manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Masterlock
  6. •
  7. Door Lock
  8. •
  9. Masterlock BLC0932DKA4 Guide

Masterlock BLC0932DKA4 Guide

Backset is the distance from the door edge to the center of the hole on the door face.
Master Lock
commercial door lock set latches are supplied with either a 2-3/8" or 2-3/4" backset.
Le retrait représente la distance entre le rebord de la porte et le centre du trou sur la face de la
porte. Les serrures de qualité commerciale Master Lock sont offertes avec un verrou conçu pour un
retrait de 60mm ou 70mm.
La distancia de entrada es la distancia desde el borde de la puerta hasta el centro del agujero en la
cara de la puerta. Los cierres de las cerraduras para puertas comerciales Master Lock se suministran
con cierres de distancia de entrada de 60mm o de 70mm.
Instructions for Installation of Commercial Grade Knob or Leversets
Instructions d’installation de serrures à bouton ou levier de qualité commerciale
Instrucciones para instalar juegos de cerraduras con perillas o manijas
Backset / Retrait / Distancia de entrada
Replacing an Existing Lock
Remplacement d’une Serrure Existante
Reemplazar una Cerradura Existente
Install strike and
tighten screws.
Insérer la gâche puis
serrer les vis.
Instale la placa de
cierre y apriete
los tornillos.
Install strike / Installer la gâche / Instale la placa
Install latch / Installer le verrou / Instale el cierre
Insert latch and
tighten screws.
Insérer le verrou puis
serrer les vis.
Inserte el cierre y
apriete los tornillos.
A. Use pointed end of the tool provided to depress inside
knob catch in hole of inside sleeve collar and slide
knob or inside lever off spindle.
A. Utiliser l’extrémité clou de la clé (fournie) pour
enfoncer le loquet du bouton situé sur le collet du
manchon intérieur, puis dégager le bouton ou levier
intérieur de la tige en le faisant glisser.
A. Use el extremo del clavo de la llave provista para
presionar el enganche de la perilla interior en el
agujero del collarín del manguito interior y deslizar la
perilla o la palanca interior fuera del eje.
Remove inside trim / Retirer la garniture intérieure / Retire el reborde interior
AB. Depress spring attached to inside rose.
C. Insert pointed end of wrench into slot to remove inside rose plate.
B. Enfoncer le ressort fixé à la rosette intérieure.
C. Enfoncer l'extrémité clou de la clé dans la rainure pour retirer
la plaque de rosette intérieure.
B. Presione el resorte conectado a la roseta interior. Inserte el extremo del clavo
de la llave en la ranura para retirar la placa de roseta interio.
C. Inserte el extremo del clavo de la llave en la ranura para retirar
la placa de roseta interio.
B
C
Adjust lock to fit door thickness
by rotating outside rose.
Ajuster la serrure pour ajuster l'épaisseur de
porte en tournant hors de s'est augmentée.
Ajuste la cerradura para adecuarse
al espesor de la puerta girando la
roseta exterior.
Latch unit must be in place before installing lock. Be sure lock housing engages
with latch prongs and retractor interlocks with latch tail.
Le corps de verrou doit être en place avant l'installation de la serrure. S’assurer
que le boîtier de serrure (spécifiquement les broches de verrou et le rétracteur)
s’adaptent à la tige de commande.
La unidad de cierre debe estar en su sitio antes de instalar la cerradura. Revise
que el alojamiento de la cerradura enganche con las espigas de cierre y que el
retractor enganche con la cola del cierre.
Adjust outside rose
Régler la rosette extérieure / Ajuste la roseta exterior Install lock
Installer la serrure / Instale la cerradura
INSIDE KNOB
BOUTON INTÉRIEUR
PERILLA INTERIOR
INSIDE LEVER
LEVIER INTÉRIEUR
MANIJA INTERIOR
OUTSIDE LEVER
LEVIER EXTÉRIEUR
MANIJA EXTERIOR
INSIDE MOUNTING PLATE
PLAQUE DE MONTAGE INTÉRIEURE
PLACA DE MONTAJE INTERIOR
SPINDLE
TIGE
EJE
CYLINDRICAL CASE
BOÎTIER CYLINDRIQUE
CAJA CYLÍNDRICA
OUTSIDE KNOB
BOUTON EXTÉRIEUR
PERILLA EXTERIOR
GUARD BOLT
PÊNE DE SÉCURITÉ
PESTILLO DE RESGUARDO
INSIDE ROSE
ROSETTE INTÉRIEURE
ROSETA INTERIOR
LATCH UNIT
CORPS DE VERROU
UNIDAD DE CIERRE
OUTSIDE ROSE
ROSETTE EXTÉRIEURE
ROSETA EXTERIOR
LATCH RETRACTOR
RÉTRACTEUR DE VERROU
RETRACTOR DEL CIERRE
LATCH FACE
FACE DU VERROU
CARA DEL CIERRE
For Wooden Door –Tighten machine screws securely to install mounting
plate. Press rose onto mounting plate.Be sure to fit rose in recess of
mounting plate.
Porte de bois – Bien serrer les vis mécaniques pour fixer la plaque de
montage. Fixer à pression la rosette dans la plaque. S’assurer d’insérer la
rosette dans le retrait de la plaque.
Para Puerta de Madera –Apriete los tornillos para metales firmemente para
instalar la placa de montaje. Presione la roseta en la placa de montaje.
Asegúrese de encajar la roseta en el hueco de la placa de montaje.
For Metal Door –Note: Make sure that mounting
plate fits horizontally into slots notched into door.
Porte Métallique –Remarque: S’assurer que la
plaque de montage s’adapte horizontalement
dans les encoches de la porte.
Para Puerta de metal –Note: Asegúrese de que
la placa de montaje quede horizontalmente dentro
de las ranuras hechas en la puerta.
Install inside rose / Installer la rosette intérieure / Instale la roseta interior
DOOR
PORTE / PUERTA
CENTERLINE
LIGNE DE CENTRE
LÍNEA CENTRAL
Illustrations show installation for Keyed Entrance Set. Installation
is the same for Privacy and Passage Set.
Les illustrations des instructions montrent la procédure
d’installation de la poignée d'entrée avec clé.
L’installation est la même pour les ensembles
intimité ou corridor.
Las ilustraciones que aparecen en las
instrucciones muestran la
instalación para la cerradura de
entrada con llave. La
instalación es la misma
para el juego de
privacidad o
de paso.
For existing lock replacement: Before
beginning installation, check that
backset on lock matches backset on
door.The backset of new lock is stated
on front of package. If backset is
different, replace with proper backset.
Para reemplazar la cerradura
existente: Antes de comenzar la
instalación, revise que la distancia de
entrada de la cerradura concuerde con
la distancia de entrada de la puerta. La
distancia de entrada de la nueva
cerradura aparece en la parte
delantera del paquete. Si es diferente,
cambie el producto por otro con la
distancia de entrada correcta.
Remplacement d’une serrure
existante: Avant de commencer
l’installation, vérifier que le retrait de la
serrure corresponde à celui de la porte.
Le retrait de la nouvelle serrure est
indiqué sur le devant de l’emballage.
Si le retrait diffère de celui de la porte,
utiliser un modèle au retrait approprié.
NOTCH / ENCOCHE / MUESCA
NOTCH / ENCOCHE / MUESCA
Tighten machine screws securely
Bien serrer les vis
Apriete firmemente los tornillos para metales
Tighten machine screws securely
Bien serrer les vis
Apriete firmemente los tornillos para metales
For use on doors 1-3/8" to 1-3/4" thick
Tools required for replacing existing lock(s):
1, Phillips head screwdriver
Tools required for new construction:
1, Phillips head screwdriver
1, 2-1/8" hole saw
1, 1" drill
1, Chisel
Pour les portes de 35mm à 45mm d’épaisseur
Outils requis pour le remplacement
de la serrure existante :
1, tournevis Phillips
Outils requis pour la nouvelle installation :
1, Tournevis Phillips
1, Scie-cloche de 54mm
1, Perceuse de 25.4mm
1, Ciseau
Para usar en puertas de
35mm a 45mm de espesor
Herramientas necesarias para un reemplazo:
1, Destornillador punta Phillips
Herramientas necesarias para construcción nueva:
1, Destornillador punta Phillips
1, Sierra caladora de 54mm
1, Taladro de 25.4mm
1, Cincel
Upon installation of lock, it may happen that key hole
will be in the upper or lower part of the cylinder as shown
in illustration. It is advisable to correct key hole to
be in the lower part.
Une fois la serrure installée, l’entrée de clé peut se trouver dans la
partie supérieure ou inférieure du barillet, tel qu’illustré ici. Il est
préférable que l’entrée de clé soit dans la partie inférieure.
Al instalar la cerradura, puede ocurrir que el ojo de la llave esté en
la parte de arriba o abajo del cilindro como se muestra en la
ilustración. Es recomendable corregir el ojo de la llave para que
quede en la parte de abajo.
IMPORTANT – Align lug on knob with narrow slot on side of spindle and
push knob all the way in until knob catch clicks into slot on knob. Otherwise
knob will jamb on shaft.
IMPORTANT – Aligner la patte du bouton avec la rainure étroite sur le côté
de la tige puis enfoncer complètement le bouton jusqu’à ce que le loquet du
bouton émette un déclic dans la rainure du bouton.Sinon, le bouton se
bloquera sur l’arbre.
IMPORTANTE – Alinee la lengüeta en la perilla con la ranura angosta en el
lado del eje y empuje la perilla totalmente hacia adentro hasta que el
enganche de la perilla haga un chasquido al insertarse en la ranura de la
perilla. De lo contrario la perilla se atascará en el eje.
Installation of inside knob
Installation du bouton intérieur / Instalación de la perilla interior
Correct keyway position
Orientation appropriée de l’entrée de clé / Posición correcta del ojo de la llave
SLOT
RAINURE
RANURA
LUG
PATTE
LENGÜETA CORRECT WAY
BONNE FAÇON
MANERA CORRECTA
WRONG WAY
MAUVAISE FAÇON
MANERA INCORRECTA
MOUNTING SCREWS
VIS DE MONTAGE
TORNILLOS DE MONTAJE

This manual suits for next models

9

Other Masterlock Door Lock manuals

Masterlock BAO0415 Guide

Masterlock

Masterlock BAO0415 Guide

Masterlock BCCO0615 Guide

Masterlock

Masterlock BCCO0615 Guide

Masterlock BAO0115 Guide

Masterlock

Masterlock BAO0115 Guide

Masterlock ProSeries 6230 User manual

Masterlock

Masterlock ProSeries 6230 User manual

Masterlock dialSpeed 1500eD User manual

Masterlock

Masterlock dialSpeed 1500eD User manual

Masterlock BAO0315 Guide

Masterlock

Masterlock BAO0315 Guide

Masterlock 3681 User manual

Masterlock

Masterlock 3681 User manual

Masterlock 6400 User manual

Masterlock

Masterlock 6400 User manual

Popular Door Lock manuals by other brands

Securemme EVO K64 quick start guide

Securemme

Securemme EVO K64 quick start guide

LOCKEY M210 instructions

LOCKEY

LOCKEY M210 instructions

Assa Abloy 8788 Installation instruction

Assa Abloy

Assa Abloy 8788 Installation instruction

Dormakaba 9000DE Series installation instructions

Dormakaba

Dormakaba 9000DE Series installation instructions

NORMBAU Allegion SRZ 80 PZ Fixing instructions

NORMBAU

NORMBAU Allegion SRZ 80 PZ Fixing instructions

HuTools KS01 installation guide

HuTools

HuTools KS01 installation guide

Dormakaba 79 Series installation instructions

Dormakaba

Dormakaba 79 Series installation instructions

Häfele StealthLock 237.56.350 Mounting instructions

Häfele

Häfele StealthLock 237.56.350 Mounting instructions

LOCKLY GUARD DEFENDER SLIDE EDITION installation guide

LOCKLY GUARD

LOCKLY GUARD DEFENDER SLIDE EDITION installation guide

Omnio FG121 Series manual

Omnio

Omnio FG121 Series manual

Schlage Accents BA-362 installation instructions

Schlage

Schlage Accents BA-362 installation instructions

Sciener M101 installation manual

Sciener

Sciener M101 installation manual

Scilox BL100 installation guide

Scilox

Scilox BL100 installation guide

Rixson Duo Floor Closer installation instructions

Rixson

Rixson Duo Floor Closer installation instructions

Ardwolf A30 user manual

Ardwolf

Ardwolf A30 user manual

WALA WU 1R Assembly instructions

WALA

WALA WU 1R Assembly instructions

Canaropa 9500PV installation instructions

Canaropa

Canaropa 9500PV installation instructions

CodeLock CL5000 electronic installation instructions

CodeLock

CodeLock CL5000 electronic installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.