na ventilu na plynové
láhvi.
•Dochází-li k úniku plynu, přístroj nepoužívejte. Je-li zapnut, uzavřete
přívod plynu a přístroj před opětovným použitím zkontrolujte a
případněnechejte opravit.
•Doporučená frekvence kontrol trubek a plynové hadice – alespoň
jednou měsíčněa při každé výměněplynové lahve. Objevíte-li
praskliny nebo jiná poškození, hadici vyměňte za novou se stejnou
délkou a parametry.
UMÍSTĚNÍ TERASOVÉHO ZÁŘIČE
•Zářičje určen k použití ve venkovních prostorách Je potřeba vždy
zajistit dostatek množství čerstvého vzduchu
•Vždy dodržujte bezpečnou vzdálenost od hořlavých materiálů, tj.
shora 100 cm a po obou stranách min. 100 cm.
•Zářičpostavte na stabilní a rovný podklad.
•Zářičnepoužívejte na místech ohrožených výbuchem, tj. tam, kde
skladujete benzín nebo jiné hořlavé kapaliny či plyny.
•Pro zabezpečení zářiče proti silnému větru jej přišroubujte pevněk
podkladu.
Připevnění podstavce k podkladu

POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE PLYNU
•Používejte výhradněpropan nebo butan.
•Regulátor tlaku a plynová hadice musí odpovídat místním normám
a předpisům, teprve pak mohou být použity.
•Instalace musí odpovídat místním předpisům a nejsou-li tyto
předpisy stanoveny, potom normětýkající se skladování a
zacházení s kapalnými plyny.
•Protlačená, poškozená nebo rezavá plynová láhev je nebezpečná a
musí být zkontrolována dodavatelem. V žádném případě
nepoužívejte plynovou láhev s poškozenou přípojkou ventilu.
•Nádobu s propanem postavte tak, aby její ventil byl snadno
dostupný přes otvor v krytu.
•Neseřízenou nádobku s propanem nelze připojovat k zářiči.
ZKOUŠKA TĚSNOSTI
•Plynové přípojky na zářiči jsou těsněpřed expedicí zboží podrobeny
zkouškám těsnosti. Avšak zkoušku těsnosti je potřeba provést i na
místěinstalace vzhledem k možnému špatnému zacházení se
zbožím během přepravy nebo použití nadměrného tlaku.
•Připravte mýdlový roztok skládající se z tekutého detergentu a vody.
Mýdlový roztok můžete nanést rozprašovačem, kartáčkem nebo
hadříkem. V případěnetěsnosti se objeví mýdlové bublinky.
•Zářičkontrolujte při plné plynové láhvi.
•Ujistěte se, že regulační ventil je zatáhnutý.
•Pusťte plyn.
•V případěnetěsnosti zastavte plyn. Dotáhněte netěsné tvarovky,
znovu pusťte plyn a proveďte novou kontrolu.
•Při zkoušce těsnosti nekuřte.
POUŽÍVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ
ZAPNUTÍ ZÁŘIČE
1. Zcela otevřete ventil na plynové lahvi.
2. Stiskněte a přetočte regulační kolečko do výchozí polohy (proti
směru hodinových ručiček 90°).
3. Stiskněte regulační kolečko a přidržte jej na 30 sekund. Se
stlačeným regulačním kolečkem stiskněte několikrát zapalovací
tlačítko, až se zažehne kontrolní plamen. Po zapálení kontrolního
plamene uvolněte regulační tlačítko.
POZOR:
•Pokud jste zapojili novou láhev, je potřeba odvést vzduch plynovou
hadicí pilotním otvorem.
•Při zapalování kontrolního plamene je potřeba se ujistit, že ve chvíli
stisknutí zapalovacího tlačítka je stlačené regulační kolečko.
Regulační kolečko lze pustit po zapálení kontrolního plamene.
•Kontrolní plamen lze pozorovat a kontrolovat pomocí malého
kulatého okénka s posuvnou clonou ve spodní části krytu plamene
(na levé nebo pravé straněregulátoru).
•Pokud se kontrolní plamen nezapálí nebo hasne, zopakujte krok č.
3.
4. Ve chvíli, kdy se zapálí kontrolní plamen, nastavte regulační
kolečko do maximální polohy a nechejte jej v této poloze 5 minut
nebo více a pak přetočte na požadovanou teplotu.
VYPNUTÍ ZÁŘIČE
1. Přetočte regulační kolečko do výchozí polohy.
2. Regulační kolečko stiskněte a přetočte do polohy OFF.
3. Úplnězavřete ventil na plynové láhvi
SKLADOVÁNÍ
1. Po použití zářiče nebo v případěporuchy vždy uzavírejte přívod
plynu.
2. Odstraňte regulátor tlaku a plynovou hadici.
3. Zkontrolujte těsnost plynového ventilu a to, zda není poškozen.
Máte-li podezření, že je poškozen, musí dodavatel plynu provést
jeho výměnu.
4. V žádném případěneskladujte plynové láhve pod zemí nebo na
nedostatečněvětraných místech.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•Zaprášené plochy utřete měkkým vlhkým hadříkem. Zářičnečistěte
hořlavými prostředky nebo prostředky podléhajícími korozi.
•Z hořáku odstraňte odpady a udržujte jej v čistotě, aby byla
zajištěna jeho správná funkce.
•Nepoužíváte-li zářič, přikryjte hořák volitelným ochranným krytem.
MONTÁŽNÍ DÍLY
Požadovaná nářadí:
•Plochý klíč10 & 13 mm
•Nastavitelný klíčo délce (2) 20 cm
•Kombinované kleštěo délce 23 cm
•Šroubovák Philips se střední špičkou
•Rozprašovačs mýdlovým roztokem na provedení zkoušky těsnosti
Dodávané díly:
•Stojan s krytem plynové láhve a 3 nožkami sloupku
•9 převlečných matic (M6 mm), 9 malých šroubů(M6 x 10 mm), 9
malých plochých podložek (Ø 6 mm) k montáži reflektoru.
•6 velkých šroubůa matic s límcem (M6) pro stabilizační
nožky/montáž hlavního sloupku.
•3 střední šrouby (M8 x 15 mm) pro montáž stabilizačních
nožek/montáž stojanu.
•3 rozpěrky reflektoru a křídlové matice, 9 velkých plochých podložek
pro montáž reflektoru a hořáku.
•3 uchycovací šrouby
MONTÁŽNÍ POSTUPY (Příloha I)
1. KROK
1-1. 3 Nožky sloupku vsaďte do otvorůve stojanu (viz obr.)
1-2. Pro připevnění nožek sloupku ke stojanu použijte 3 střední šrouby
(M8x15)
2. KROK
2-1. Na 3 nožky sloupku nasaďte shora sloupek.
2-2. Pro připevnění sloupku k 3 nožkám použijte 6 velkých šroubůa
matic s límcem (M6). Šrouby a matice dotáhněte.
3. KROK
Kryt plynové láhve umístěte na stojan.
4. KROK
4-1. Vyšroubujte 4 šrouby z hořáku.
4-2. Plynovou hadici provlékněte sloupkem.
4-3. Pomocí 4 šroubůpřipevněte hořák ke sloupku.
5. KROK
5-1. Zkontrolujte, zda spoje kolmého sloupku a hořáku odpovídají
pokynům v návodu a zda jsou všechny kolíky a matičky dotáhnuté.
5-2. 6 velkých plochých podložek nasaďte na 3 rozpěrky reflektoru.
6. KROK
Pomocí 3 velkých plochých podložek a 3 křídlových matic připevněte
reflektor.
7. KROK
7-1. Zvedněte kryt plynové láhve a umístěte jej na destičce sloupku.
7-2. Regulátor připojte k plynové láhvi a přitáhněte jej nastavitelným
klíčem.
7-3. Připojte konec závitu plynové hadice regulátoru.
7-4. Plynovou láhev vložte na stojan.
SOUČÁSTI PŘÍSTROJE A PARAMETRY (Příloha II)
I. Reflektor
II. Kryt plamene
III. Těleso hořáku
IV. Přívod vzduchu
V. Ovladačplynového ventilu
VI. Korpus ovládacího panelu
VII. Sloupek
VIII. Kryt plynové láhve
IX. Nožky sloupku
X. Stojan
Regulační kolečko
Zapalovač

A. Konstrukce a charakteristika
•Přenosný terasový/zahradní zářičs krytem plynové láhve
•Korpus z nerezové a práškovělakované oceli
•Přípojky plynové hadice s kovovou svorkou (v Německu se závitem)
•Emise tepla z reflektoru
B. Parametry
•Používejte výhradněpropan nebo butan
•Max. výkon: 13000 W
•Min. výkon: 5000 W
•Spotřeba:
KLASIFIKACE PLYNU: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
DRUHY PLYNU: Butan Propan Směsi kap. plynůSměsi kap. plynůSměsi kap. plynů
TLAK PLYNU: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
SPOTŘEBA: 450-870 g/h 640-1230 g/h 550-1060 g/h
•S certifikáty CE
C. Tabulka dávkovače
•Plynová hadice a regulátor musí odpovídat místním předpisům a normám.
•Výstupní tlak regulátoru musí odpovídat klasifikaci plynu v tabulce dávkovače.
•S přístrojem musí být použita schválená hadice o délce 1.4m.
PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ
PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Kontrolní plamen se nechce zapálit
Plynový ventil může být zastaven
Prázdná plynová láhev
Ucpaný otvor
Vzduch v plynovém systému
Uvolněné přípojky
Otevřete plynový ventil
Naplňte plynovou láhev
Vyčistěte znečištěná místa
Odvzdušněte hadice
Zkontrolujte všechny tvarovky
Kontrolní plamen zhasíná
Odpady kolem startovacího plamene
Uvolněné přípojky
Nesprávný termoelement
Únik plynu z hadice
Palivo není pod tlakem
Vyčistěte znečištěná místa
Dotáhněte přípojky
Vyměňte termoelement
Zkontrolujte přípojky
Téměř prázdná láhev. Naplňte láhev plynem.
Hořák se nechce zapálit
Nízký tlak
Ucpaný otvor
Ovládání není zapnuto
Nesprávný termoelement
Ohnutý systém kontrolního plamene
Nesprávné umístění
Téměř prázdná láhev. Naplňte láhev plynem.
Vyčistěte znečištěná místa
Otevřete plynový ventil
Vyměňte termoelement
Přesuňte kontrolní plamen na správné místo
Umístěte na správném místěa zkuste znovu
KLASIFIKACE PLYNU: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
DRUHY PLYNU: Butan Propan Směsi kap. plynůSměsi kap. plynůSměsi kap. plynů
TLAK PLYNU: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
CELKOVÝ TEPELNÝ
VÝKON (Hs): (Qn) 13 kW (870 g/h)
VELIKOST DÁVKOVAČE: 1.90 mm u hlavního hořáku
0.18 mm u hořáku kontrolního plamene
1.70 mm u hlavního
hořáku
0.18 mm u hořáku
kontrolního plamene
1.80 mm u hlavního
hořáku
0.18 mm u hořáku
kontrolního plamene

EE
HOIDKE SEE JUHEND ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS.
KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD NÕUDED
ENNE KUI ASUTE TERRASSISOJENDIT KASUTAMA, TUTVUGE
KÄESLEVA JUHENDIGA
OHUSE TAGAMISEKS
Kui tunnete gaasi lõhna:
1. Lülitage välja seadme gaasitoide.
2. Kustutage lahtine leek.
3. Kui lõhn ei kao, kutsuge viivitama kohale gaasitarnija või tuletõrje
esindaja.
OHUTUSE TAGAMISEKS
1. Ärge hoidke ega kasutage bensiini ega muid kergestisüttivaid gaase
ega vedelikke selle ega ühegi teise gaasiseadme läheduses.
2. Ärge hoidke tagavara-gaasiballooni selle ega ühegi teise
gaasiseadme läheduses.
HOIATUS
1. Kasutamiseks välitingimustes või hästi ventileeritavas ruumis.
2. Hästi ventileeritavas ruumis peab vähemalt 25% ruumi pinnast
olema avatud.
3. Ruumi pinna moodustab seinte kogupind.
HOIATUS:
Seadme nõuetele mittevastav paigaldamine, reguleerimine,
ümbertegemine, vale hooldamine või säilitamine võib põhjustada
kehavigastusi või materiaalset kahju. Enne seadme kasutamist lugege
hoolikalt läbi selle paigaldamist, kasutamist ja hooldamist puudutav
juhend.
HOIATUS
Enne paigaldamist ja kasutamist lugege läbi käesolev juhend.
•Järgige seadme paigaldamisel ja gaasiballoonide hoidmisel
siduvaid ettekirjutusi.
•Ärge katke ballooni ventilatsiooniavasid.
•Ärge liigutage töötavat seadet.
•Enne seadme liigutamist keerake kinni gaasiballooni ventiil või
regulaator.
•Vahetage gaasitorud või -voolik välja soovitatud intervalliga.
•Kasutage eranditult vaid tootja määratud gaasi- ja ballooniliike.
•Tugeva tuule korral jälgige, et seade ei kõiguks ega vajuks kaldu.
TÄHELEPANU
ENNE SEADME KASUTAMIST TUTVUGE JÄRGNEVATE
OHUTUSJUHISTEGA.
•Ärge kasutage terrassisoojendeid ruumides, kuis need võivad
põhjustada kehavigastusi või materiaalset kahju.
•Käesolev terrassisoojendi ei ole mõeldud paigaldamiseks
haagissuvilatele, paatidele ega muudele sõidukitele. Laske
terrassisoojendi paigaldada kvalifitseeritud hooldustöötajal.
•Seadme vale paigaldamine, reguleerimine või selle ümbertegemine
võib põhjustada kehavigastusi või materiaalset kahju. Ärge üritage
seadet ise ümber teha.
•Seadme regulaator vahetage välja vaid tootja määratud regulaatori
vastu. Ärge kasutage seadmes bensiin ega muid kergestisüttivaid
gaase või vedelikke.
•Enne seadme kasutamist ja vähemalt kord aastas laske
kvalifitseeritud hooldustöötajal üle vaadata kogu gaasisüsteem,
gaasivoolik, regulaator, juhtimispult ja põleti ning veenduda, et
süsteemis ei ole lekkeid ega kahjustusi.
•Lekkeproovide tegemiseks tuleb kasutada seebilahust. Mingil juhul
ei tohi seadme lekkekindluse kontrollimiseks kasutada lahtist tuld.
Ärge kasutage soojendit enne, kui kõigi ühenduste lekkekindlus on
üle kontrollitud.
•Kui tunnete gaasilõhna, keerake gaasiventiil viivitamata kinni.
Keerake kinni gaasiballooni ventiil. Kui gaasitoru/regulaatori
ühendused ei ole lekkekindlad, tihendage need ja tehke uus
lekkeproov. Kui ikka tekkivad seebimullid, pöörduge gaasivoolikute
müüja poole. Kui avastate lekke regulaatori / ballooni ühenduskohal,
võtke see lahti, ühendage uuesti ning tehke uus lekkeproov. Kui
endiselt tekkivad seebimullid, tähendab see, et gaasiballooni ventiil
on vigastatud ja see tuleb tagastada gaasiballooni müüjale.
•Äge liigutage töötavat terrassisoojendit.
•Pärast soojendi väljalülitamist äge liigutage seadet enne, kui see on
maha jahtunud. Äge katke ega ummistage ballooni
ventilatsiooniavasid.
•Äge värvige üle soojenduspaneeli, juhtimispulti ega
soojendusreflektorit.
•Hoidke puhastena soojendi juhtimiskamber, põleti ja ringleva õhu
läbivoolu kanalid. Ebasoodsate kasutustingimuste korral võib
osutuda vajalikuks puhastage seadet sagedamini. Kui te seadet ei
kasuta, keerake vedelgaasimahuti kinni. Kui tekkib mõni järgmistest
olukodadest, laske terrassisoojendi kohe üle vaadata:
- põleti ei saavuta nõutud temperatuuri,
- põletist kostab seadme töötamise ajal ragisevat heli (vaikne ragin
pärast põleti väljalülitamist on normaalne),
- gaasi lõhn koos eiti intensiivset tooni leegiga.
•Regulaator ja ventiil peavad asetsema mittekäidavas kohas, et
keegi neile otsa ei komistaks ja et nad muul viisil viga ei saaks.
•Kõik seadme hooldamise ajaks maha võetud katted ja kaitsmed
tuleb enne soojendi kasutamist uuesti paigaldada.
•Nii täiskasvanud kui lapsed peavad hoidma eemale kõrge
temperatuuriga soojenduspindadest, et vältida põletusi ja rõivaste
süttimist. Jälgige, et lapsed soojendi juures ei mängiks.
•Ärge riputage rõivaid ega muid kergestisüttivaid esemeid soojendile
ega selle lähedusse. Gaasiballoon vahetage hästi ventileeritud
kohas ja eemal lahtisest tulest (küünlad, põlevad sigaretid, leeki
tekitavad seadmed).
•Kontrollige, et regulaatori tihend oleks õigesti paigaldatud ja täidaks
oma ülesannet.
•Äge katke ballooni ventilatsiooniavasid.
•Kui olete seadme kasutamise lõpetanud, sulgege gaasi pealevool
gaasiventiili või regulaatori abil.
•Gaasilekke korral ärge seadet kasutage. Kui leke ilmneb seadme
töötamise ajal, keerae gaasi pealevool kinni ja laske seade enne uut
kasutamist üle kontrollida ja parandada.
•Torustik ja voolik on soovitatav üle vaadata vähemalt kord kuus või
iga kord ballooni vahetamise ajal. Kui voolikul ilmnevad mõrad või
muud kahjustused, vahetage see välja uue, sama pikkuse ja
kvaliteediga vooliku vastu.
SOOJENDI ASUKOHT JA ALUSPIND
•Terrassisoojendi on mõeldud kasutamiseks välitingimustes. Alati
peab olema tagatud piisav kogus värsket õhku.
•Soojendi peab paiknema piisavalt kaugel kergestisüttivatest
materjalidest, selle kohale peab jääma 100 m vaba ruumi ja igale
küljele samuti vähemalt 100 cm vaba ruumi.
•Soojendi peab asetsema kindlal ja siledal pinnal.
•Soojendit ei tohi kasutada plahvatusohtlikus ruumis, st kohtades,
kus hoitakse bensiini või muid kergestisüttivaid vedelikke või gaase.
•Soojendi kaitsmiseks tugeva tuule eest kinnitage see kruvidega
tugevalt aluspinna külge.
Aluse kinnitamine põranda külge

GAASI PUUDUTAVAD NÕUDED
•Kasutage vaid propaani või butaani.
•Rõhuregulaator ja gaasivoolik peavad vastama kohalikele nõuetele
ja normidele.
•Süsteem peab olema kooskõlas kohalike normidega, kui need aga
puuduvad, siis üldiste vedelgaasi hoidmise ja käitlemise normidega.
•Lömmis, roostes või muul viisil kahjustatud gaasiballoon on ohtlik ja
see tuleb lasta tarnijal üle vaadata. Mingil juhul ei tohi kasutada
kahjustatud ventiiliühendusega propaaniballooni.
•Propaaniballoon paigaldage nii, et selle ventiil oleks kergesti
ligipääsetav ballooni kattes oleva ava kaudu.
•Ärge ühendage soojendi külge reguleerimata propaaniballooni.
LEKKEPROOV
Enne tehasest väljasaatmist on terrassisoojendi gaasiühendused läbinud
lekkeproovi. Kasutuskohas tuleb teha uus põhjalik lekkeproov, et
avastada lekked, mis võivad olla tingitud seadme valest transportimisest
või liiga tugevast gaasirõhust.
•Valmistage vedelast puhastusainest ja veest seebilahus.
Seebilahuse võite ühenduskohtadele kanda pulverisaatori, harja või
lapi abil. Lekke korral tekkivad ühenduskohale seebimullid.
•Kontrollige täis gaasiballooniga soojendit.
•Veenduge, et reguleerimisventiil oleks kinni.
•Keerake gaasi pealevool lahti.
•Lekke ilmnemisel keerake gaasi pealevool kinni. Keerake lekkinud
ühendused kõvemini kinni, keerake gaasi pealevool uuesti lahti ja
tehke uus lekkeproov.
•Ärge suitsetage lekkeproovi tegemise ajal.
KASUTAMINE JA HOIDMINE
SISSELÜLITAMINE
1. Keerake gaasiballooni ventiil täielikult lahti.
2. Vajutage reguleerimisnupp alla ja keerake see algasendisse (90°
vastupäeva).
3. Vajutage reguleerimisnupp alla ja hoidke nii 30 sekundit.
Reguleerimisnuppu all hoides vajutage paar korda süütenupule kuni
süttib kontroll-leek. Pärast leegi süttimist vabastage
reguleerimisnupp.
TÄHELEPANU:
•Kui olete just paigaldanud uue ballooni, eemaldage gaasivooliku
abil juhtava kaudu liigne õhk.
•Kontroll-leeki süüdates pidage meeles, et süütenupu vajutamise ajal
peab reguleerimisnupp olema alla vajutatud. Reguleerimisnupu
võite vabastada siis, kui kontroll-leek on süttinud.
•Kontroll-leeki saate jälgida leegi kattes paikneva väikese
ümmarguse nihutatava akna kaudu (regulaatorist vasakul või
paremal).
•Kui kontroll-leek ei sütti või kustub, korrake sammu 3.
4. Kui kontroll-leek süttib, keerake reguleerimisnupp 5 minutiks või
kauemaks maksimaalsesse asendisse, seejärel valige soovitud
temperatuur.
VÄLJALÜLITAMINE
1. Keerake reguleerimisnupp algasendisse.
2. Vajutage reguleerimisnupp alla ja keerake asendisse OFF.
3. Keerake gaasiballooni ventiil täielikult kinni.
HOIDMINE
1. Kui lõpetate soojendi kasutamise või kui avastate lekke, keerake
gaasi pealevool alati kinni.
2. Eemaldage rõhuregulaator ja gaasivoolik.
3. Veenduge, et gaasiventiil ei lekiks ega oleks kahjustatud. Kui
kahtlustate, et ventiil on kahjustatud, laske see gaasitarnijal välja
vahetada.
4. Ärge mingil juhul hoidke vedelgaasiballooni maa all ega ebapiisava
ventilatsiooniga kohas.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
•Tolmused pinnad pühkige pehme niiske lapiga. Ärge puhastage
soojendit tuleohtlike või korrosiooni tekitavate puhastusvahenditega.
•Ohutuse tagamiseks eemaldage põletilt igasugune mustus ja hoidke
see puhtana.
•Kui te terrassisoojendit ei kasuta, katke põleti kaitsekattega.
PAIGALDUSDETAILID
Vajalikud tööriistad:
•Lehtvõti (masinavõit) 10 & 13 mm
•Reguleeritav mutrivõti pikkusega (2) 20 cm
•Näpitstangid pikkusega 23 cm
•Keskmise suurusega Philipsi kruvikeeraja
•Seebilahusega pihusti lekkeproovide tegemiseks
Seadme osad:
•Alus koos gaasiballooni korpuse ja 3 postitoega
•9 mutrit (M6 mm), 9 väikest polti (M6 x 10 mm), 9 väikest seibi (Ø 6
mm) reflektori paigaldamiseks.
•6 suurt polti ja mutrit (M6) stabiliseerivatele jalgadele / põhiposti
paigaldamiseks
•3 keskmist kruvi (M8 x 15 mm) stabiliseerivate jalgade / aluse
paigaldamiseks
•3 reflektori vahedetaili ja liblikmutrit, 9 suurt seibi reflektori ja põleti
paigaldamiseks
•3 aluspinda kinnitatavat kruvi
•6 aluspinda kinnitatavat polti ja mutrit (M6 x 10 mm)
PIGALDAMINE (Lisas I)
SAMM 1
1-1. Asetage 3 postituge avaustesse aluses, nagu näidatud joonisel.
1-2. Kasutage 3 keskmist kruvi (M8x15) postitugede kinnitamiseks aluse
külge
SAMM 2
2-1. Asetage post kolmele postitoele.
2-2. 6 suure poldi ja mutri abil (M6) kinnitage post 3 postitoe külge.
Keerake poldid ja mutrid kinni.
SAMM 3
Asetage ballooni korpus alusele.
SAMM 4
4-1. Eemaldage põleti küljest 4 kruvi.
4-2. Viige gaasivoolik läbi posti.
4-3. Kinnitage põleti 4 kruvi abil põleti külge.
SAMM 5
5-1. Kontrollige, kas vertikaalne post ja põleti on ühendatud
kasutusjuhendi järgi ja kas kõik mutrid on piisavalt kõvasti kinni.
5-2. Asetage 6 suurt seibi 3-le reflektori vahedetailile.
SAMM 6
Kinnitage reflektor 3 suure seibi ja 3 liblikmutri abil.
SAMM 7
7-1. Tõstke ballooni korpus üles ka toeta see posti plaadile.
7-2. Ühendage regulaator gaasiballooniga ja keerake reguleeritava
võtmega kinni.
7-3. Keerake gaasivooliku keermestatud otsak regulaatori külge
7-4. Asetage vedelgaasi balloon alusele.
OSAD JA SPETSIFIKATSIOON (Lisas II)
I. Reflektor
II. Leegi kate
III. Põleti alus
IV. Õhu juurdevoolu plaat
V. Gaasiventiili juhtseade
VI. Juhtseadme korpuse alus
VII. Post
VIII. Ballooni korpus
IX. Posti tugi
X. Alus
Reguleerimisnupp
Süüde

A. Ehitus ja iseloomustus
•Ballooni korpusega teisaldatav terrassi- / aiasoojendi
•Roostevabast terasest või värvitud terasest korpus
•Metallklambriga gaasiühendus (Saksamaal keermega)
•Soojus eraldub reflektorilt
B. Spetsifikatsioon
•Kasutage vaid propaani või butaani
•Maksimaalne võimsus: 13000 vatti
•Minimaalne võimsus: 5000 vatti
•Gaasikulu:
GAASI KLASS I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
GAASI LIIK Butaan Propaan Vedelgaasisegu Vedelgaasisegu Vedelgaasisegu
GAASI RÕHK 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
GAASIKULU 450-870 g/h 640-1230 g/h 550-1060 g/h
•sertifikaadiga CE
C. Dosaatori tabel
•Gaasivooliku ja regulaatori komplekt peab olema kooskõlas kohalike normidega.
•Regulaatori väljalaskerõhk peab vastama gaasi klassile dosaatori tabelis.
•Koos seadmega tuleb kasutada 1,4 m sertifitseeritud voolikut.
RIKETE TUVASTAMINE
PROBLEEM TÕENÄOLINE PÕHJUS LAHENDUS
Kontroll-leek
ei sütti
Gaasiventiil on ummistunud
Gaasiballoon on tühi
Ava on kaetud
Süsteemis on õhk
Ühendused ei ole tihedad
Keerake gaasiventiil maha
Täitke gaasiballoon
Puhastage või vahetage ava
Eemaldage voolikutest õhk
Kontrollige kõiki ühendusi
Kontroll-leek
kustub
Mustus kontroll-leegi ümber
Ühendused ei ole tihedad
Sobimatu soojuselement
Gaasileke voolikus
Liiga madal rõhk
Puhastage määrdunud ala
Keerake ühendused kinni
Vahetage soojuselement
Kontrollige hindusi
Pea-aegu tühi balloon. Täitke balloon gaasiga.
Põleti ei sütti
Madal rõhk
Ava ummistunud
Ventiile ei ole Lahti
Sobimatu soojuselement
Kõver kontroll-leegi komplekt
Vale asukoht
Pea-aegu tühi balloon. Täitke balloon gaasiga
Eemaldage ja puhastage
Keerake ventiil lahti
Vahetage soojuselement
Paigaldage kontroll-leegi komplekt õigesti
Asetage põleti sobivamasse kohta ja proovige uuesti
GAASI KLASS I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
GAASI LIIK Butaan Propaan Vedelgaasisegu Vedelgaasisegu Vedelgaasisegu
GAASI RÕHK 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
KOGUSOOJUS-
VÕIMSUS (Hs) (Qn) 13 kW (870 g/h)
DOSAATORI
SUURUS 1,90 mm põhipõleti jaoks
0,18 mm kontroll-leegi jaoks
1,70 mm põhipõletile
0,18 mm kontroll-leegi
põletile
1,80 mm põhipõletile j
0,18 mm kontroll-leegi
põletile

FR
IL FAUT CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AFIN DE L’UTILISER
DANS LE FUTUR
REGLES CONCERNANT LA SECURITE
AVANT D’UTILISER LE CHAUFFE-TERRASSE, IL FAUT PRENDRE
CONNAISSANCE AVEC LA PRESENTE NOTICE
POUR LA SECURITE
En cas de détection de l’odeur de gaz :
1. Couper l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Eteindre toute source de feu.
3. Si l’odeur persiste, il faut tout de suite contacter le fournisseur de
gaz ou appeler les pompiers.
POUR LA SECURITE
1. Ne pas conserver ou utiliser d’essence ou autres vapeurs ou
liquides inflammables près de cet ou d’un quelconque autre appareil
2. Il est interdit de conserver une bonbonne à gaz non-raccordée près
de cet ou d’un quelconque autre appareil
AVERTISSEMENT
1. A n’utiliser qu’à l’extérieur ou dans des pièces bien ventilées.
2. Dans les pièces bien ventilées, les espaces ouverts doivent
représenter 25% de la surface.
3. La grandeur de la surface est établie par la surface murale totale.
AVERTISSEMENT: Une installation, modification, utilisation ou entretien
incorrectes de l’appareil peuvent entraîner une panne ou un
endommagement des biens. Il faut lire correctement la notice concernant
l’installation, l’exploitation et l’entretien avant de commencer le service du
présent appareil.
AVERTISSEMENT
Il faut lire les présentes indications avant l’installation et l’utilisation de
l’appareil
•Le présent appareil doit être installé et le bonbonnes à gaz doivent
être conservées selon les loi en vigueur
•Ne pas cacher les ouvertures de ventilation du boîtier de la
bonbonne
•Ne pas déplacer appareil en cours utilisation.
•Fermer la robinet de la bonbonne à gaz ou le régulateur avant de
changer de place de l’appareil
•Le tubage ou le conduit élastique doivent être changés dans les
délais de temps prévus
•Il faut uniquement utiliser le genre de gaz et de bonbonne prévus
par le fabricant
•En cas de vent fort, il faut faire extrêmement attention à ce que
l’appareil ne tombe pas;
REMARQUE
AVANT L’EXPLOITATION IL FAUT PRENDRE CONNAISSANCE
AVEC LES INDICATIONS CI-DESSOUS CONCERNANT LA
SECURITE.
•Il est interdit d’utiliser les chauffe-terrasses à l’intérieur des pièces
car cela pourrait entrainer des lésions du corps ou des
endommagements des biens.
•Le présent chauffe-terrasse ne peut pas être installé sur des
véhicules de loisir et/ou sur des canots. L’installation et la réparation
devraient être réalisé par une équipe qualifiée.
•Une installation, réglage et modification incorrectes de l’appareil
pourraient entrainer des lésions de corps et des endommagements
des biens. L’appareil ne peut être en aucun cas modifié.
•Le régulateur ne peut être changé en aucun autre que celui décrit
par le fabricant. Il est interdit d’utiliser dans l’appareil de l’essence
ou autres vapeurs ou liquides inflammables.
•Avant l’exploitation et au moins une fois par an une équipe qualifiée
devrait effectué un contrôle de toute l’installation de gaz, des
conduits de gaz, du régulateur, de la télécommande ou du brûleur
du point de vue de l’étanchéité ou des endommagements.
•Tous les essais d’étanchéité devraient être effectués à l’aide d’une
solution savonneuse. Afin de vérifier l’étanchéité de l’appareil, il ne
faut en aucun cas utiliser de feu. Le chauffe-terrasse ne peut être
utilisé avant la vérification de l’étanchéité de toute l’installation. Il
faut impérativement fermer les Cannes de gaz en cas de détection
d’odeur de gaz. Il faut fermer la robinet de la bonbonne de gaz. Si le
raccordement de gaz/le régulateur n’est pas étanche, il faut
étancher le raccordement et effectuer un nouvel essai d’étanchéité.
Si des bulles de savon apparaissent toujours, il faut restituer à
l’endroit de l’achat du conduit de gaz. Si le manque d’étanchéité a
lieu sur le raccordement de la robinet du régulateur/de la bonbonne,
il faut les débrancher et brancher à nouveau et effectuer un nouvel
essai d’étanchéité. Si les bulles de savon seront toujours visibles
après quelques essais, cela veut dire que la robinet de la bonbonne
est endommagé et qu’elle doit être restituée à l’endroit d’achat de la
bonbonne.
•Ne pas changer l’appareil de place durant son travail.
•Ne pas changer l’appareil de place après son arrêt jusqu’à ce que la
température ne baisse. L’ouverture de ventilation du boîtier de la
bonbonne ne peut pas être bouché ou encrassé.
•Ne pas repeindre le panneau de chauffage, le panneau de
commande ou le réflecteur de chauffage.
•La chambre de commande, le brûleur ainsi que les canaux de
circulation d’air doivent être entretenus en propreté. Les conditions
d’utilisation peuvent exiger un nettoyage ou autres appareils
fréquent de l’appareil. Il faut fermet le réservoir de gaz liquéfié
quand l’appareil n’est pas utilisé. Il faut effectuer impérativement un
contrôle si une des situations suivantes a lieu :
- L’appareil n’obtient pas la température exigée.
- Le brûleur fait des bruits de craquement durant le travail (un léger
bruit de craquement après l’arrêt du brûleur est normal).
- L’odeur de gaz allié à une couleur très intensives des embouts de
la flamme.
•L’ensemble du régulateur et du conduit de gaz doit se trouver dans
une distance convenable des passa ges pour que personne ne
trébuche ou là où il ne sera pas sujet d’endommagements.
•Toutes les couvertures de protection ou appareils de securit qui ont
été enlevés pour l’entretien du radiateur doivent être à nouveau
remis à leur place avant la mise en marche.
•Les adultes et enfants doivent se tenir à l’écart des surfaces à
hautes températures afin d’éviter des brûlures ou des inflammations
des habits. Il faut faire attention aux enfant s’ils se trouvent près du
radiateur.
•Il est interdit de suspendre des habits ou autres matériaux
inflammables sur l’appareil ou près de lui. Le changement de la
bonbonne doit s’effectuer dans une pièce bien aérée loin des
sources de feu (bougies, cigarettes ou autres sources de feu).
•Il faut vérifier si le joint du régulateur est convenablement installé et
s’il remplit sa fonction.
•Il est interdit de cacher les ouvertures de ventilation du boîtier de la
bonbonne.
•Fermer l’arrivée de gaz sur la robinet de la bonbonne à gaz ou sur
le régulateur après l’utilisation de l’appareil.
•En cas de fuite de gaz, l’appareil ne peut pas être utilisé ou si
l’appareil est allumé, il faut fermer l’arrivée de gaz et vérifier
l’appareil avant sa nouvelle mise en marche.
•Fréquence conseillée de contrôle du tubage et du conduit élastique
(au moins une fois par mois et aprèchaque changement de
bonbonne). Si des fissures ont lieu ou d’autres endommagements, il
faut changer le conduit pour un autre de la même longueur et
qualité.
POSTE DU VRADIATEUR ET LOCALISATION
•Le radiateur est destiné à une utilisation extérieure. Toujours
garantir une quantité convenable d’air frais.
•Toujours garder une distance convenable des matériaux
inflammables, c’est-à-dire 100 cm du haut et au minimum 100 cm
des deux côtés.
•Le radiateur doit être placé sur une surface stabile et droite.
•Ne pas utiliser le radiateur en atmosphère explosive, c’est-à-dire là
où est stockée l’essence ou autres liquides ou vapeurs
inflammables.
•Afin de protéger le radiateur contre de forts vents, il faut fixer
solidement la base au sol à l’aide de vis.
Fixer la base au sol

EXIGENCES CONCERNANT LE GAZ
•Utiliser convenablement le propane ou le butane.
•Afin d’utiliser l’ensemble du régulateur de pression et de conduit de
gaz, il doit répondre aux lois et normes locales.
•L’installation doit être conforme aux lois locales et en cas de leur
manque aux normes sur le stockage et démarches avec les gaz
liquéfiés.
•Le réservoir de gaz enfoncé, recouvert de rouille ou endommagé
peut créer des danger et devrait être vérifié par son fournisseur. Ne
pas utiliser en aucun cas de réservoir de propane avec un
raccordement de gaz endommagé.
•Le réservoir de propane doit être placé de manière à ce que le
robinet soit facilement accessible par l’ouverture dans la couverture
de protection du réservoir.
•Il est interdit de connecté le réservoir de propane non-réglé au
chaufe-terrasse.
ESSAI D’ETANCHEITE
Les raccordements de gaz sur le radiateur traversent des essais
d’étanchéité avant leur envoi. Effectuer une vérification précise de
l’étanchéité de gaz sur le lieu d’installation à cause des possibles
incorrectes manipulations du radiateur durant son envoi ou à cause d'une
trop grande pression admise.
•Préparer une solution savonneuse se composant d’une essence
chaude de détergent et d’eau. La solution savonneuse doit être
dilatée à l’aide d’un vaporisateur, d’une brosse ou d’un chiffon. En
cas de manque d’étanchéité, des bulles de savon vont apparaître.
•Vérifier le radiateur avec une bonbonne remplie.
•Vérifier d’abord si la robinet de régulation est fermée. Allumer
l’arrivée de gaz.
•En cas de manque d’étanchéité, couper l’arrivée de gaz. Serrer les
pièces de formes qui ne sont pas étanches, ensuite allumer l’arrivée
de gaz et effectuer à nouveau un contrôle.
•Il est interdit d’effectuer les essais d’étanchéité en fumant une
cigarette.
EXPLOITATION ET STOCKAGE
AFIN DE METTRE EN ROUTE LE RADIATEUR
1. Ouvrir complètement le robinet sur la bonbonne à gaz.
2. Appuyer et tourner le sélecteur rotatif du réglage sur la position de
départ (dans la direction inverse des aiguilles d’une montre 90o).
3. Appuyer le sélecteur rotatif du réglage du gaz et retenir pendant 30
secondes. En tournant le sélecteur rotatif du réglage, appuyer
quelques fois le bouton d’allumage jusqu’à ce que s’allume la
flamme de contrôle. Lâcher le sélecteur rotatif de réglage une fois la
flamme de contrôle allumée.
Attention:
•Si un nouveau réservoir a été raccordé, il faut évacuer l’air par le
conduit à gaz à l’aide de l’ouverture de la télécommande.
•En allumant la flamme de contrôle, il faut s’assurer que le sélecteur
rotatif de réglage est toujours enfoncé au moment d’appuyer le
bouton d’allumage. Le sélecteur rotatif de réglage peut être libéré
après l’allumage de la flamme de contrôle.
•La flamme de contrôle peut être observée et vérifiée du côté d’une
petite fenêtre ronde à couvercle coulissant se trouvant en dessous
de la couverture de protection de la flamme (à gauche ou à droite
du régulateur).
•Si la flamme de contrôle ne s’allume pas ou s’éteint, il faut répéter
L’étape 3.
Au moment où la flamme de contrôle s’allume, il faut régler le sélecteur
rotatif sur la position maximale et laisser pour 5 minutes ou plus avant de
tourner le sélecteur rotatif vers la température souhaitée.
AFIN D’ARRETER LE RADIATEUR
1. Tourner le sélecteur rotatif du réglage sur la position de départ .
2. Appuyer et tourner le sélecteur rotatif sur la position OFF.
3. Fermer complètement le robinet sur la bonbonne à gaz.
STOCKAGE
1. Il faut toujours fermer l’arrivée de gaz vers la bonbonne après
l’utilisation de l’appareil ou en cas de panne.
2. Enlever le régulateur de pression et le conduit de gaz.
3. Vérifier l’étanchéité du robinet de gaz et s’il n’est pas endommagé.
En cas du soupçon d’endommagement, le fournisseur de gaz
devrait le changer.
4. En aucun cas il est permis de stocker le réservoir de gaz liquéfié
sous la terre ou dans des pièces à ventilation insuffisante.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Essuyer les surfaces recouvertes de poussière à l’aide d’un chiffon
mou humide. Ne pas nettoyer le radiateur à l’aide de détergents
inflammables ou corrosifs.
•Enlever les crasses du brûleur et l’entretenir en propreté afin qu’il
ne soit pas dangereux à utiliser.
•Couvrir le brûleur d’une couverture de protection en option quand le
radiateur n’est pas utilisé.
PIECES DE MONTAGE
Outils exigés :
•Clef plate 10 & 13 mm
•Clef à ouverture variable d’une longueur de (2) 20 cm
•Pinces universelles d’une longueur de 23 cm
•Tournevis Philips à pointe moyenne
•Vaporisateur avec une solution savonneuse pour effectuer les
essais d’étanchéité
Pièces fournies :
•Pilier avec boîtier du réservoir de gaz liquéfié avec 3 supports du
pilier.
•écrous (M6 mm), 9 petites vis (M6 x 10 mm), 9 petites rondelles
plates (Ø 6 mm) pour le montage du réflecteur.
•6 grandes vis 9 écrous (M6) pour les pieds stabilisants/de montage
du pilier principal.
•3 vis moyennes (M8 x 15 mm) pour le montage des pieds
stabilisants/montage du support.
•3 entretoise du réflecteur et écrous à papillon, 9 grandes rondelles
plates pour le montage du réflecteur et du brûleur.
•3 vis de fixation
•6 vis de fixation M6 x 10 mm & écrous
PROCEDURES DE MONTAGE (Annexe I)
ETAPE 1
1-1. Introduire 3 supports de palier dans les ouvertures dans la base
comme le montre le dessin.
1-2. Utiliser 3 vis moyennes (M8x15) pour lier les supports du palier au
support.
ETAPE 2
2-1. Mettre le pilier d’en haut sur trois supports du pilier.
2-2. Utiliser 6 grandes vis et rondelles (M6) pour lier le pilier avec les 3
supports du pilier. Visser les vis et rondelles.
ETAPE 3
Mettre le boîtier du réservoir sur le pilier.
ETAPE 4
4-1. Enlever 4 vis du brûleur.
4-2. Passer le conduit de gaz par le pilier
4-3. Fixer le brûleur à l’aide de 4 vis.
ETAPE 5
5-1. Vérifier si l’assemblage du pilier vertical et du brûleur répond aux
exigences de la notice et si toutes les chevilles et rondelles sont bien
vissées.
5-2. Mettre 6 grandes rondelles plates sur 3 entretoises du réflecteur.
ETAPE 6
Fixer le réflecteur à l’aide de 3 grandes rondelles plates et 3 écrous à
papillon.
ETAPE 7
7-1. Soulever le boîtier du réservoir et le déposer sur la plaque du pilier.
7-2. Raccorder le régulateur au réservoir de gaz et le fixer avec une clef
à ouverture variable.
7-3. Raccorder la fin de la rayure du conduit d’entrée de gaz au
régulateur.
7-4. Poser le réservoir de gaz liquéfié sur le support.
PIECES ET SPECIFICATIONS (Annexe II)
I. Réflecteur
II. Couverture de protection du brûleur
III. Base du brûleur
IV. Plaque d’arrivée d’air
V. Commande du robinet à gaz
VI. Base du boîtier de la commande
VII. Pilier
VIII. Boîtier du réservoir
IX. Support du pilier
X. Support
Sélecteur rotatif de
réglage
Allumage

A. Construction et caractéristique
•Chauffe-terrasse transportable ou de jardin avec boîtier de réservoir
•Boîtier en acier inoxydable ou en acier en peinture en poudre
•Accords du conduit de gaz avec borne en métal (taraud pour l’Allemagne)
•Emission de la chaleur à partir du réflecteur
B. Spécifications
•N’utiliser que le propane ou le butane
•Puissance maximale : 13000 watts
•Puissance minimale : 5000 watts
•Dépense :
CLASSIFICATION DU GAZ: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
GENRES DE GAZ : Butane Propane Mélanges de gaz
liquéfiés
Mélanges de gaz
liquéfiés
Mélanges de gaz
liquéfiés
PRESSION DU GAZ : 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
DEPENSE : 450-870 g/h 640-1230 g/h 550-1060 g/h
•Avec certificats CE
C. Tableau du doseur
•L’ensemble du conduit de gaz et du régulateur doit répondre aux lois et normes locales.
•La pression de sortie du régulateur doit répondre à la classification de gaz dans le tableau du doseur.
•L’appareil nécessite l’utilisation d’un conduit d’une longueur de 1,4m.
LISTE DE PROBLEMES
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
La flamme de contrôle ne s’allume
pas
Le robinet de gaz peut être fermé
Le réservoir de gaz est vide
L’ouverture est bloquée
L’air se trouve dans l’installation
d’alimentation
Raccordements lâches
Ouvrir le robinet de gaz
Remplir le réservoir de gaz liquéfié
Nettoyer ou changer l’ouverture
Sortir l’air des conduits
Vérifier toutes les entretoises
La flamme de contrôle ne tient pas
Encrassements autour de la flamme de
départ
Raccordements lâches
Thermoélément inconvenant
Fuite de gaz dans le conduit
Pas de pression du combustible
Nettoyer la zone encrassée
Visser les raccordements
Changer le thermoélément
Vérifier les raccordements
Réservoir presque vide. Remplir le réservoir de gaz liquéfié.
Le brûleur ne s’allume pas
Faible pression
Ouverture bloquée
La commande n’est pas activée
Thermoélément inconvenant
Ensemble tordu de la flamme de contrôle
Localisation inconvenante
Réservoir presque vide. Remplir le réservoir de gaz liquéfié.
Enlever et nettoyer
Ouvrir le robinet
Changer le thermoélément
Placer la flamme de contrôle dans une place convenable
Placer dans une place convenable et essayer à nouveau.
CLASSIFICATION DU GAZ : I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
GENRES DE GAZ : Butane Propane Mélanges de gaz
liquéfiés
Mélanges de gaz
liquéfiés
Mélanges de gaz
liquéfiés
PRESSION DU GAZ : 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
CAPACIT TOTALE DE LA
CHALEUR (Hs): (Qn) 13 kW (870 g/h)
GRANDEUR DU DOSEUR : 1.90 mm pour le brûleur principal
0.18 mm pour le brûleur de la flamme de départ
1.70 mm pour le brûleur
principal
0.18 mm pour le brûleur
de la flamme
de contrôle
1.80 mm pour le brûleur
principal
0.18 mm pour le brûleur
de contrôle

GB
KEEP THE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNlNG SAFETY RULES
PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY RULES PRlOR
TO OPERATION OF THE HEATER
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, immediately call your gas supplier or your fire
Department.
FOR YOUR SAFETY
1. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the
vicinity of this or any other appliance.
WARNlNG
1. For use outdoors or in amply ventilated areas.
2. An amply ventilated area must have a minimum of 25 % of the
surface area open.
3. The surface area is the sum of the walls surface.
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration, sernice or maintenance Can
cause injury or property damage. Read the installation, operating and
maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this
equipment.
WARNING
Read the instructions before installation and use.
•This appliance must be installed and the gas cylinder stored in
accordance with the regulations in force;
•Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing;
•Do not move the appliance when in operation;
•Shut off the valve at the gas cylinder or the regulator before moving
the appliance;
•The tubing or the flexible hose must be changed within the
prescribed intervals;
•Use only the type of gas and the type of cylinder specified by the
manufacturer;
•In case of violent wind particular attention must be taken against
tilting of the appliance;
CAUTION
PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING SAFETY
GUIDELINES BEFORE OPERATION.
•Do not use the patio heater for indoors, as it may cause personal
injury or property damage.
•This outdoor heater is not intended to be installed on recreational
vehicles and/or boats.
•Installation and repair should be done by a qualified service person.
•Improper installation, adjustment, alteration can cause personal
injury or property damage.
•Do not attempt to alter the unit in any manner.
•Never replace or substitute the regulator with any regulator other
than the factory-suggested replacement.
•Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in
the heater unit.
•The whole gas system, hose, regulator, pilot or burner should be
inspected for leaks or damage before use, and at least annually by
a qualified service person.
•All leak tests should be done with a soap solution. Never use an
open flame to check for leaks.
•Do not use the heater until all connections have been leak tested.
•Turn off the gas valve immediately if smell of gas is detected.
Turn Cylinder Valve OFF.If leak is at Hose/Regulator connection:
tighten connection and perform another leak test.
If bubbles continue appearing should be returned to hose’s place of
purchase. If leak is at Regulator/Cylinder Valve connection:
disconnect, reconnect, and perform another leak check. If you
continue to see bubbles after several attempts, cylinder valve is
defective and should be returned to cylinder’s place of purchase.
•Do not transport heater while it’s operating.
•Do not move the heater after it has been turned off until the
temperature has cooled down.
•Keep the ventilation opening of the cylinder enclosure free and clear
of debris.
•Do not paint the radiant screen, control panel or top canopy
reflector.
•Control compartment, burner and circulation air passageways of the
heater must be kept clean. Frequent cleaning may be required as
necessary.
•The LP tank should be turned off when the heater is not in use.
•Check the heater immediately if any of the following occurs:
- The heater does not reach temperature.
- The burner makes popping noise during use (a slight noise is
normal when the burner is extinguished).
- Smell of gas in conjunction with extreme yellow tipping of the
burner flames.
•The LP regulator/hose assembly must be located out of pathways
where people may trip over it or in area where the hose will not be
subject to accidental damage.
•Any guard or other protective device removed for servicing the
heater must be replaced before operating the heater.
•Adults and children should stay away from high temperature surface
to avoid burns or clothing ignition.
•Children should be carefully supervised when they are in the area of
the heater.
•Clothing or other flammable materials should not be hung on the
heater or placed on or near the heater.
•To change the gas cylinder in a amply ventilated area, away from
any ignition source (candle, cigarettes, other flame producing
appliances, ...);
•To check that the regulator seal is correctly fitted and able to fulfill
its function
•To not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing;
•To close the gas supply at the valve of the gas cylinder or the
regulator after use;
•In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if
alight, the gas supply shall be shut off and the appliance shall be
investigated and rectified before it is used again;
•The recommended frequency of checking the tubing or the flexible
hose (at least once per month and each time the cylinder is
changed). If it shows signs of cracking, splitting or other
deterioration it shall be exchange for new hose of the same length
and of the equivalent quality;
HEATER STAND AND LOCATION
•The heater is primarily for outdoor use only. Always ensure that
adequate fresh air ventilation is provided.
•Always maintain proper clearance to combustible materials, i.e. top
100 cm and sides 100 cm minimum.
•Heater must be placed on level firm ground.
•Never operate heater in an explosive atmosphere like in areas
where gasoline or other flammable liquids or vapors are stored.
•To protect heater from strong wind, anchor the base securely to the
ground with screws.

GAS REQUIREMENTS
•Use propane or butane gas only.
•The pressure regulator and hose assembly to be used must
conform to local standard codes.
•The installation must conform to local codes, or in the absence of
local codes, with the standard for the storage and handling of liquid
petroleum gases.
•A dented, rusted or damaged propane tank may be hazardous and
should be checked by your tank supplier. Never use a propane tank
with a damaged valve connection.
•The propane tank must be arranged to provide for vapor withdrawal
from the operating cylinder.
•Never connect an unregulated propane tank to the heater.
LEAKAGE TEST
Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to
shipment. A complete gas tightness check must be performed at the
installation site due to possible mishandling in shipment or excessive
pressure being applied to the heater.
•Make a soap solution of one part liquid detergent and one part
water. The soap solution can be applied with a spray bottle, brush
or rag. Soap bubbles will appear in case of a leak.
•The heater must be checked with a full cylinder.
•Make sure the safety control valve is in the OFF position.
•Turn the gas supply ON.
•In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten any leaking
fittings, then turn the gas supply on and recheck.
•Never leak test while smoking.
OPERATION AND STORAGE
TO TURN ON THE HEATER
1. Turn on the valve on the gas supply cylinder completely.
2. Press and turn the variable control knob and hold for 30 seconds.
Chile holding down the variable control knob, Press the igniter buton
several times until the pilot flame lights. Release the variable control
knob after the pilot flame lights.
Note:
•If a new tank has just been connected, please allow at least one
minute for the air in the gas pipeline to purge out through the pilot
hole.
•When lighting the pilot flame make sure that the variable control
knob is continuously pressed down while pressing the igniter button.
Variable control knob can be released after the pilot flame lights.
•Pilot flame can be watched and checked from the small round
window with sliding lid located at the bottom of the flame screen (to
the left or right side of the corner).
•If the pilot flame does not light or it goes out, repeat step 3.
4. After the pilot flame lights, turn the variable control knob to
maximum position and leave it there for 5 minutes or more before
turning the knob to desired temperarure position.
TO TURN OFF THE HEATER
1. Turn the variable control knob to PILOT position.
2. Press and turn the variable control knob to OFF position.
3. Turn off the valve on the gas supply cylinder completely.
STORAGE
1. Always close the gas valve of the gas cylinder after use or in case
of a disturbance.
2. Remove the pressure controller and the hose.
3. Check the tightness of the gas valve and for damage. If you suspect
a damage, have it changed by your gas dealer.
4. Never store liquid gas cylinder in a sub-terrain or at places without
adequate air ventilation.
CLEANING AND CARE
•Wipe off powder coated surfaces with soft, moist rag. Do not clean
heater with cleaners that are combustible or corrosive.
•Remove debris from the burner to keep it clean and safe for use.
•Cover the burner unit with the optional protective cover when the
heater is not in use.
ASSEMBLY PARTS
Tools needed:
•Open end wrench 10 & 13 mm
•Adjustable opening wrench (2) 20 cm long
•Slip joint pliers 23 cm long
•Philips screwdriver w/ medium blade
•Spray bottle of soap solution for leakage test
Parts supplied:
•Stand with LPG cylinder housing and 3 post brackets.
•9 Cup Nuts (M6 mm), 9 Small Screws (M6 x 10 mm), 9 Small Flat
Washers (Ø 6 mm) for Reflector Assembly.
•6 Large Bolts and Flange Nuts (M6) for Support Legs/Main Pole
Assembly.
•3 Medium Bolts (M8 x 15 mm) for Support Legs/Stand Assembly.
•3 Reflector Spacers and Wing Nuts, 9 Large Flat Washers for
Reflector and burner Assembly.
•3 pcs ground fixer
•6 pcs M6 x 10 mm ground fixer bolts & nuts
ASSEMBLY PROCEDURES (Appendix I)
STEP 1
1-1. Put the 3 pcs post brackets on each position on the base as shown
in the picture.
1-2. Use 3 Medium Bolts(M8x15) to join the post brackets and stand.
STEP 2
2-1. Put the post on the top of 3 pcs post brackets.
2-2. Use 6 Large Bolts and Flange Nuts (M6) to connect the post to the
3 pcs post brackets. Tighten the bolts and nuts.
STEP 3
Place the tank housing on the stand.
STEP 4
4-1. Remove the 4 bolts from the burner.
4-2. Put the gas hose through into the post.
4-3. Fix the burner unit to the post by the 4 bolts.
STEP 5
5-1. Check whether the connection of vertical post and burner are
assembled according to instructions, and all bolts and nuts are tightened.
5-2. Put 6 pcs Large Flat Washers on 3 Reflector Spacers.
STEP 6
Fasten the reflector with 3 pcs Large Flat Washers and 3 pcs Wing Nuts.
STEP 7
7-1. Bring up the tank housing and rest it on the post plate.
7-2. Connect the regulator to the gas tank and tighten it with adjustable
wrench.
7-3. Connect the end thread of inlet gas hose to the regulator.
7-4. Put LPG gas tank on the stand.
PARTS AND SPECIFICATIONS (Appendix II)
I. Reflector
II. Flame screen
III. Burner base
IV. Air admittance fence
V. Gas valve controller
VI. Base of control housing
VII. Post
VIII. Tank housing
IX. Post bracket
X. Stand
Variable control knob
Igniter

A. Construction and characteristics
•Transportable terrace/garden heater with tank housing
•Casing in steel with powder-coating or stainless steel
•Gas hose connections with metal clamp (screw caps for Germany)
•Heat emission from reflector
B. Specifications
•Use propane or butane gas only
•Max. wattage: 13000 watts
•Min. wattage: 5000 watts
•Consumption:
GAS CATEGORY: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
TYPES OF GAS: Butane Propane LPG Gas Mixtures LPG Gas Mixtures LPG Gas Mixtures
GAS PRESSURE: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
CONSUMPTION: 450-870 g/h 640-1230 g/h 550-1060 g/h
•With CE certificates
C. Table of injector
•The hose and regulator assembly must conform to local standard codes.
•Regulator outlet pressure should meet the corresponding gas category in the table of injector.
•The appliance requires approved hose in 1.4m length.
PROBLEMS CHECK LIST
PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION
Pilot will not light
Gas valve may be OFF
Tank fuel empty
Opening blocked
Air in supply system
Loose connections
Turn the gas valve ON
Refill LPG tank
Clean or replace opening
Purge air from lines
Check all fittings
Pilot will not stay on
Debris around pilot
Loose connections
Thermocouple Bad
Gas leak in line
Lack of fuel pressure
Clean dirty area
Tighten connections
Replace thermocouple
Check connections
Tank near empty. Refill LPG tank.
Burner will not light
Pressure is low
Opening blocked
Control not ON
Thermocouple Bad
Pilot light assembly bent
Not in correct location
Tank near empty. Refill LPG tank.
Remove and clean
Turn valve to ON
Replace thermocouple
Place pilot properly
Position properly and retry
GAS CATEGORY: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(50) I3B/P(37)
TYPES OF GAS: Butane Propane LPG Gas Mixtures LPG Gas Mixtures LPG Gas Mixtures
GAS PRESSURE: 28-30 mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
TOTAL HEAT
INPUT (Hs): (Qn) 13 kW (870 g/h)
INJECTOR SIZE: 1.90 mm for main burner
0.18 mm for pilot burner 1.70 mm for main burner
0.18 mm for pilot burner 1.80 mm for main burner
0.18 mm for pilot burner

HR
MOLIMO VAS DA POHRANITE OVAJ PRIRUČNIK ZA BUDUĆE
KORIŠTENJE
UPUTSTVA ZA SIGURNO KORIŠTENJE
PRIJE KORIŠTENJA PROČITAJTE UPUTE
SIGURNOSNE UPUTE
Ako osjetite miris plina:
1. Zatvorite dovod plina do uređaja.
2. Ugasite izvore otvorene vatre.
3. Ako se miris plina i dalje osjeća, hitno nazovite Vašeg dobavljača
plina ili vatrogasce.
SIGURNOSNE UPUTE
1. Ne stavljajte ni koristite benzin ili ostale zapaljive pare ili tekućine u
blizini ovog ili drugog uređaja
2. Nekorištenu plinsku bocu nemojte smještati u blizini ovog ili drugog
uređaja.
UPOZORENJE
1. Za korištenje u vanjskim ili dobro provjetrenim područjima.
2. Dobro provjetrenim područijem smatra se ono gdje je minimalno
25% površine otvoreno.
3. Površina se smatra kao zbroj površina zidova.
UPOZORENJE: Nepravilna instalacija , podešavanje, preinake, servis ili
održavanje uređaja mogu prouzročiti osobne ozljede ili oštećenje
imovine.Molimo pročitajte ove upute za instalaciju, eksploataciju i
održavanje prije servisiranja uređaja.
UPOZORENJE
Molimo Vas da pažljivo pročitate sljedeće sigurnosne smjernice prije
instalacije i korištenja.
•Ovaj uređaj mora biti instaliran a plinske boce trebaju biti
pohranjene u skladu sa važećim zakonom;
•Ne zaklanjajte otvore za ventilaciju na kućištu cilindra;
•Ne pomičite plinski grijačtijekom rada;
•Zatvorite ventil cilindra ili regulator plina, prije nego pomaknete
uređaj;
•Čitav plinski sustav ili fleksibilnu cijev je potrebno mijenjati u
predviđenim intervalima zamjene;
•Koristite samo onaj plin i tip cilindra koji je preporučio proizvođač;
•U slučaju jakih vjetrova, posebnu je pažnju potrebno obratiti na
nagibanje uređaja;
UPOZORENJE
PRIJE EKSPLOATACIJE MOLIMO VAS DA PAŽLJIVO PROČITATE
SLJEDEĆE SIGURNOSNE SMJERNICE.
•Vanjsku grijalicu ne koristite u zatvorenom prostoru jer to može
prouzročiti osobne ozljede ili oštećenje imovine.
•Ovu grijalicu nemojte instalirati na rekreacijskim vozilima ili
brodovima. Instalacija i popravak trebali biste obaviti u ovlaštenom
servisnom centru.
•Nepravilna instalacija, podešavanje, preinake uređaja mogu
prouzročiti osobne ozljede ili oštećenje imovine. Ne pokušajte ni na
koji način vršiti preinake na uređaju.
•Nikada ne nadomještajte ni zamjenjujte regulator bilo kojim
regulatorom koji proizvođačnije preporučio kao zamjenski. Ne
stavljajte niti koristite benzin ili ostale zapaljive pare ili tekućine u
plinskoj grijalici.
•Prije eksploatacije i barem jednom godišnje potrebno je provjeriti
čitav plinski sustav, regulator cijevi, provodnik i plamenik kako bi se
uvjerilo da nigdje ne propuštaju.
•Svaka provjera propuštanja plina obavite iskljućivo sapunicom.
Nikad ne koristite otvorenu vatru za provjeru propuštanja plina.
Nemojte upotrebljavati grijalicu prije potpune provjere ispravnosti
svih plinskih spojeva. U slučaju propuštanja, isključite dotok plina.
Zatvorite dovodni ventil plinskog cilindra. U slučaju propuštanja:
pritegnite sve spojeve, aktivirajte dotok plina i izvršite provjeru
propuštanja plina. Ako se mjehuriči i dalje pojavljuja vratite uređaj
dobavljaču. U slučaju propuštanja na spoju regulatora/cilindra
odspojite je, spojite ponovno i izvršite provjeru propuštanja plina.
Ako mjehurići su još uvijek vidljivi, čak nakon nekoliko pokušaja to
može označavati da je ventil cilindra oštećen i trebali biste vratiti
uređaj dobavljaču.
•Ne prevozite plinsku grijalicu kad ista radi.
•Ne pomičite grijalicu odmah nakon što ste ju isključili - pustite je da
se prvo ohladi. Održavajte otvor za ventilaciju na kućištu cilindra
slobodnim i čistima od ostataka nečistoće.
•Ne ličite sjajni ekran, upravljačku ploču ili reflektor.
•Potrebno je održavati čistim odjeljak za kontrolu, plamenik i prolaze
zraka za hlađenje. Po potrebi mora se izvršiti i češće čišćenje.
Spremnik plina je potrebno isključiti ukoliko se grijalica ne koristi.
Odmah izvršite provjeru grijalice ukoliko uočite nešto od sljedećeg:
•- Grijalica se ne zagrijava
•- Plamenik pucketa tijekom korištenja grijalice (ispuštanje slabog
zvuka je normalno kad je plamenik ugašen).
•- Miris plina u kombinaciji s izuzetno intezivnom bojom plamena.
•Regulator plina / spoj cijevi mora biti smješten tamo gdje ljudi ne
prolaze i gdje ne mogu za njih zapeti odnosno tamo gdje neće doči
do slučajnog oštećenja cijevi.
•iSvi poklopci ili ostali zaštitini uređaji koji su uklonjeni zbog
servisiranja plinske grijalice , moraju biti vraćeni na mjesto prije
nego se plinski grijačaktivira.
•Odrasli i djeca moraju biti na udaljenosti od jako zagrijane površine
kako bi izbjegli opasnost od opekotina ili zapaljenja odjeće Posebno
je potrebno pažljivo nadzirati djecu kad se kreću u području
grijalice.
•Odjeću ili druge zapaljive materijale nije dozvoljeno vješati na
grijalici ili odlagati u blizini iste. Plinski cilindar zamjenjujte u dobro
provjetrenom prostoru, daleko od izvora zapaljenja ( svijeća,
cigareta ili drugih izvora vatre );
•Provjerite je li brtva regulatora dobro namještena i je li ispravna.
•Ne zaklanjajte otvore za ventilaciju na kućištu cilindra;
•Kad se grijalica ne koristi isključite kontrolni ventil.
•U slučaju propuštanja, ne koristite uređaj, ako jeuređaj u radu,
zatvorite dotok plina a grijalica mora biti provjerena prije ponovnog
aktiviranja;
•Preporučeno je izvršiti inspekciju plinskog sustava i fleksibilne cijevi
(najmanje jedanput mjesečno, također prilikom svake promjene
cilindra). Ukoliko ćete primjetiti neke pukotine ili druga oštećenja
cijevi, zamjenjie cijev na drugu, iste dužine i kvalitete;
STALAK I SMJEŠTAJ GRIJALICE
•Ova grijalica je prvenstveno namjenjena za korištenje na otvorenom
prostoru. Uvijek osigurajte odgovarajući dotok svježeg zraka.
•Uvijek osigurajte odgovarajuću udaljenost od zapaljivih materijala tj.
100 cm na vrhu i minimalno 100 cm na bočnim stranama.
•Plinsku grijalicu je potrebno postaviti na čvrsto i ravno tlo.
•Ne koristite grijalicu u eksplozivnom okruženju kao što su područja
u kojima su pohranjeni benzin ili druge zapaljive tekućine ili pare.
•Kako biste zaštitili plinsku grijalicu od jakog vjetra , postolje vijcima
pričvrstite za tlo.
Pričviršćivanje postolja za tlo
Table of contents
Languages:
Other Master Patio Heater manuals
Popular Patio Heater manuals by other brands

AKO
AKO UWS 75 RD manual

empasa
empasa Hexa Flame CZGB-S Assembly and operation manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO7342TV Instruction booklet

Heat Outdoors
Heat Outdoors Athena Plus+ Safety instructions and operation manual

Costway
Costway NP10518FR-BK user manual

Royal garden
Royal garden TM21PATHTRSS1 Assembly instructions