Mattel Fisher-Price CHM78 User manual

OWNER’S MANUAL |GUIDE DE L’UTILISATEUR
CHM78

2
AT TENTION
WARNING
Prevent death: Keep seat fully reclined until child is at least 4 months old AND can
hold head up without help. Young infants have limited head and neck control. If seat
is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway, resulting
in DEATH.
Prevent serious injury or death from falls or strangling in the restraint system:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
• Always use the restraint system.
• Discontinue use of product when infant attempts to climb out (approximately
9 months).
Prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce que l’enfant ait au
moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide. Les bébés ne parviennent pas
à contrôler les muscles de la tête et du cou. Si le siège est trop redressé, la tête de
l’enfant peut pencher vers l’avant, obstruer les voies respiratoires et causer la MORT.
Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et l’étranglement
par le système de retenue :
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de
longues périodes de sommeil.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Cesser d’utiliser le produit lorsque l’enfant essaie d’en sortir (vers 9 mois).
This product may come with replacement warning labels which you can apply
over the factory applied warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language for you.
Des étiquettes d’avertissement peuvent être fournies avec le produit afin de
pouvoir remplacer celle apposée en usine si l’anglais n’est pas la langue de
l’utilisateur. Sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue de son choix.

3
BEFORE YOU BEGIN |AVANT DE COMMENCER
IMPORTANT!
Keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
Maximum weight limit: 25 lb (11,3 kg). If your child weighs less than 25 lb (11,3 kg),
but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately
discontinue its use.
Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts
are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts
other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts.
IMPORTANT!
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
Poids maximal : 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais
est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul, en cesser
l’utilisation immédiatement.
Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun
bord n’est tranchant. Ne pas utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres
que ceux approuvés par le fabricant.
Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Allen Wrench
(included) and Phillips screwdriver (not included).
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Product features and decorations may vary from images.
Doit être assemblé par un adulte. Outils requis pour l’assemblage :
clé hexagonale (fournie) et tournevis cruciforme (non fourni).
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser le produit.
Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport
aux illustrations.
We’re happy to help!
Don’t return this product to the store. Call for assistance right away.
1-800-432-5437 (Canada & US).
Nous sommes à votre service!
Ne retournez pas ce produit au magasin. Communiquez avec nous sans tarder.
1-800-432-5437 (Canada et É.-U.)
Set aside at least 30 minutes for assembly.
L’assemblage devrait prendre au moins 30 minutes.
30

4
Requires an AC adapter (input 100 - 240 VAC, 50 – 60Hz, with an output of
6V, 1A) for operation (included).
The AC adapter is not a toy.
Fonctionne avec un adaptateur c.a. (entrée de 120-240 V c.a., 50-60 Hz,
sortie de 6 V c.c.), fourni.
L’adaptateur c.a. n’est pas un jouet.
OR |OU
Requires four D (LR20) alkaline batteries for operation (not included).
Low battery power may cause product movement to slow, sound and lights
to become faint or product to turn off all together. If this should happen,
use the AC adaptor as a power source or replace the batteries.
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the
electronics. Turn the power off and then back on.
Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non fournies.
Si les piles sont faibles, le mouvement peut ralentir, les sons et les lumières
peuvent faiblir ou le produit peut s’éteindre. Si c’est le cas, utiliser l’adaptateur
c.a. pour alimenter le produit ou remplacer les piles.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de
réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, éteindre le produit puis
le rallumer.
1,5V
D
(LR20)
x4
PARTS |PIÈCES
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les
pièces avant de commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées
dans le coussin.
BEFORE YOU BEGIN |AVANT DE COMMENCER

5
PARTS |PIÈCES
M4,5 x 1,9 cm Screw
Vis M4,5 de 1,9 cm
M5 x 40 mm Bolt
Boulon M5 de 40 mm
x 8
x 4
x 4
Part not shown:
Clacker Toy
(May come assembled
to the seat pad.)
Non illustré :
Jouet avec anneaux
(Peut être fixé au
coussin du siège.)

6
ASSEMBLY |ASSEMBLAGE
1
3
2
The upper legs are designed
to fit the lower legs one way.
If it does not seem to fit, try
the other upper leg.
Les pattes supérieures
s’assemblent aux pattes
inférieures d’une seule façon.
Si une patte ne semble pas
s’insérer correctement, essayer
l’autre patte supérieure.
Repeat to assemble the other upper
leg to the other lower leg.
Répéter pour assembler l’autre patte
supérieure à l’autre patte inférieure.
x 4
Insert two M4,5 x 1,9 cm screws. Fully tighten
the screws with a Phillips screwdriver. Repeat to
assemble the other feet to the other lower leg.
Insérer une vis M4,5 de 1,9 cm. Bien serrer
les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Répéter pour assembler les autres pieds
à l’autre patte inférieure.

7
ASSEMBLY |ASSEMBLAGE
4
5
6
Make sure the button on the leg
“snaps” into the hole in the tube.
Repeat to assemble the other leg
assembly to the motorized frame.
S’assurer que le bouton de la
patte s’enclenche dans le trou
du tube.
Répéter pour assembler l’autre
patte au boîtier motorisé.
Fit the power cord
into the retainer on
a lower leg.
Insérer le cordon
d’alimentation dans le
dispositif de retenue
d’une patte inférieure.
Push to “snap” the
frame support bar
in place.
Pousser pour enclencher
la barre de soutien.
PRESS
APPUYER
Fully tighten the screw with the
Allen wrench.
Repeat to fasten the other upper
leg to the other lower leg.
Serrer complètement le boulon
avec la clé hexagonale.
Répéter pour assembler l’autre patte
supérieure à l’autre patte inférieure.
x 1

8
7
ASSEMBLY |ASSEMBLAGE
8
9
Fully tighten the screws with
a Phillips screwdriver.
Bien serrer les vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme.
x 4
Plug the power cord from the
motorized frame assembly
into the power cord in the
frame assembly.
Brancher le cordon
d’alimentation du boîtier
motorisé sur le cordon
d’alimentation du cadre.

9
10
ASSEMBLY |ASSEMBLAGE
11
x 1
Fully tighten the bolt with the
Allen wrench.
Bien serrer le boulon avec la
clé hexagonale.
Fully tighten the bolt with the
Allen wrench.
Bien serrer le boulon avec la
clé hexagonale.
x 1
12
Insert the waist belts through
the lowest slots in the pad.
Make sure the waist belts are
not twisted.
Insérer les courroies
abdominales dans les fentes
inférieures du coussin.
S’assurer que les courroies
ne sont pas tortillées.

10
ASSEMBLY |ASSEMBLAGE
13
14
15
Smaller Baby
Insert the ends of the
shoulder belts through the
lower slots in the seat
pad back.
Enfant plus petit
Insérer les extrémités des
courroies d’épaule dans
les fentes intermédiaires
à l’arrière du coussin.
Larger Baby
Insert the shoulder belts
through the upper slots in
the seat pad back.
Enfant plus grand
Insérer les courroies d’épaule
dans les fentes supérieures
à l’arrière du coussin.
Insert the restraint pad through the
lower slot and the waist restraints
through the upper slots in the
body support.
Insérer la sangle de retenue dans la
fente inférieure du support pour bébé,
et insérer les courroies abdominales
dans les fentes supérieures.

11
ASSEMBLY |ASSEMBLAGE
16
17
18
Hook both elastic loops
at the top of the seat pad
around the pegs at the top
of the seat.
Accrocher les deux boucles
élastiques situées au haut du
coussin autour des chevilles
au haut du siège.
Slide the canopy stay through the
canopy sleeve and fit the free end
into the button hole.
Faire glisser la tige de fixation dans
l’ourlet et insérer l’extrémité libre dans
la boutonnière.
Lift the top of the canopy and fit it
into the clip on the swing tube.
Lever le dessus du dais et le fixer
à l’attache située sur le tube de
la balancelle.

12
BATTERY INSTALLATION
INSTALLATION DES PILES
Loosen the screws in the battery
compartment door with a Phillips
screwdriver and remove the battery
compartment door.
Insert four D (LR20) alkaline batteries into
the battery compartment.
Replace the battery compartment door
and tighten the screws.
Desserrer les vis du couvercle du
compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme et retirer le couvercle.
Insérer quatre piles alcalines D (LR20)
dans le compartiment des piles.
Remettre le couvercle et serrer les vis.
Install batteries if you need to use this swing away from an outlet. We recommend using alkaline
batteries for longer battery life.
Installer des piles dans le produit pour pouvoir l’utiliser dans un endroit où il n’y a pas de prise
de courant. Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable.
Insert batteries as indicated inside the battery compartment (+ and -).
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from
the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries
inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the product before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables.
Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment (+/-).
Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser
des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les charger.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.

13
Press both buttons on the
back of the seat and lift or
lower the seat.
Appuyer sur les deux boutons
au dos du siège et redresser
ou incliner le siège.
ADJUST SEAT BACK
AJUSTEMENT DU DOSSIER
Recline
Recline
Incliné
Incliné
Upright
Upright
Redressé
Redressé
RESTRAINT SYSTEM | SYSTÈME DE RETENUE
1
Fit the loops on the shoulder straps onto the ends
of the waist straps.
Position the restraint pad between your child’s
legs and fasten the restraint belts to each side of
the restraint pad. Make sure you hear a “click” on
both sides.
Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child.
The restraint system should remain attached.
Tighten each belt so that the restraint system is
snug against your child.
Insérer l’extrémité de chaque courroie abdominale
dans l’extrémité de chaque courroie d’épaule.
Placer la sangle de retenue entre les jambes
de l’enfant. Attacher les courroies abdominales
et d’épaule à la sangle de retenue. S’assurer
d’entendre un clic de chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour vérifier
qu’il est bien fixé. Le système de retenue doit
demeurer attaché.
Serrer les courroies abdominales de sorte que le
système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant.

14
To tighten: Hold the adjusters and pull the front
shoulder straps down.
Pour serrer : Tenir les boucles de réglage et tirer
les courroies d’épaule avant vers le bas.
To loosen: Slide the adjuster down.
Pour desserrer : Glisser la boucle de réglage vers
le bas.
2
3
To tighten: Feed the attached end of the waist
belt into the buckle to form a loop. Then, pull the
free end of the waist belt.
Pour serrer : Glisser l’extrémité attachée de la
courroie abdominale dans le passant pour former
une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité libre de la
courroie abdominale.
To loosen: Feed the free end of the waist belt into
the buckle to form a loop. Then, pull the anchored
end of the waist belt.
Pour desserrer : Glisser l’extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant pour former
une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité ancrée de
la courroie abdominale.
RESTRAINT SYSTEM | SYSTÈME DE RETENUE

15
AC POWER USE
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A.
Adults Note: If you use this product with
the AC adapter, periodically examine the AC
adapter for damage to the cord, housing or
other parts that may result in the risk of fire,
electric shock or injury. If the AC adapter is
damaged, do not use the product with the
AC adapter.
Always use the product where there is adequate
ventilation. To prevent overheating, keep
the product away from heat sources such as
radiators, heat registers, direct sunlight, stoves,
amplifiers, or other appliances which
produce heat.
Never use extension cords with the AC adapter.
Never use the product near water (ie.: bathtub,
sink, laundry tub or wet basement, etc.).
Do not connect to more than the recommended
number of power supplies.
The product must only be used with the
recommended AC adapter.
Disconnect the AC adapter from the product
before cleaning.
Place the swing near a standard wall outlet.
Plug the AC adaptor into the power cord
extending from the back of a leg.
Plug the AC adaptor into the wall outlet.
Placer la balancelle à proximité d’une prise
de courant standard.
Brancher l’adaptateur c.a. sur le cordon
d’alimentation à l’arrière du produit.
Brancher l’adaptateur sur la prise de courant.
Use the AC adaptor only in
a wall outlet. Do not plug the
adaptor into a ceiling outlet.
Brancher uniquement
l’adaptateur sur une prise
murale. Ne pas brancher
l’adaptateur sur une prise
située au plafond.
Remarque : Si ce produit est utilisé avec
l’adaptateur, vérifier régulièrement l’adaptateur
pour s’assurer que le cordon d’alimentation,
le boîtier et les autres éléments ne sont pas
abîmés pour éviter tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure. Si l’adaptateur
est endommagé, ne pas utiliser le produit
avec l’adaptateur. Utiliser des piles comme
source d’alimentation.
Toujours utiliser la balancelle dans un endroit
suffisamment aéré. Pour éviter toute surchauffe,
tenir la balancelle éloignée des sources de
chaleur telles que les radiateurs, les grilles d’air
chaud, la lumière directe du soleil, les cuisinières,
les amplificateurs et autres appareils qui
produisent de la chaleur.
Ne jamais brancher l’adaptateur c.a. sur une
rallonge électrique.
Ne jamais utiliser la balancelle près de l’eau
(par exemple près d’une baignoire, d’un
évier, d’un bac à lessive ou dans un sous-sol
mouillé, etc.).
Ne pas utiliser d’autres sources d’alimentation
que celles recommandées.
Ce produit doit être utilisé seulement avec
l’adaptateur c.a. recommandé.
Débrancher l’adaptateur c.a. du produit avant
de le nettoyer.

16
SWING USE |UTILISATION DU BALANCEMENT
Swing
Slide the power switch ON.
Press the swing speed buttons to select
any of six speed settings. After turning on
power, this product may not swing unless
there is a child in the seat.
Be sure to turn the power OFF when not
in use.
Mobile, Music and Sounds
Press the music/sound selection buttons
to play music and sounds. Press the
same button again to turn the sound off.
Press the same button again to turn the
sound on again.
Press the mobile button to turn on the
mobile. Press the button again to turn it off.
The mobile, music or sounds turn off
after approximately 20 minutes. Press the
mobile, music or sounds button to restart.
When you restart the music, a different
song will play.
Press the volume buttons to adjust the
volume level.
Balancelle
Mettre l’interrupteur à MARCHE.
Appuyer sur les boutons de vitesse de
balancement pour choisir l’une des six
vitesses. En mettant le produit en marche,
il se peut qu’il n’y ait pas de balancement
si l’enfant n’est pas dans le siège.
S’assurer de mettre l’interrupteur à ARRÊT
lorsque le produit n’est pas utilisé.
Mobile, musique et sons
Appuyer sur les boutons de la musique et
des sons pour activer la musique et
les sons. Appuyer sur le même bouton pour
arrêter les sons. Appuyer de nouveau sur le
même bouton pour réactiver les sons.
Appuyer sur le bouton du mobile pour
mettre le mobile en marche. Appuyer une
autre fois sur le bouton pour éteindre
le mobile.
Le mobile, la musique ou les sons s’arrêtent
automatiquement après environ 20 minutes.
Appuyer sur le bouton du mobile, de la
musique ou des sons pour les réactiver.
Lorsque la musique est réactivée, une
chanson différente joue.
Appuyer sur les boutons du volume pour
régler le volume.

17
WANT TO SWITCH THE MOTION?
ACTIVATION DU MOUVEMENT
DE BALANCEMENT
CARE |ENTRETIEN
Unbuckle the restraint system.
Remove the top of the canopy from the clip
on the swing tube. Slide the canopy stay out
of the canopy sleeve through the button hole
on the right hand side.
Remove the pad elastic loops from the pegs
and unfasten the pad fasteners from the seat.
Remove the pad from the restraint system.
Machine wash the pad and body support in
cold water with a mild detergent. Do not
use bleach. Tumble dry on low heat and
remove promptly.
To clean the seat, restraint system, mobile and
motorized frame, use a mild cleaning agent
and damp cloth. Rinse with clean water to
remove residue.
Replace the pad onto the seat.
Periodically check the swing for loose
fasteners or broken parts and tighten
as needed.
Détacher le système de retenue.
Retirer le dessus du dais de l’attache située
sur le tube de la balancelle. Faire glisser la
tige de fixation par la boutonnière, sur le
côté droit, pour la retirer de l’ourlet.
Enlever les boucles élastiques (du coussin)
des chevilles. Retirer le coussin du système
de retenue.
Laver le coussin et le support pour bébé en
machine, à l’eau froide, avec un détergent doux.
Ne pas utiliser de javellisant. Sécher à basse
température et retirer rapidement de la
machine une fois sec.
Nettoyer le siège, le système de retenue,
le plateau, le mobile, le jouet et le boîtier
motorisé avec un chiffon humide et un
détergent doux. Rincer avec de l’eau pour
enlever tout résidu.
Remettre le coussin sur le siège.
Vérifier régulièrement l’état des pièces et
l’ajustement des éléments de fixation de la
balancelle, et les resserrer si nécessaire.
Side to Side
De gauche à droite
Front to Back
D’avant en arrière
Press the seat tube button to
unlock the seat tube.
Rotate the seat tube to the
desired position.
Appuyer sur le bouton du tube du
siège pour déverrouiller le tube
du siège.
Tourner le tube du siège dans la
position désirée.

18
1
STORAGE |RANGEMENT
2
3
Push the tab on the
frame support bar to
release it.
Appuyer sur la languette
de la barre de soutien
pour la dégager.
Pull the end of the frame
support bar off the leg
and lower it.
Push the legs together.
Tirer sur l’extrémité de
la barre de soutien et
la baisser.
Rapprocher les pattes.
IMPORTANT! Remove
the batteries for
long-term storage.
IMPORTANT! Retirer les
piles du produit avant
de le ranger pour une
longue période.

19
GENERAL INFORMATION
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY)
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.This
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications.However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation.If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures: Reorient or relocate the
receiving antenna. Increase the separation
between the equipment and receiver. Connect
the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver
is connected. Consult the dealer or an
experienced radio/ TV technician for help.
NOTE: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
ÉNONCÉ DE LA FCC (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Cet équipement a été testé et jugé conforme
aux limites de classe B pour un appareil
numérique en vertu de l’article 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites ont
été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible
dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions,
il peut provoquer des interférences sur les
communications radio. Cependant, il n’est
pas garanti que des interférences ne se
produiront pas dans certaines installations.
Si cet équipement cause des interférences
à la réception radio ou télévisée (ce qui peut
être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut
tenter de les résoudre en suivant une ou
plusieurs des mesures ci-après :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter l’espace entre l’appareil et le
récepteur. Brancher l’appareil à une prise
de courant différente de celle sur laquelle le
récepteur est branché. Pour obtenir de l’aide,
contacter le vendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification
de cet appareil n’ayant pas été expressément
approuvé par les parties responsables de sa
conformité peut entraîner l’annulation du droit
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage nuisible, et (2) il doit pouvoir
tolérer tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de
compromettre son fonctionnement.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) il doit
pouvoir tolérer tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre son fonctionnement.
Protect the environment by not disposing of this
product or any batteries with household waste.
This symbol indicates that this product shall not
be treated as household waste. Check your local
authority for recycling advice and facilities.
Protéger l’environnement en ne jetant pas
ce produit ni tout type de piles avec les
ordures ménagères. Ce symbole indique que
ce produit ne doit pas être traité comme des
ordures ménagères. Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.

©2019 Mattel. CHM78-2B72
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE 1100581376-2LB
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
1-800-432-5437
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard
Avenue, East Aurora, NY 14052.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB. Helpline:
01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée
des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal
0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou
www.lesjouetsmattel.fr.
SCHWEIZ
Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ
Amstelveen, Nederland.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade
Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,
1020 Brussels. Gratis nummer België:
0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg:
800-22 784; Gratis nummer Nederland:
0800-262 88 35.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria
3121 Australia. Consumer Advisory Service
1300 135 312.
ASIA
Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North
Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852) 3185-6500.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Southeast
Asia Pte. Ltd., No 19-1, Tower 3 Avenue 7,
Bangsar South City, No 8, Jalan Kerinchi,
59200 Kuala Lumpur, Malaysia.
Tel: 03-33419052.
SOUTH AFRICA
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3,
30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.
Table of contents
Other Mattel Baby Swing manuals
Popular Baby Swing manuals by other brands

Graco
Graco 1A10CTM - Lovin' Hug Infant Swing owner's manual

Swing-N-Slide
Swing-N-Slide NE 4886 Assembly instructions

One Stop Gardens
One Stop Gardens PORCH SWING 91491 Assembly & operating instructions

Sunset Swings
Sunset Swings 422P Assembly & operation manual

Fisher-Price
Fisher-Price T1456 user manual

Graco
Graco Baby Swing owner's manual