Mattel Fisher-Price H0785 User manual

1
w
w
w.
fi
s
he
r
-p
r
i
c
e
.
c
o
m
eInstructions
Model Number H0785
fInstructions
Numéro de modèle : H0785
SInstrucciones
Número de modelo: H0785
e•IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required.
•Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
•Requires one “D” (LR20) alkaline battery (not included) for soother operation;
three “D” (LR20) alkaline batteries (not included) for toy bar operation.
f•IMPORTANT! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER EN CAS
DE BESOIN.
•Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
•Le produit doit être assemblé par un adulte.
•Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
•L’unité apaisante fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non fournie;
la barre-jouets fonctionne avec trois piles alcalines D (LR20), non fournie.
S•¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
•Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
•Requiere ensamblaje por un adulto.
•Herramienta necesaria para el ensamble: destornillador de cruz (no incluido).
•Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluida) para la
unidad tranquilizante; y tres pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V (no
incluidas) para la barra de juguetes.
•LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
eProduct features and decoration may vary from photo above.
fLa caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie.
SLas características y decoración del producto pueden variar de las mostradas arriba.

2
2
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
eThis package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly
is required.
fLe produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
SEste empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
eTo prevent serious injury or death:
•Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause bouncer
to slide or tip over.
•Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since bouncer can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
•Never use as a carrier or lift while child is seated.
•Always use the restraint system.
•Never leave child unattended.
•Never use as a car seat.
•Never use with a child able to sit up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou la mort :
•Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les mouvements de
l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
•Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé ou coussin), car
il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
•Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever
si un enfant y est installé.
•Toujours utiliser le système de retenue.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
•Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
SPara evitar lesiones graves o la muerte:
•No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede
hacer que se deslice o voltee el producto.
•No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojines) ya que el producto
podría voltearse y causar asfixia.
•No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado.
•Siempre usar el sistema de sujeción.
•No dejar a los niños fuera de su alcance.
•No usar como asiento de auto.
•No usar para niños que se puedan sentar por sí solos.

3
eIMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
fIMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
S¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
eRemovable Teether Rings
fJouets de dentition amovibles
SAros de cadenitas desprendibles
eToy Bar
fBarre-jouets
SBarra de juguetes
e2 Retainers
f2 bagues de retenue
S2 sujetadores
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
3
eParts fPièces SPiezas
eLeft Base Wire
fSupport gauche de la base
STubo izquierdo de la base
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo
eRight Base Wire
fSupport droit de la base
STubo derecho de la base
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra a tamaño real
e#8 x 11/16" (1.8 cm) Screw – 2
fVis no 8 de 1,8 cm – 2
STornillo No. 8 x 11/16" (1.8 cm) – 2

4
4
eBattery Installation fInstallation des piles
SColocación de las pilas
eSoother Battery Compartment
fCompartiment de la pile de
l’unité apaisante
SCompartimento de la pila de
la unidad relajante
eToy Bar Battery Compartment
fCompartiment des piles de la
barre-jouets
SCompartimento de pilas de la
barra de juguetes
e
1.5V
–
Soother
f1,5 V – Unité
apaisante
S1,5V – Unidad
relajante
e
1.5V x 3
–
Toy Bar
f1,5 V x 3
Barre-jouets
S1,5V x 3 – Barra
de juguetes
e•Locate the electronic unit on the footrest wire. You will
see that there are two battery compartments. The smaller
battery compartment powers the soother; the larger
battery compartment powers the toy bar.
•First, loosen the screw in the soother battery compart-
ment door with a Phillips screwdriver. Remove the
battery compartment door.
•Insert one “D” (LR20) alkaline battery, as indicated inside
the battery compartment.
•Replace the battery compartment door. Tighten the screw
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
•Next, loosen the screws in the toy bar battery compart-
ment door with a Phillips screwdriver.
•Insert three “D” (LR20) alkaline batteries, as indicated
inside the battery compartment.
•Replace the battery compartment door. Tighten the
screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
•Low battery power in the toy bar may cause it to operate
erratically (no sounds/no lights/no bubbling action) and
the toy bar may not turn off. If this should happen,
remove and discard all three batteries in the large battery
compartment and replace with three, new “D” (LR20)
alkaline batteries.
f•Trouver l’unité apaisante sur le support du repose-pieds.
Il y a deux compartiments de piles. Le plus petit
sert pour l’unité apaisante, et le plus gros , pour la
barre-jouets.
•D’abord, dévisser la vis du couvercle du compartiment des
piles de l’unité apaisante avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
•Insérer une pile alcaline D (LR20) comme indiqué à
l’intérieur du compartiment.
•Replacer le couvercle du compartiment des piles. Serrer la
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
•Ensuite, dévisser les vis du couvercle du compartiment des
piles de la barre-jouets avec un tournevis cruciforme.
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra a tamaño real
“D” (LR20)
+–
f•Insérer 3 piles alcalines D (LR20) comme illustré à
l’intérieur du compartiment.
•Replacer le couvercle du compartiment des piles. Serrer
les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
•Si les piles de la barre-jouets sont faibles, il se peut
qu’elle ne fonctionne pas bien : les bulles, les sons et les
lumières seront inexistants, et il sera peut-être impossible
d’éteindre la barre-jouets. Si c’est le cas, retirer et jeter les
trois piles du grand compartiment et les remplacer
par trois piles alcalines D (LR20) neuves.
S•Localizar la unidad electrónica en el tubo del reposapiés.
Hay dos compartimentos de pilas. El compartimento de
pila más pequeño acciona la unidad relajante; el más
grande acciona la barra de juguetes.
•Primero, desajustar el tornillo de la tapa del comparti-
mento de la pila de la unidad relajante con un destornil-
lador de cruz. Quitar la tapa del compartimento.
•Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V
como se muestra dentro del compartimento.
•Cerrar la tapa del compartimento. Ajustar el tornillo con
un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
•Luego, desajustar los tornillos de la tapa del comparti-
mento de pilas de la barra de juguetes con un destornil-
lador de cruz, y retirar la tapa.
•Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V
como se indica dentro del compartimento.
•Cerrar la tapa del compartimento. Ajustar los tornillos
con un destornillador de cruz, sin apretar en exceso.
•Si las pilas de la barra de juguetes están gastadas es
posible que funcione erráticamente (sin sonido/sin
luces/sin acción de burbujas) y que no se desactive. Si
esto llega a pasar, sacar y desechar las tres pilas del
compartimento de pilas grande y sustituirlas por tres
nuevas pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V.

eBattery Safety Information
fConseils de sécurité concernant les piles
SInformación de seguridad sobre las pilas
eBatteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
•Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries
safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
•Never short-circuit the battery terminals.
•Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
•Do not charge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the product before charging.
•If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
fLes piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter
que les piles coulent :
•Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
•Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
•Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.
•Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
SLas pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
•No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
•Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
•Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
•No provocar un cortocircuito con las terminales.
•Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
•No cargar pilas no recargables.
•Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
•La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
eIMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et
qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes
o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
eAssembly fAssemblage SMontaje
5
5

6
6
1
e•Place the base tube on a flat surface as shown.
•Position the left and right base wires as shown. Note the
colored tab on the left and right base wires.
•Fit the left base wire into the base tube.
•Fit the right base wire into the base tube.
•Make sure both colored tabs on the base wires are
visible through the holes in the base tube.
f•Placer le tube de la base sur une surface plane, comme
illustré.
•Disposer les supports droit et gauche de la base comme
illustré. Prendre note de la butée de couleur sur les
supports droit et gauche de la base.
•Insérer le support gauche dans le tube de la base.
•Insérer le support droit dans le tube de la base.
•S’assurer que les deux butées de couleur sur les
supports sont visibles par les trous du tube de la base.
S•Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana,
como se muestra.
•Colocar el tubo izquierdo y derecho de la base como se
muestra. Observar la ubicación de las lengüetas de color
en los tubos de la base.
•Encajar el tubo izquierdo de la base en el tubo de la base.
•Encajar el tubo derecho de la base en el tubo de la base.
•Cerciorarse de que ambas lengüetas de color en los
tubos de la base estén visibles por los orificios en el
tubo de la base.
2
eFlex Base Wires Inward
fSupports de la base courbés vers l’intérieur
SFlexionar los tubos de la base para adentro
e•Position the footrest so that the electronic unit battery
compartment doors are upright.
•While flexing the base wires toward each other, hook the
footrest onto the ends of the base wires.
•Push the footrest down completely to the tabs on the
base wires.
f•Placer le repose-pieds de façon que les couvercles des
compartiments des piles de l’unité électronique soient sur
le dessus.
•
Tout en courbant les supports de la base l’un vers l’autre,
glisser le support du repose-pieds sur l’extrémité des supports.
•Pousser le repose-pieds complètement vers le bas,
jusqu’aux butées des supports de la base.
S•Colocar el reposapiés de modo que las tapas del comparti-
mento de pilas de la unidad electrónica queden en posi-
ción vertical.
•Mientras flexiona los tubos de la base uno hacia el otro,
enganchar el reposapiés en los extremos de los tubos de
la base.
•Empujar el reposapiés hasta abajo a las lengüetas de los
tubos de la base.
eAssembly fAssemblage SMontaje
eElectronic Unit Battery Compartment Doors Up
fUnité électronique Couvercles des
compartiments des piles sur le dessus
SUnidad electrónica Tapas del compartimento
de pilas para arriba
eBack View
fVue de l’arrière
SVista posterior
eRight Base Wire
fSupport droit de la base
STubo derecho de la base
eColored Tabs
fBoutons de couleur
SLengüetas de color
eColored Tab
fBouton de couleur
SLengüeta de color
eLeft Base Wire
fSupport gauche de la base
STubo izquierdo de la base
eBase Tube
fTube de la base
STubo de la base
eTabs
fPattes
SLengüetas

7
7
3
e●Circles Match
f●Cercles correspondants
S●Los círculos hacen juego
e▲Triangles Match
f▲Triangles
correspondants
S▲Los triángulos
hacen juego
eSeat Back Tube Bends Backward
fTube du dossier courbé vers l’arrière
SEl tubo del respaldo se dobla para atrás
e•Position the seat back tube so that it bends backward.
•Match the colored symbol on the seat back tube to the
colored symbol on the base wire (●circles on one side
and ▲triangles on the other side). If the colored symbols
do not match, turn the seat back tube over and try again!
•Fit the seat back tube completely onto the base wires.
f•Placer le tube du dossier de façon qu’il soit courbé
vers l’arrière.
•Faire correspondre au symbole de couleur du tube du
dossier le symbole de la même couleur du tube de la base
(cercles d’un côté ●et triangles de l’autre ▲). Si les
symboles de couleur ne se correspondent pas, retourner
le tube du dossier et recommencer.
•Glisser le tube du dossier complètement dans les supports
de la base.
S•Colocar el tubo del respaldo de modo que se doble
para atrás.
•Hacer corresponder el símbolo de color del tubo del
respaldo con el símbolo de color del tubo de la base
(●círculos de un lado y ▲triángulos del otro). Si los
símbolos de color no hacen juego, voltear el tubo del
respaldo y volver a intentar.
•Ajustar el tubo del respaldo totalmente en los tubos
de la base.
4
e•Fit a retainer (rounded side inward) to one end of the seat
back tube.
•Insert a screw through the outside hole in the seat back
tube and into the retainer.
•While holding the retainer in place, tighten the screw
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
•Repeat this procedure to secure the other side of the seat
back tube to the base assembly using the remaining
retainer and screw.
f•Insérer une bague de retenue (le côté arrondi vers
l’intérieur) sur une extrémité du tube du dossier.
•Insérer une vis dans le trou àl’extérieur du tube du
dossier, jusque dans la bague de retenue.
•En maintenant la bague de retenue en place, serrer la vis
avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre côté du tube du dossier
à la base avec l’autre vis et l’autre bague de retenue.
S•Ajustar un retenedor (lado redondo para adentro) en uno
de los extremos del tubo del respaldo.
•Introducir un tornillo en el orificio en el exterior del
tubo del respaldo y en el retenedor.
•Mientras sujeta el retenedor en su lugar, ajustar el tor-
nillo con un desarmador de cruz, sin apretar en exceso.
•Repetir este procedimiento para asegurar el otro lado del
tubo del respaldo a la unidad de la base usando el otro
tornillo y retenedor.
eRetainers
fBagues de
retenue
SRetenedores
eAssembly fAssemblage SMontaje
eIMPORTANT! You MUST position the seat back tube correctly for proper assembly of this product!
fIMPORTANT ! Le tube du dossier DOIT être positionné correctement pour que le produit puisse être assemblé correctement.
S¡IMPORTANTE! DEBERÁ colocar el tubo del respaldo correctamente para que el producto quede bien ensamblado.

8
8
6
e•Unbuckle the restraint belts from the restraint pad. Push
the restraint belts back through the slots in the pad .
•Fit the pad upper pocket onto the seat back tube .
•Lift the footrest. Fit the pad lower pocket onto the
footrest . Lower the footrest.
f•Détacher les courroies de retenue du coussin. Réinsérer
les courroies du système de retenue dans les fentes du
coussin .
•Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du
dossier .
•Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur du
cousin sur le repose-pieds . Abaisser le repose-pieds.
S•Desabrochar los cinturones de sujeción de la almohadilla
de sujeción. Pasar los cinturones de sujeción de regreso
por las ranuras en la almohadilla .
•Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo .
•Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior de la
almohadilla en el reposapiés . Bajar el reposapiés.
5
eSeat Back Tube Bends
Backward
fTube du dossier courbé
vers l’arrière
SEl tubo del respaldo se
dobla para atrás
e•Check to be sure the seat back tube bends backward.
•Pull the seat back tube up to be sure it is secure.
•If the seat back tube does not bend backward or you
can remove either end of the seat back tube, you have
not assembled it correctly. Remove the screws and
retainers. Re-read and repeat Assembly steps 3 – 5.
f•S’assurer que la courbure du tube du dossier est orientée
vers l’arrière.
•Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est
bien fixé.
•Si la courbure du tube du dossier n’est pas orientée vers
l’arrière ou s’il est possible de retirer une des extrémités
du tube, cela signifie qu’il a été assemblé incorrecte-
ment. Retirer les vis et les bagues de retenue. Répéter
les étapes 3 à 5 de l’assemblage.
S•Cerciorarse de que el tubo del respaldo se doble
para atrás.
•Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar
que está seguro.
•Si el tubo del respaldo no se dobla para atrás o si puede
sacar cualquier extremo del tubo del respaldo, significa
que no está bien ensamblado. Quitar los tornillos y
sujetadores. Volver a leer los pasos de ensamble 3 a 5.
eAssembly fAssemblage SMontaje
ePULL UP
fTIRER
STIRAR PARA ARRIBA
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
eFootrest
fRepose-pieds
SReposapiés
eSeat Back Tube
fTube du dossier
STubo del respaldo

9
9
7
eBuckle
fPassant
SHebilla
eRestraint Belts
fCourroies de retenue
SCinturones de sujeción
e•Fit both restraint belts back through the pad slots,
as shown.
•Turn the seat face down.
•Fasten the buckle.
•Turn the seat upright.
f•Glisser les deux courroies du système de retenue dans les
fentes du coussin, comme illustré.
•Tourner le siège à l’envers.
•Attacher la courroie.
•Remettre le siège à l’endroit.
S•Meter ambos cinturones de sujeción por las ranuras de la
almohadilla, tal como se muestra.
•Poner la silla cara abajo.
•Ajustar la hebilla.
•Poner la silla en posición vertical.
8
eTab
fPatte
SLengüeta
eLatch
fAttache
SSeguro
e•Insert and “snap” the ends of the toy bar into the
sockets in the footrest.
Hint: The square end of the toy bar fits into the square socket and
the circular end of the toy bar fits into the circular socket.
•Make sure the toy bar latches are secure. The small tabs
on the sockets should be visible in the opening in
the latches.
Assembly is now complete.
f•Emboîter les extrémités de la barre-jouets dans les
adaptateurs.
Remarque : L’extrémité carrée de la barre-jouets doit être insérée
dans l’adaptateur carré et l’extrémité ronde de la barre-jouets, dans
l’adaptateur circulaire.
•S’assurer que les attaches de la barre-jouets sont fixées
solidement. Les petites pattes des adaptateurs doivent
être visibles dans les ouvertures des attaches.
L’assemblage est maintenant terminé.
S•Introducir y ajustar los extremos de la barra de juguetes
en los zócalos del reposapiés.
Consejo: El extremo cuadrado de la barra de juguetes se ajusta
en el zócalo cuadrado y el extremo en círculo cabe en el zócalo
en círculo.
•Cerciorarse de que los seguros de la barra de juguetes
estén puestos. Las pequeñas lengüetas de los zócalos
deben estar visibles en la apertura de los seguros.
El ensamble está completo.
eAssembly fAssemblage SMontaje
eBottom View
fVue de dessous
SVista inferior

10
10
eSetup and Use fInstallation et utilisation SPreparación y uso
eTo prevent serious injury or death:
•Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause bouncer
to slide or tip over.
•Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since bouncer can tip over and
cause suffocation in soft surfaces.
•Never use as a carrier or lift while child is seated.
•Always use the restraint system.
•Never leave child unattended.
•Never use as a car seat.
•Never use with a child able to sit up unassisted.
fPour éviter les blessures graves ou la mort :
•Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les mouvements de
l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
•Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé ou coussin), car il
pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
•Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si
un enfant y est installé.
•Toujours utiliser le système de retenue.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
•Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
SPara evitar lesiones graves o la muerte:
•No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer
que se deslice o voltee el producto.
•No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojines) ya que el producto
podría voltearse y causar asfixia.
•No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado.
•Siempre usar el sistema de sujeción.
•No dejar a los niños fuera de su alcance.
•No usar como asiento de auto.
•No usar para niños que se puedan sentar por sí solos.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
eIMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes,
de joints lâches ni de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes
o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.

11
11
2
1
eTIGHTEN
fSERRER
SAJUSTAR
eSecuring your Child
•If the toy bar is attached, remove it before placing your
child in the seat.
•Place your child in the seat. Position the restraint
between your child’s legs.
•Fasten both restraint belts to the buckles on each side
of the restraint pad. Make sure you hear a “click” on
both sides.
•Check to be sure the restraint is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint should
remain attached.
•Attach the toy bar, if desired (see Assembly step 8).
fInstallation de l’enfant
•Si la barre-jouets est fixée au produit, l’enlever avant
d’installer l’enfant dans le siège.
•Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de
retenue entre ses jambes.
•Attacher les deux courroies de retenue aux boucles de
chaque côté de la ceinture de retenue. S’assurer d’enten-
dre un «clic» de chaque côté.
•S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée en
la tirant loin de l’enfant. Elle doit rester attachée.
•Remettre la barre-jouets en place si désiré. (Se référer à la
section «Assemblage», étape 8.)
SAsegurar a su hijo
•Si la barra de juguetes está ajustada, desprenderla antes
de sentar al niño en el asiento.
•Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la sujeción entre
las piernas del bebé.
•Ajustar ambos cinturones a las hebillas de cada lado de la
almohadilla de sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en
ambos lados.
•Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado
jalándolo en dirección opuesta al bebé. La sujeción no se
debe desprender.
•Ajuste la barra de juguetes, si lo desea (ver el paso de
ensamble No. 8).
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
eFree End
fExtrémité libre
SExtremo libre
eTo tighten the belts: Feed the anchored end of the belt up
through the buckle to form a loop . Pull the free end of
the belt .
To loosen the belts: Feed the free end of the belt up
through the buckle to form a loop .Enlarge the loop
by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull
the anchored end of the belt to shorten the free end of
the belt .
Please Note: After adjusting the belts to fit your child,
make sure you pull on them to be sure they are securely
fastened.
fPour serrer les courroies : Glisser une portion de
l’extrémité fixe d’une des courroies dans le passant de
façon à former une boucle . Tirer sur l’extrémité libre
de la courroie .
Pour desserrer les courroies : Glisser vers le haut une
portion de l’extrémité libre de la courroie dans le passant
de façon à former une boucle . Agrandir la boucle en
tirant sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur
l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir l’extrémité
libre de la courroie .
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la
taille de l’enfant, tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont
bien fixées.
SPara ajustar los cinturones: Introducir el extremo fijo del
cinturón en la hebilla para formar un espacio .Jalar el
extremo libre del cinturón .
Para desajustar los cinturones: Introducir el extremo libre
del cinturón en la hebilla para formar un espacio .
Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia la
hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón para achicar el
extremo libre del cinturón .
Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su
hijo, cerciorarse de jalarlos para verificar que están seguros.
eSetup and Use fInstallation et utilisation SPreparación y uso
eLOOSEN
fDESERRER
SDESAJUSTAR
eRestraint Pad
fCeinture
de retenue
SAlmohadilla
de sujeción
eRestraint Belt
fCourroie de
retenue
SCinturón de
sujeción
eBuckle
fPassant
SHebilla

12
12
eBat Toys for Sounds or Music, Bubbling Action and Lights
fTapoter sur les jouets pour actionner les sons ou la musique,
ou les bulles et les lumières
SGolpea los juguetes para oír sonidos o música y ver acción
burbujeante y luces
eSetup and Use fInstallation et utilisation SPreparación y uso
eCalming Vibrations
•Make sure your child is properly secured in the seat.
•To turn vibrations on, slide the power switch on the elec-
tronic unit to the on position .
•To turn vibrations off, slide the power switch on the elec-
tronic unit to the off position°.
IMPORTANT! If vibrations from the electronic unit become
faint, or if there are no vibrations, remove the battery from
the small battery compartment in the electronic unit
and dispose of it properly. Replace the battery with a new
“D” (LR20) alkaline battery.
fVibrations apaisantes
•S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
•Pour actionner les vibrations, glisser l’interrupteur de
l’unité électronique à la position «on» (marche) .
•Pour éteindre les vibrations, glisser l’interrupteur de l’unité
électronique à la position «off» (arrêt)°.
IMPORTANT ! Si les vibrations émises par l’unité électron-
ique s’affaiblissent ou cessent, retirer la pile du petit
compartiment de la pile et la jeter dans un conteneur
réservé à cet usage. La remplacer par une pile alcaline D
(LR20) neuve.
SVibraciones relajantes
•Verificar que el bebé esté bien asegurado en el asiento.
•Para activar las vibraciones, colocar el interruptor de
encendido de la unidad electrónica en encendido .
•Para desactivar las vibraciones, colocar el interruptor de
encendido de la unidad electrónica en apagado °.
¡IMPORTANTE! Si las vibraciones de la unidad electrónica
pierden intensidad o dejan de funcionar, sacar la pila
gastada del compartimento de pila pequeño de la
unidad electrónica y depositarla en la basura. Sustituir la
pila por una nueva pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V.
e•Slide the mode switch to for baby activated mode.
•When baby bats either toy, baby is rewarded with wave
sounds, bubbling action and lights.
Hint: Each time baby bats either toy, baby is rewarded with a
different sound and light pattern! Note that the sound selection
button does not work in baby activated
mode.
•Slide the volume switch to for low volume; for
high volume.
•The toy bar automatically turns off after approximately
10 minutes (from the last time baby bats a toy). To turn
the toy bar back on, simply bat either toy.
•Slide the mode switch to °to turn off sounds, bubbling
action and lights.
IMPORTANT! If lights become dim, sound becomes faint,
bubbling action slows, or the toy bar operates erratically or
does not turn off, remove the three batteries from the
large battery compartment in the electronic unit.
Dispose of the batteries properly. Replace the batteries
with three, new “D” (LR20) alkaline batteries.
3
eBaby Activated
fActionnés par bébé
SActivado por el bebé
4
eMode Switch
fSélecteur de mode
SInterruptor de modos
eVolume Switch
fSélecteur du volume
SInterruptor de volumen

13
13
eSetup and Use fInstallation et utilisation SPreparación y uso
f•Glisser le sélecteur de mode sur pour le mode
«actionné par bébé».
•Quand bébé tapote sur un des jouets, des sons de
vagues, des bulles et des lumières sont actionnés.
Remarque : Chaque fois que bébé tapote sur un des jouets, un
son différent et des lumières différentes sont actionnés! Noter que le
bouton de sélection du son ne fonc-
tionne pas dans le mode «Actionnés par bébé».
•Slide the volume switch to for low volume; for
high volume.
•Glisser le sélecteur du volume à la position pour un
volume faible, ou pour un volume élevé.
•La barre-jouets s’éteint automatiquement environ 10 min-
utes après que bébé ait tapoté un des jouets. Pour la
remettre en marche, il suffit de tapoter un jouet.
•Tourner le sélecteur de mode à la position °pour
désactiver les sons, les bulles et les lumières.
IMPORTANT ! Si les lumières ou les sons s’affaiblissent, si les
bulles ralentissent, ou si la barre-jouets ne fonctionne pas
bien ou ne s’éteint plus, retirer les trois piles du grand com-
partiment . Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage. Les remplacer par trois piles alcalines D
(LR20) neuve.
S•Colocar el interruptor de modalidad en para el modo
activado por el bebé.
•Cada vez que el bebé golpea cualquiera de los juguetes,
se ve premiado con sonidos, acción burbujeante y luces.
Consejo: Cada vez que el bebé golpea cualquiera de los juguetes,
se oye y ve una distinta secuencia de sonidos y luces. Observe que
el botón de selección de sonido no
funciona en el modo activado por el bebé.
•Colocar el interruptor de volumen en para volumen
bajo; para volumen alto.
•La barra de juguetes se apaga automáticamente después
de aproximadamente 10 minutos (a partir de la última vez
que el bebé golpea un juguete). Para volver a activar la
barra de juguetes, basta con golpear cualquier juguete.
•Colocar el interruptor de modo en °para desactivar los
sonidos, acción burbujeante y luces.
¡IMPORTANTE! Si las luces, sonido o acción burbujeante
pierden intensidad o si la barra de juguetes no funciona
correctamente o no se desactiva, sacar las tres pilas del
compartimento grande de pilas en la unidad electrónica.
Depositar las pilas gastadas en la basura. Sustituir las pilas
por tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V.
e•Slide the mode switch to for parent activated
mode. Baby enjoys 10 minutes of music, lights and
bubbling action.
•Select music, or sounds, or no sound at all. Push the
sound selection button again and again for:
Lullabies
Ocean Waves
Summer Rain
Babbling Brook
No Sound
•Slide the volume switch to for low volume; for
high volume.
•The toy bar automatically turns off after approximately
10 minutes. To turn the toy bar back on, simply slide the
mode switch off and then back on again; or press the
sound selection button.
•Slide the mode switch to °to turn off sounds, bubbling
action and lights.
IMPORTANT! If lights become dim, sound becomes faint,
bubbling action slows, or the toy bar operates erratically or
does not turn off, remove the three batteries from the large
battery compartment in the electronic unit. Dispose of
the batteries properly. Replace the batteries with three, new
“D” (LR20) alkaline batteries.
eParent Activated
fActionnés par un parent
SActivado por los padres
5
eMode Switch
fSélecteur
de mode
SInterruptor
de modos
eVolume Switch
fSélecteur
du volume
SInterruptor
de volumen
eSound Selection
Button
fBouton de
sélection du son
SBotón de selec-
ción de sonidoh

14
14
eSetup and Use fInstallation et utilisation SPreparación y uso
f•Glisser le sélecteur de mode sur pour le mode
«actionnés par maman ou papa». Une mélodie de
10 minutes, un spectacle de lumières et des bulles
sont actionnés.
•Sélectionner la musique, les sons ou aucun son. Appuyer
sur le bouton de sélection du son encore et encore
pour entendre :
des berceuses
des vagues
une douce pluie
un ruisseau
rien du tout
•Glisser le sélecteur du volume à la position pour un
volume faible, ou pour un volume élevé.
•La barre-jouets s’éteint automatiquement après environ 10
minutes. Pour la remettre en marche, il suffit de glisser le
sélecteur de mode à la position «off» (arrêt) puis «on»
(marche) de nouveau, ou d’appuyer sur le bouton de
sélection du son.
•Tourner le sélecteur de mode à la position °pour
désactiver les sons, les bulles et les lumières.
IMPORTANT ! Si les lumières ou les sons s’affaiblissent, si les
bulles ralentissent, ou si la barre-jouets ne fonctionne pas
bien ou ne s’éteint plus, retirer les trois piles du grand
compartiment . Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage. Les remplacer par trois piles alcalines D
(LR20) neuve.
S•Colocar el interruptor de modo en para el modo
activado por los padres. El bebé se entretendrá con
10 minutos de música, luces y acción de burbujas.
•Seleccionar música o sonidos o sin sonidos. Presionar el
botón de selección de sonidos una y otra vez para:
Canciones de cuna
Olas del mar
Lluvia
Corriente de agua
Sin sonido
•Colocar el interruptor de volumen en para volumen
bajo; para volumen alto.
•La barra de juguetes se apaga automáticamente después de
aproximadamente 10 minutos. Para volver a activar la barra
de juguetes, colocar el interruptor de modo en apagado y
nuevamente en encendido; o presionar el botón de selección
de música.
•Colocar el interruptor de modo en °para desactivar los
sonidos, acción de burbujas y luces.
¡IMPORTANTE! Si las luces, sonido o acción burbujeante
pierden intensidad o si la barra de juguetes no funciona
correctamente o no se desactiva, sacar las tres pilas del
compartimento grande de pilas en la unidad electrónica.
Depositar las pilas gastadas en la basura. Sustituir las pilas
por tres nuevas pilas alcalinas tipo 3 x “D” (LR20) x 1,5V.
e•The teethers are removable from the toys on the toy bar.
Simply twist the ends of each teether slightly to remove
from either toy.
•To replace a teether, simply push to attach it to the
bottom of either toy.
f•Les jouets de dentition sont amovibles. Il suffit de tordre
légèrement les extrémités de chaque jouet de dentition
pour les enlever.
•Pour remettre un anneau de dentition en place, il suffit de
pousser pour le fixer au bas d’un des jouets.
S•Las cadenitas se pueden desprender de los juguetes de la
barra. Simplemente girar ligeramente los extremos de cada
cadenita para desprenderlas de cada juguete.
•Para ajustar una cadenita, simplemente empujar para
ajustarla en la parte de abajo de cualquier juguete.
6
eTeethers
fJouets de
dentition
SCadenitas

15
15
eSetup and Use fInstallation et
utilisation SPreparación y uso
eCare fEntretien
SMantenimiento
eThe pad is machine washable. Wash the pad separately in
cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble
dry separately on low heat and remove promptly. The
frame, toy bar and teethers can be wiped clean using a
mild cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse
the electronic unit or toy bar.
To remove the pad:
•Lift the footrest and remove the pad lower pocket
•Push the restraint belts back through the pad.
•Turn the seat face down. Unfasten the buckle. Turn the
seat upright.
•Slide the pad upper pocket off the seat back tube.
To re-assemble the pad:
•Refer to assembly steps 6 and 7.
fLe coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à
l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Le sécher séparément par culbutage à basse température et
le retirer rapidement de la machine une fois sec. Nettoyer le
cadre, la barre-jouets et les jouets de dentition avec une
solution savonneuse douce et un linge humide. Ne pas
plonger l’unité électronique ou la barre-jouets dans l’eau.
Pour retirer le coussin :
•Soulever le repose-pieds et enlever le repli inférieur.
•Réinsérer les courroies de retenue dans le coussin.
•Tourner le siège à l’envers. Détacher la courroie. Remettre
le siège à l’endroit.
•Retirer le repli supérieur du tube du dossier.
Pour remettre le coussin en place :
•Se référer aux étapes 6 et 7 de l’assemblage.
SLa almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almo-
hadilla por separado en agua fría y ciclo suave. No usar
lejía. Secar por separado a temperatura baja y sacar
inmediatamente después de acabar el ciclo de secado. Usar
un paño humedecido en una solución limpiadora suave
para limpiar el armazón, barra de juguetes y cadenitas.
No sumergir en agua la unidad electrónica ni la barra
de juguetes.
Para sacar la almohadilla:
•Levantar el reposapiés y sacar la funda inferior de
la almohadilla.
•Empujar los cinturones de sujeción de regreso por
la almohadilla.
•Poner la silla cara abajo. Deajustar la hebilla. Poner la
silla en posición vertical.
•Quitar la funda superior de la almohadilla del tubo
del respaldo.
Para volver a ensamblar la almohadilla:
•Consultar los pasos de ensamble 6 y 7.
eRemove the Toy Bar
•Pull the ends of the latches and lift the toy bar.
fRetirer la barre-jouets
•Tirer les extrémités des attaches et soulever la
barre-jouets.
SQuitar la barra de juguetes
•Tirar de los extremos de los seguros y retirar la barra
de juguetes.
eLatch
fAttache
SSeguro
eLatch
fAttache
SSeguro
7

eFCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harm-
ful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved
by the manufacturer responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
SNota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
ninguna garantía de que no haya interferencia en una
instalación particular. Si este equipo llega a causar
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas
para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
eConsumer Information fService à la cliéntèle
SInformación para el consumidor
eICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
fNMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
United States
Please call Fisher-Price®Consumer Relations, toll-free at
1-800-432-KIDS (5437), 8 AM - 6 PM EST Monday through
Friday. Hearing-impaired consumers using TTY/TDD equipment,
please call 1-800-382-7470.
Or, write to: Fisher-Price®Consumer Relations, 636 Girard Avenue,
East Aurora, New York 14052.
Canada
Call 1-800-567-7724, or write to: Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
México
Mattel de Mexico, S.A. de C.V., insurgentes Sur # 3579, Torre 3,
Oficina 601, Col. Delegación Tlalpan, C.P. 14020 México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3. TEL. 59-0551-00. Ext. 5206.
Chile
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
Venezuela
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
Argentina
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
Columbia
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Brasil
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Great Britain
Telephone 01628 500302.
Australia
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
New Zealand
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
Asia
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
®and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
®et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. H0785pr-0720
Other manuals for Fisher-Price H0785
1
Other Mattel Baby Swing manuals