manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mattel
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Mattel JURASSIC WORLD GWD71 User manual

Mattel JURASSIC WORLD GWD71 User manual

1
4
32
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
JW
GWD71
19L
JL70
A4
A5
1C+1C
White Offset
70 GSM FSC
This is a battery-operated product:
BATTERY SAFETY FLYER
is required.
A.
B.
C.
Open your mouth slightly for a soft roar.
Ouvrir légèrement la bouche pour activer un petit rugissement.
Für ein sanftes Brüllen den Mund ein wenig öffnen.
Apri leggermente la bocca per un ruggito lieve.
Doe je mond een beetje open voor een zachte brul.
Abre la boca ligeramente para emitir un suave rugido.
Abre a boca ligeiramente para ouvires um rugido suave.
Öppna gapet lite för att höra ett rytande ljud.
Karju pehmeästi avaamalla suuta vain hieman.
Åbn munden lidt for et lille brøl.
Åpne munnen litt for et forsiktig brøl.
Otwórz usta wolno i delikatnie, aby zaryczećlekko.
Otevři trochu ústa a ozve se jemný řev.
Otvor trochu ústa a ozve sa jemný rev.
Ha kicsire nyitod a szádat, halk üvöltés hallható.
Слегка откройте рот для тихого рычания.
Ανοίξτε λίγο το στόμασας για να ακουστεί ένας ήρεμος βρυχηθμός.
Hafif bir kükreme için ağzını azıcık aç.
D.
Open your mouth wider for a loud and aggressive roar!
Ouvrez la bouche plus grand pour un rugissement fort et puissant !
Für ein lautes, aggressives Brüllen den Mund weiter öffnen!
Spalanca la bocca per un ruggito possente e spaventoso!
Open je mond nog verder om luid en agressief te brullen!
Abre más la boca para emitir un enorme y agresivo rugido.
Abre mais a boca para ouvires um rugido forte e agressivo!
Gapa mer för att ryta högt och aggressivt!
Karju täysillä avaamalla suuta enemmän!
Åbn munden lidt mere for et højlydt og vredt brøl!
Åpne munnen på vidt gap for å brøle høyt og aggressivt.
Otwórz paszczęszerzej, aby usłyszećgłośny i agresywny ryk!
Otevřete ústa dokořán a pořádněa hlasitězařvěte!
Otvor ústa širšie pre hlasný a agresívny rev!
Ha nagyra nyitod a szád, hangosan és agresszíven fogsz üvölteni!
Откройте рот шире для громкого иагрессивного рычания!
Άνοιξε περισσότερο το στόμασου για δυνατό ήχο!
Güçlü ve öfkeli bir kükreme için ağzını daha genişaç!
GWD71_JL70
1101740568-19L
6+
© Universal City Studios LLC and Amblin Entertainment, Inc. All Rights Reserved.
© Universal City Studios LLC et Amblin Entertainment, Inc. Tous droits réservés.
Batteries included are for demonstration purposes only. • Replace the batteries if sounds distort. • Unscrew
the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). • Remove batteries and dispose of them
safely. • Install 3 new AG13/LR44 1.5V button cell batteries in the battery box. • Replace battery cover and
tighten screw. • For best performance, use only alkaline batteries. • When exposed to an electrostatic source,
the product may malfunction. To resume normal operation, remove and re-install the batteries.
NOTE:
This product is equipped with an automatic shut-off feature that helps preserve battery life.
Les piles incluses sont uniquement destinées à l'essai du jouet. • Remplacer les piles si les sons se
déforment. • Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). •
Retirer les piles et les jeter dans un conteneur réservé à cet effet. • Installez 3 piles boutons AG13 (LR44) de 1,5
V neuves dans le compartiment à piles. • Replacer le couvercle et resserrer la vis. • Utiliser uniquement des piles
alcalines pour un fonctionnement optimal. • Le produit peut ne pas fonctionner correctement s'il est exposé à
une source électrostatique. Pour que le produit fonctionne à nouveau correctement, retirer et réinstaller les piles.
REMARQUE:
Ce produit est équipé d'un système automatique d'arrêt afin de préserver les piles.
Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann daher
beeinträchtigt sein. • Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen. • Die Batteriefachabdeckung
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben. • Die Batterien herausnehmen und
sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. • 3 neue Alkali-Knopfzellen AG13/LR44 1,5 V in das Batteriefach
einlegen. • Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen. • Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. • Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es
einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist. Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen, damit das
Produkt wieder normal funktioniert.
HINWEIS:
Dieses Produkt ist mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet, welche die Batterien schont.
Le pile fornite con il giocattolo servono solo per la dimostrazione. • Sostituire le pile se i suoni risultano
distorti. • Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso). • Estrarre le pile ed
eliminarle con la dovuta cautela. • Inserire 3 pile nuove formato orologio AG13/LR44 da 1,5 V nel vano
apposito. • Rimettere lo sportello e stringere la vite. • Per un funzionamento ottimale, usare solo pile alcaline. •
Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti elettrostatiche. Per riprendere il
funzionamento regolare, estrarre e reinserire le pile.
NOTA: Questo prodotto è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico per prolungare la
durata delle pile.
De bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt. • Vervang de batterijen
als het geluid vervormd gaat klinken. • Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet
inbegrepen). • Verwijder de batterijen en lever ze in als KCA. • Plaats drie nieuwe AG13-knoopcelbatterijen
(LR44) van 1,5V in het batterijvak. • Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast. • Gebruik
uitsluitend alkalinebatterijen; deze leveren de beste prestaties. • In een elektrostatische omgeving werkt dit
product mogelijk niet goed. Om te resetten, even de batterij eruit halen en weer terugplaatsen. batterijen.
NB: dit product schakelt vanzelf uit. Zo worden de batterijen gespaard.
Las pilas que incorpora el juguete son solo a efectos de demostración. Recomendamos sustituirlas por pilas
alcalinas nuevas al adquirir el juguete. • Cuando los sonidos del juguete suenen distorsionados, deben
sustituirse las pilas gastadas. • Abrir la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella
(no incluido). • Retirar las pilas y desecharlas en un contenedor de reciclaje de pilas. • Coloca tres pilas de
botón AG13/LR44 de 1,5 V nuevas en el compartimento de la batería. • Volver a tapar el compartimento y
atornillar la tapa. • Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar
el funcionamiento de este juguete. • Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible que no
funcione correctamente. Para que vuelva a funcionar bien, sacarle las pilas y volverlas a colocar.
ATENCIÓN: Este juguete está equipado con un sistema de apagado automático para ahorrar pilas.
As pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos de demonstração. • Substituir as pilhas se os sons saírem
distorcidos. • Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não
incluída). • Retirar as pilhas e colocá-las num pilhão. • Instalar 3 pilhas-botão AG13/LR44 de 1,5 V novas no
compartimento das pilhas. • Voltar a colocar a tampa no compartimento e aparafusar. • Para um melhor
funcionamento, usar apenas pilhas alcalinas. • O produto pode não funcionar corretamente se exposto a
fontes de eletrostática. Para reiniciar o funcionamento normal, retirar e reinstalar as pilhas.
NOTA: Este produto está equipado com um mecanismo que desliga automaticamente para ajudar a
economizar as pilhas.
Batterierna som ingår är endast för demonstration. • Byt ut batterierna om ljudet förvrängs. • Skruva loss
batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). • Ta ut batterierna och avfallshantera dem på ett miljövänligt
sätt. • Sätt i 3 nya knappcellsbatterier (AG13/LR44) 1,5 V i batterifacket. • Sätt tillbaka batterilocket och dra åt
skruven. • Alkaliska batterier ger bäst resultat. • Produkten kan sluta fungera om den utsätts för elektrostatiska
källor. Uppta normal drift, genom att ta ur och sätta i batterierna igen.
OBS: Produkten är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion som sparar batterierna.
Pakkauksessa olevat paristot on tarkoitettu vain kokeilua varten. • Jos äänet vääristyvät, vaihda paristot. • Avaa
paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa). • Irrota paristot ja hävitä ne
asianmukaisesti. • Aseta kolme uutta 1,5 V:n AG13(LR44)-nappiparistoa paristokoteloon. • Aseta
paristokotelon kansi takaisin paikoilleen ja kiristä ruuvi. • Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. • Jos
tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä. Irrota paristot ja aseta ne takaisin,
niin tuote alkaa toimia jälleen normaalisti.
HUOM: tuote on varustettu automaattisella virrankatkaisutoiminnolla paristojen säästämiseksi.
De medfølgende batterier er kun til demonstrationsbrug. • Udskift batterierne, hvis lyden ikke fungerer
korrekt. • Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). • Tag batterierne ud,
og kassér dem på forsvarlig vis. • Sæt 3 nye AG13 1,5V-knapcellebatterier (LR44) i batterirummet. • Sæt
dækslet på igen, og spænd skruen. • Produktet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkaliske batterier. • Hvis
produktet bliver udsat for en elektrostatisk kilde, fungerer det muligvis ikke. Produktet fungerer normalt igen,
når du har taget batteriet ud og sat batteriet i igen.
BEMÆRK: Produktet slukker automatisk, hvilket forlænger batterilevetiden.
Medfølgende batterier er bare til demonstrasjonsformål. • Bytt ut batteriene hvis lydene blir dårligere. • Fjern
batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). • Ta ut batteriene, og kast dem på forsvarlig
måte. • Sett inn tre nye knappcellebatterier på 1,5 V av typen AG13/LR44 i batterirommet. • Sett
batteridekselet på plass igjen, og stram skruen. • Ytelsen blir best hvis du bare bruker alkaliske batterier. •
Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at den ikke virker som den skal. Ta ut og sett inn
igjen batteriene for å gå tilbake til vanlig drift.
MERK:
Produktet slår seg av automatisk for at
batteriene skal vare lenger.
Baterie dołączone do zabawki służą wyłącznie do
celów demonstracyjnych. • Wymieńbaterie, jeśli
wystąpiązakłócenia dźwięku. • Odkręć pokrywę
przedziału na baterie za pomocąśrubokręta
krzyżakowego (nie znajduje sięw zestawie). • Wyjmij
baterie i wyrzućje do odpowiednio oznaczonego
pojemnika. • Włóż3 nowe baterie guzikowe 1,5 V typu
AG13/LR44 do przedziału na baterie. • Załóżpokrywę
przedziału na baterie i dokręć śrubę. • Aby zapewnić
jak najlepsze działanie produktu, używaj wyłącznie
baterii alkalicznych. • Pod wpływem oddziaływańelektrostatycznych produkt może działaćwadliwie. Aby
przywrócićpoprawne działanie, wyjmij i ponownie włóżbaterie.
UWAGA:
Ten produkt posiada funkcjęautomatycznego wyłączania, która pomaga wydłużyć
żywotność baterii.
Vložené baterie jsou určeny pouze pro předváděcí účely. • Pokud je zvuk zkreslený, baterie vyměňte. •
Pomocí křížového šroubováku (není součástí balení) odšroubujte kryt prostu pro baterie. • Vyjměte baterie a
ekologicky je zlikvidujte. • Vložte 3 nové knoflíkové baterie typu AG13/LR44 1,5 V do prostoru pro baterie. •
Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte šroubek. • Výrobek funguje nejlépe s alkalickými
bateriemi. • Pokud bude výrobek vystaven působení elektrostatické energie, nemusí fungovat správně.
Chcete-li obnovit původní funkčnost, baterie vyjměte a znovu vložte.
POZNÁMKA:
Tento výrobek je vybaven automatickým vypínacím mechanismem, který pomáhá
zachovat životnost baterie.
Vložené batérie slúžia len na predvádzacie účely. • Ak zvuky začnú znieťnejasne, vymeňte batérie. • Kryt
priestoru pre batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia). • Batérie vyberte a
bezpečne zlikvidujte. • Do priehradky na batérie vložte 3 nové 1,5 V gombíkové batérie typu AG13/LR44. •
Znova založte kryt priestoru na batérie a utiahnite skrutku. • Optimálny výkon dosiahnete, keďpoužijete iba
alkalické batérie. • Výrobok nemusí fungovaťsprávne, keďje vystavený pôsobeniu elektrostatického zdroja.
Ak chcete obnoviťnormálnu činnosť, vyberte a znova založte batérie.
POZNÁMKA:
Tento výrobok je vybavený automatickým vypínacím mechanizmom, ktorý pomáha
zachovaťživotnosťbatérie.
A mellékelt elemek csak szemléltetésre szolgálnak. • Cseréljen elemet, ha a játék rossz minőségben játssza le
a hangokat. • Csavarja ki az elemtartó rekesz fedelében lévőcsavart egy keresztfejűcsavarhúzóval (nem
tartozék). • Vegye ki az elemeket, és a vonatkozó szabályozás szerint selejtezze le azokat. • Helyezzen az
elemtartó dobozba 3 új AG13/LR44 1,5 V-os gombelemet. • Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és
csavarozza be. • A legjobb teljesítmény érdekében csak alkáli elemekkel használja a játékot. • Elektrosztatikus
forrás közelében zavar állhat be a termék működésében. A rendes működés visszaállításához vegye ki, majd
tegye vissza az elemeket.
MEGJEGYZÉS: A játék adott időelteltével automatikusan kikapcsol, hogy az elem hosszabb
ideig működjön.
Прилагаемые батарейки предназначены только для демонстрационных целей. • Замените
батарейки, если звуки искажаются. • Откройте батарейный отсек с помощью крестообразной
отвертки (не входит в комплект). • Выньте батарейки и утилизируйте их безопасным способом. •
Установите в батарейный отсек 3 новые батарейки AG13/LR44 1,5 В таблеточного типа. •
Установите на место крышку батарейного отсека и закрутитe винт. • Для эффективной работы
изделия используйте только щелочные батарейки. • Под воздействием приборов, создающих
электростатическое поле, функционирование изделия может нарушаться. Для возобновления
нормального функционирования изделия выньте и заново переустановите батарейки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот продукт оснащен функцией автоматического выключения, которая
помогает экономно использовать заряд батареек.
Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται είναι μόνο για τη δοκιμή του προϊόντος. • Αντικαταστήστε τις
μπαταρίες όταν οι ήχοι αρχίσουν να εξασθενούν. • Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). • Αφαιρέστε τις μπαταρίες και πετάξτε τις στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. • Τοποθετήστε 3 καινούριες μπαταρίες button-cell AG13/LR44 1.5V. •
Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. • Για μεγαλύτερη διάρκεια
λειτουργίας να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες. • Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά
όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Για να συνεχίσει η λειτουργία, αφαιρέστε και ξαναβάλτε τις
μπαταρίες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση μπαταριών.
Ürünün içindeki piller yalnızca tanıtım amaçlıdır. • Sesler bozulursa pilleri değiştirin. • Pil yuvasının kapağını
yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın. • Pilleri çıkarın ve güvenli bir şekilde atın. • 3 adet yeni
AG13/LR44 1,5 V düğme pili, pil yuvasına takın. • Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın. • En iyi
performans için yalnızca alkali pil kullanın. • Ürün elektrostatik bir kaynağa maruz kalırsa arızalanabilir. Böyle
bir durumda ürünü tekrar normal şekilde çalıştırmak için pilleri çıkarıp yeniden takın.
NOT:
Bu üründe pil ömrünü mümkün olduğunca uzun tutmak için otomatik kapanma özelliği bulunur.
BATTERY REPLACEMENT • REMPLACEMENT DES PILES • ERSETZEN DER BATTERIEN • SOSTITUZIONE DELLE PILE • HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS • SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS • BATTERIBYTE • PARISTOJEN VAIHTO • UDSKIFTNING AF BATTERIER • BYTTE AV BATTERIER
WYMIANA BATERII • VÝMĚNA BATERIÍ • VÝMENA BATÉRIÍ • ELEMCSERE •
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
•
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
PILLERIN DE
Ğ
I
Ş
TIRILMESI •
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
X3
AG13/LR44 1.5V
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﰲ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا فﺎﻘﻳﻹا ةﺰﻴ دّوﺰﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﺑﺮﺠﺘﻟا ضاﺮﻏﻷ ﺔﻨّﻤﻀﺘﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا •
.ًﺎﺷّﻮﺸﻣ تﻮﺼﻟا ﺢﺒﺻأ اذإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ •
.(ﻦّﻤﻀﺘﻣ ﻏ) Phillips عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ •
.ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺّﻠﺨﺘﻟاو ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ •
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ﰲ ﻂﻟﻮﻓ 1,5 ةﻮﻘﺑ AG13/LR44 ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻴﺻﺮﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ 3 ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ •
.ﻲﻏﱪﻟﺎﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﱃإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﻳ •
.ﻂﻘﻓ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓﻷ •
.ﺔﻨﻛﺎﺳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻨﺤﺸﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻤﻋ ﰲ ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ
.ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ •
2 :
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese
Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. •
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções
para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne
brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tęinstrukcję, ponieważzawiera
ważne informacje. • Uschovejte tento návod pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace. • Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie. • Őrizze meg az útmutatót, mert
a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz! • Сохраните инструкцию, так как она содержит важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu talimatları daha sonra tekrar kullanabilmek için lütfen saklayın. •
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋاﻮﺘﺣﻻ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO • INHOUD • CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL • SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD
ZAWARTOŚĆ
• OBSAH • OBSAHUJE • TARTALOM: •
СОДЕРЖИМОЕ • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER •
تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese
Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. •
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções
para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne
brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tęinstrukcję, ponieważzawiera
ważne informacje. • Uschovejte tento návod pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace. • Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie. • Őrizze meg az útmutatót, mert
a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz! • Сохраните инструкцию, так как она содержит важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu talimatları daha sonra tekrar kullanabilmek için lütfen saklayın. •
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋاﻮﺘﺣﻻ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES •
ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE • VEJLEDNING • BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ •
ИНСТРУКЦИЯ
Ο∆ΗΓΙΕΣ
• KULLANIM TALİMATLARI •
تﻴﻠﻌﺘﻟا
1 :
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • ZO SPEEL JE • ¡A JUGAR! • COMO BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • KÄYTTÖ
SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU • ZABAWA • HRA • JÁTSSZUNK! •
ИГРА • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ
• OYNAMAK İÇİN •
ﺐﻌّﻠﻟ
Adjust the straps to fit and put on the mask. • Réglez les sangles pour
pouvoir mettre le masque correctement. • Die Riemen passend einstellen
und die Maske aufsetzen. • Regola le fascette in base alla tua taglia e
indossa la maschera. • Maak het masker passend door de riempjes te
verstellen. Zet daarna het masker op. • Ajusta las correas a tu medida y
ponte la máscara. • Ajusta as correias para colocares a máscara. •
Justera remmarna så att de passar och sätt på masken. • Säädä hihnat
sopiviksi ja pue naamio päälle. • Juster remmene, så de passer, og tag
masken på. • Juster stroppene slik at de passer, og ta på masken. • Ustaw
odpowiedniądługość pasków i załóżmaskę. • Uprav pásky, aby ti maska
dobře seděla, a nasaďsi ji na hlavu. • Uprav pásky, aby ti maska dobre
sedela, a nasaďsi ju na hlavu. • Igazítsd méretre a szíjat, majd tedd fel a
maszkot. •
Отрегулируйте ремни для плотного прилегания инаденьте
маску
. •
Προσαρμόστε τα λουράκια και φορέστε τη μάσκα
. • Kayışları uyacak
şekilde ayarla ve maskeyi tak. •
!ﺪﻳﺪﺷو ﺐﺧﺎﺻ ةﺮﺠﻣز تﻮﺼﻟ ﻊﺳوأ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻤﻓ ﺢﺘﻓا
TIP: For best performance, use your hands to fully open the mask’s mouth.
CONSEIL : pour un meilleur résultat, ouvrir complètement la bouche du masque à l'aide des mains.
TIPP: Für optimale Leistung den Kiefer der Maske mit den Händen vollständig öffnen.
CONSIGLIO: Per un funzionamento ottimale, apri completamente la bocca della maschera con le mani.
TIP: gebruik voor het beste resultaat je handen om de mond van het masker volledig te openen.
CONSEJO DE JUEGO: recomendamos abrir completamente la boca de la máscara con las manos.
DICA: Para um melhor desempenho, usar as mãos para abrir a boca da máscara por completo.
TIPS: För bästa resultat, använd händerna för att öppna munnen på masken helt.
VIHJE: naamio toimii parhaiten, kun avaat sen suun kokonaan käsilläsi.
TIP: Du får det bedste resultatet ved at åbne munden helt med hænderne.
TIPS: Du får best resultat hvis du bruker hendene til å åpne maskens munn.
WSKAZÓWKA: Aby uzyskaćjak najlepszy rezultat, ręcznie otwórz do końca szczękęmaski.
TIP: Ústa masky se nejlépe rozevřou použitím rukou.
TIP: Ústa masky sa najlepšie roztvoria použitím rúk.
TIPP: A legjobb teljesítmény érdekében nyisd ki teljesen a maszk száját a kezeddel.
СОВЕТ:
Руками вы можете посностью открыть пасть.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
:Για καλύτερη απόδοση, χρησιμοποιήστε τα χέρια σας για να ανοίξετε εντελώς το στόμα της μάσκας.
İ
PUCU: En iyi performans için ellerinizle maskenin ağzını tamamen açın.
©2021 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Services
1-800-524-8697. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at / Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1
Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 –
B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 83, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG,
Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti:
[email protected] - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 900 102 390 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St.,
Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel AEBE,
Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852)
3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South
Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir
İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79
39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R
3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697.
Fit the straps under your chin.
Ajustez les sangles sous le menton.
Die Riemen unters Kinn ziehen.
Fissa le fascette sotto il mento.
Maak de riempjes vast onder je kin.
Ajusta las correas por debajo de la barbilla.
Prende as correias por baixo do queixo.
Sätt remmarna under hakan.
Kiinnitä hihnat leuan alle.
Spænd remmen under hagen.
Fest stroppen under haken.
Dostosuj pasek pod swojąbrodą.
Upevni pásky pod bradou.
Húzd meg a szíjat az álladnál.
Отрегулируйте ремни под подбородком.
Προσαρμόστε τα λουράκια κάτω απότο πηγούνι.
Kayışları çenenin altında birleştir.
.ﻚﻨﻗذ ﺖﺤﺗ ﺔﻣﺰﺣﻷا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.عﺎﻨﻘﻟا ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗو ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺢﺒﺼﺘﻟ ﺔﻣﺰﺣﻷا ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻗ
TIP: Pull down the back strap as far as possible. • CONSEIL : Tirez la lanière à l’arrière du masque
aussi loin que possible. • TIPP: Den hinteren Riemen soweit wie möglich nach unten ziehen. •
CONSIGLIO: tira il più possibile verso il basso la fascetta posteriore. • TIP: Trek het achterste
riempje zo ver mogelijk omlaag. • CONSEJO: Tira tanto como puedas de la correa trasera. • DICA:
puxa a correia traseira o máximo possível para baixo. • TIPS: Dra ner den bakre remmen så långt
som möjligt. • VIHJE: kiristä taaimmainen hihna niin pitkälle, kuin se menee. • TIP: Træk stroppen
i nakken så langt ned som muligt. • TIPS: Trekk stroppen bak så langt ned som mulig. •
WSKAZÓWKA: Pociągnij pasek z tyłu maski maksymalnie w dół. • TIP: Stáhněte zadní popruh co
nejvíce směrem dolů. • TIP: Stiahnite zadný popruh čo najviac smerom nadol. • TIPP: Húzd le a
hátulsó hevedert, ameddig csak tudod. • СОВЕТ. Потяните за задний ремень как можно
дальше. • ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Τραβήξτε προς τα κάτω το πίσω λουράκι όσο πιο μακριά μπορείτε. •
İPUCU: Arka şeridi olabildiğince aşağıya çek. •
.نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا ماﺰﺤﻟا ﺐﺤﺳا :ﺔﺤﻴﺼﻧ
BACK VIEW • VUE ARRIÈRE • ANSICHT RÜCKSEITE
VISTA DAL RETRO • ACHTERKANT • PARTE POSTERIOR
VISTO POR TRÁS • BAKIFRÅN • KUVA TAKAA
SET BAGFRA • SETT BAKFRA • WIDOK Z TYŁU
POHLED ZEZADU • POHĽAD ZOZADU • HÁTULNÉZET
ВИД СЗАДИ
•
ΠΙΣΩ ΟΨΗ
• ARKADAN GÖRÜNÜM
ﻒﻠﺨﻟا ﻦﻣ ﺮﻬﻈﳌا
.ﻒﻴﻌﺿ ﺋﺰﻟ ًﻼﻴﻠﻗ ﻚﻤﻓ ﺢﺘﻓا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ عﺎﻨﻘﻟا ﻢﻓ ﺢﺘﻔﻟ ﻦﻳﺪﻴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ءادأ ﻞﻀﻓﻷ :ﺔﺤﻴﺼﻧ
1
4
32
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
JW
GWD71
19L
JL70
A4
A5
1C+1C
White Offset
70 GSM FSC
This is a battery-operated product:
BATTERY SAFETY FLYER
is required.
A.
B.
C.
Open your mouth slightly for a soft roar.
Ouvrir légèrement la bouche pour activer un petit rugissement.
Für ein sanftes Brüllen den Mund ein wenig öffnen.
Apri leggermente la bocca per un ruggito lieve.
Doe je mond een beetje open voor een zachte brul.
Abre la boca ligeramente para emitir un suave rugido.
Abre a boca ligeiramente para ouvires um rugido suave.
Öppna gapet lite för att höra ett rytande ljud.
Karju pehmeästi avaamalla suuta vain hieman.
Åbn munden lidt for et lille brøl.
Åpne munnen litt for et forsiktig brøl.
Otwórz usta wolno i delikatnie, aby zaryczećlekko.
Otevři trochu ústa a ozve se jemný řev.
Otvor trochu ústa a ozve sa jemný rev.
Ha kicsire nyitod a szádat, halk üvöltés hallható.
Слегка откройте рот для тихого рычания.
Ανοίξτε λίγο το στόμασας για να ακουστεί ένας ήρεμος βρυχηθμός.
Hafif bir kükreme için ağzını azıcık aç.
D.
Open your mouth wider for a loud and aggressive roar!
Ouvrez la bouche plus grand pour un rugissement fort et puissant !
Für ein lautes, aggressives Brüllen den Mund weiter öffnen!
Spalanca la bocca per un ruggito possente e spaventoso!
Open je mond nog verder om luid en agressief te brullen!
Abre más la boca para emitir un enorme y agresivo rugido.
Abre mais a boca para ouvires um rugido forte e agressivo!
Gapa mer för att ryta högt och aggressivt!
Karju täysillä avaamalla suuta enemmän!
Åbn munden lidt mere for et højlydt og vredt brøl!
Åpne munnen på vidt gap for å brøle høyt og aggressivt.
Otwórz paszczęszerzej, aby usłyszećgłośny i agresywny ryk!
Otevřete ústa dokořán a pořádněa hlasitězařvěte!
Otvor ústa širšie pre hlasný a agresívny rev!
Ha nagyra nyitod a szád, hangosan és agresszíven fogsz üvölteni!
Откройте рот шире для громкого иагрессивного рычания!
Άνοιξε περισσότερο το στόμασου για δυνατό ήχο!
Güçlü ve öfkeli bir kükreme için ağzını daha genişaç!
GWD71_JL70
1101740568-19L
6+
© Universal City Studios LLC and Amblin Entertainment, Inc. All Rights Reserved.
© Universal City Studios LLC et Amblin Entertainment, Inc. Tous droits réservés.
Batteries included are for demonstration purposes only. • Replace the batteries if sounds distort. • Unscrew
the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). • Remove batteries and dispose of them
safely. • Install 3 new AG13/LR44 1.5V button cell batteries in the battery box. • Replace battery cover and
tighten screw. • For best performance, use only alkaline batteries. • When exposed to an electrostatic source,
the product may malfunction. To resume normal operation, remove and re-install the batteries.
NOTE:
This product is equipped with an automatic shut-off feature that helps preserve battery life.
Les piles incluses sont uniquement destinées à l'essai du jouet. • Remplacer les piles si les sons se
déforment. • Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). •
Retirer les piles et les jeter dans un conteneur réservé à cet effet. • Installez 3 piles boutons AG13 (LR44) de 1,5
V neuves dans le compartiment à piles. • Replacer le couvercle et resserrer la vis. • Utiliser uniquement des piles
alcalines pour un fonctionnement optimal. • Le produit peut ne pas fonctionner correctement s'il est exposé à
une source électrostatique. Pour que le produit fonctionne à nouveau correctement, retirer et réinstaller les piles.
REMARQUE:
Ce produit est équipé d'un système automatique d'arrêt afin de préserver les piles.
Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann daher
beeinträchtigt sein. • Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen. • Die Batteriefachabdeckung
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben. • Die Batterien herausnehmen und
sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. • 3 neue Alkali-Knopfzellen AG13/LR44 1,5 V in das Batteriefach
einlegen. • Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen. • Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. • Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es
einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist. Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen, damit das
Produkt wieder normal funktioniert.
HINWEIS:
Dieses Produkt ist mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet, welche die Batterien schont.
Le pile fornite con il giocattolo servono solo per la dimostrazione. • Sostituire le pile se i suoni risultano
distorti. • Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso). • Estrarre le pile ed
eliminarle con la dovuta cautela. • Inserire 3 pile nuove formato orologio AG13/LR44 da 1,5 V nel vano
apposito. • Rimettere lo sportello e stringere la vite. • Per un funzionamento ottimale, usare solo pile alcaline. •
Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti elettrostatiche. Per riprendere il
funzionamento regolare, estrarre e reinserire le pile.
NOTA: Questo prodotto è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico per prolungare la
durata delle pile.
De bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt. • Vervang de batterijen
als het geluid vervormd gaat klinken. • Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet
inbegrepen). • Verwijder de batterijen en lever ze in als KCA. • Plaats drie nieuwe AG13-knoopcelbatterijen
(LR44) van 1,5V in het batterijvak. • Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast. • Gebruik
uitsluitend alkalinebatterijen; deze leveren de beste prestaties. • In een elektrostatische omgeving werkt dit
product mogelijk niet goed. Om te resetten, even de batterij eruit halen en weer terugplaatsen. batterijen.
NB: dit product schakelt vanzelf uit. Zo worden de batterijen gespaard.
Las pilas que incorpora el juguete son solo a efectos de demostración. Recomendamos sustituirlas por pilas
alcalinas nuevas al adquirir el juguete. • Cuando los sonidos del juguete suenen distorsionados, deben
sustituirse las pilas gastadas. • Abrir la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella
(no incluido). • Retirar las pilas y desecharlas en un contenedor de reciclaje de pilas. • Coloca tres pilas de
botón AG13/LR44 de 1,5 V nuevas en el compartimento de la batería. • Volver a tapar el compartimento y
atornillar la tapa. • Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar
el funcionamiento de este juguete. • Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible que no
funcione correctamente. Para que vuelva a funcionar bien, sacarle las pilas y volverlas a colocar.
ATENCIÓN: Este juguete está equipado con un sistema de apagado automático para ahorrar pilas.
As pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos de demonstração. • Substituir as pilhas se os sons saírem
distorcidos. • Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não
incluída). • Retirar as pilhas e colocá-las num pilhão. • Instalar 3 pilhas-botão AG13/LR44 de 1,5 V novas no
compartimento das pilhas. • Voltar a colocar a tampa no compartimento e aparafusar. • Para um melhor
funcionamento, usar apenas pilhas alcalinas. • O produto pode não funcionar corretamente se exposto a
fontes de eletrostática. Para reiniciar o funcionamento normal, retirar e reinstalar as pilhas.
NOTA: Este produto está equipado com um mecanismo que desliga automaticamente para ajudar a
economizar as pilhas.
Batterierna som ingår är endast för demonstration. • Byt ut batterierna om ljudet förvrängs. • Skruva loss
batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). • Ta ut batterierna och avfallshantera dem på ett miljövänligt
sätt. • Sätt i 3 nya knappcellsbatterier (AG13/LR44) 1,5 V i batterifacket. • Sätt tillbaka batterilocket och dra åt
skruven. • Alkaliska batterier ger bäst resultat. • Produkten kan sluta fungera om den utsätts för elektrostatiska
källor. Uppta normal drift, genom att ta ur och sätta i batterierna igen.
OBS: Produkten är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion som sparar batterierna.
Pakkauksessa olevat paristot on tarkoitettu vain kokeilua varten. • Jos äänet vääristyvät, vaihda paristot. • Avaa
paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa). • Irrota paristot ja hävitä ne
asianmukaisesti. • Aseta kolme uutta 1,5 V:n AG13(LR44)-nappiparistoa paristokoteloon. • Aseta
paristokotelon kansi takaisin paikoilleen ja kiristä ruuvi. • Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. • Jos
tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä. Irrota paristot ja aseta ne takaisin,
niin tuote alkaa toimia jälleen normaalisti.
HUOM: tuote on varustettu automaattisella virrankatkaisutoiminnolla paristojen säästämiseksi.
De medfølgende batterier er kun til demonstrationsbrug. • Udskift batterierne, hvis lyden ikke fungerer
korrekt. • Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). • Tag batterierne ud,
og kassér dem på forsvarlig vis. • Sæt 3 nye AG13 1,5V-knapcellebatterier (LR44) i batterirummet. • Sæt
dækslet på igen, og spænd skruen. • Produktet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkaliske batterier. • Hvis
produktet bliver udsat for en elektrostatisk kilde, fungerer det muligvis ikke. Produktet fungerer normalt igen,
når du har taget batteriet ud og sat batteriet i igen.
BEMÆRK: Produktet slukker automatisk, hvilket forlænger batterilevetiden.
Medfølgende batterier er bare til demonstrasjonsformål. • Bytt ut batteriene hvis lydene blir dårligere. • Fjern
batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). • Ta ut batteriene, og kast dem på forsvarlig
måte. • Sett inn tre nye knappcellebatterier på 1,5 V av typen AG13/LR44 i batterirommet. • Sett
batteridekselet på plass igjen, og stram skruen. • Ytelsen blir best hvis du bare bruker alkaliske batterier. •
Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at den ikke virker som den skal. Ta ut og sett inn
igjen batteriene for å gå tilbake til vanlig drift.
MERK:
Produktet slår seg av automatisk for at
batteriene skal vare lenger.
Baterie dołączone do zabawki służą wyłącznie do
celów demonstracyjnych. • Wymieńbaterie, jeśli
wystąpiązakłócenia dźwięku. • Odkręć pokrywę
przedziału na baterie za pomocąśrubokręta
krzyżakowego (nie znajduje sięw zestawie). • Wyjmij
baterie i wyrzućje do odpowiednio oznaczonego
pojemnika. • Włóż3 nowe baterie guzikowe 1,5 V typu
AG13/LR44 do przedziału na baterie. • Załóżpokrywę
przedziału na baterie i dokręć śrubę. • Aby zapewnić
jak najlepsze działanie produktu, używaj wyłącznie
baterii alkalicznych. • Pod wpływem oddziaływańelektrostatycznych produkt może działaćwadliwie. Aby
przywrócićpoprawne działanie, wyjmij i ponownie włóżbaterie.
UWAGA:
Ten produkt posiada funkcjęautomatycznego wyłączania, która pomaga wydłużyć
żywotność baterii.
Vložené baterie jsou určeny pouze pro předváděcí účely. • Pokud je zvuk zkreslený, baterie vyměňte. •
Pomocí křížového šroubováku (není součástí balení) odšroubujte kryt prostu pro baterie. • Vyjměte baterie a
ekologicky je zlikvidujte. • Vložte 3 nové knoflíkové baterie typu AG13/LR44 1,5 V do prostoru pro baterie. •
Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte šroubek. • Výrobek funguje nejlépe s alkalickými
bateriemi. • Pokud bude výrobek vystaven působení elektrostatické energie, nemusí fungovat správně.
Chcete-li obnovit původní funkčnost, baterie vyjměte a znovu vložte.
POZNÁMKA:
Tento výrobek je vybaven automatickým vypínacím mechanismem, který pomáhá
zachovat životnost baterie.
Vložené batérie slúžia len na predvádzacie účely. • Ak zvuky začnú znieťnejasne, vymeňte batérie. • Kryt
priestoru pre batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia). • Batérie vyberte a
bezpečne zlikvidujte. • Do priehradky na batérie vložte 3 nové 1,5 V gombíkové batérie typu AG13/LR44. •
Znova založte kryt priestoru na batérie a utiahnite skrutku. • Optimálny výkon dosiahnete, keďpoužijete iba
alkalické batérie. • Výrobok nemusí fungovaťsprávne, keďje vystavený pôsobeniu elektrostatického zdroja.
Ak chcete obnoviťnormálnu činnosť, vyberte a znova založte batérie.
POZNÁMKA:
Tento výrobok je vybavený automatickým vypínacím mechanizmom, ktorý pomáha
zachovaťživotnosťbatérie.
A mellékelt elemek csak szemléltetésre szolgálnak. • Cseréljen elemet, ha a játék rossz minőségben játssza le
a hangokat. • Csavarja ki az elemtartó rekesz fedelében lévőcsavart egy keresztfejűcsavarhúzóval (nem
tartozék). • Vegye ki az elemeket, és a vonatkozó szabályozás szerint selejtezze le azokat. • Helyezzen az
elemtartó dobozba 3 új AG13/LR44 1,5 V-os gombelemet. • Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és
csavarozza be. • A legjobb teljesítmény érdekében csak alkáli elemekkel használja a játékot. • Elektrosztatikus
forrás közelében zavar állhat be a termék működésében. A rendes működés visszaállításához vegye ki, majd
tegye vissza az elemeket.
MEGJEGYZÉS: A játék adott időelteltével automatikusan kikapcsol, hogy az elem hosszabb
ideig működjön.
Прилагаемые батарейки предназначены только для демонстрационных целей. • Замените
батарейки, если звуки искажаются. • Откройте батарейный отсек с помощью крестообразной
отвертки (не входит в комплект). • Выньте батарейки и утилизируйте их безопасным способом. •
Установите в батарейный отсек 3 новые батарейки AG13/LR44 1,5 В таблеточного типа. •
Установите на место крышку батарейного отсека и закрутитe винт. • Для эффективной работы
изделия используйте только щелочные батарейки. • Под воздействием приборов, создающих
электростатическое поле, функционирование изделия может нарушаться. Для возобновления
нормального функционирования изделия выньте и заново переустановите батарейки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот продукт оснащен функцией автоматического выключения, которая
помогает экономно использовать заряд батареек.
Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται είναι μόνο για τη δοκιμή του προϊόντος. • Αντικαταστήστε τις
μπαταρίες όταν οι ήχοι αρχίσουν να εξασθενούν. • Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). • Αφαιρέστε τις μπαταρίες και πετάξτε τις στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. • Τοποθετήστε 3 καινούριες μπαταρίες button-cell AG13/LR44 1.5V. •
Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. • Για μεγαλύτερη διάρκεια
λειτουργίας να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες. • Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά
όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Για να συνεχίσει η λειτουργία, αφαιρέστε και ξαναβάλτε τις
μπαταρίες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση μπαταριών.
Ürünün içindeki piller yalnızca tanıtım amaçlıdır. • Sesler bozulursa pilleri değiştirin. • Pil yuvasının kapağını
yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın. • Pilleri çıkarın ve güvenli bir şekilde atın. • 3 adet yeni
AG13/LR44 1,5 V düğme pili, pil yuvasına takın. • Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın. • En iyi
performans için yalnızca alkali pil kullanın. • Ürün elektrostatik bir kaynağa maruz kalırsa arızalanabilir. Böyle
bir durumda ürünü tekrar normal şekilde çalıştırmak için pilleri çıkarıp yeniden takın.
NOT:
Bu üründe pil ömrünü mümkün olduğunca uzun tutmak için otomatik kapanma özelliği bulunur.
BATTERY REPLACEMENT • REMPLACEMENT DES PILES • ERSETZEN DER BATTERIEN • SOSTITUZIONE DELLE PILE • HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS • SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS • BATTERIBYTE • PARISTOJEN VAIHTO • UDSKIFTNING AF BATTERIER • BYTTE AV BATTERIER
WYMIANA BATERII • VÝMĚNA BATERIÍ • VÝMENA BATÉRIÍ • ELEMCSERE •
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
•
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
PILLERIN DE
Ğ
I
Ş
TIRILMESI •
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
X3
AG13/LR44 1.5V
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﰲ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا فﺎﻘﻳﻹا ةﺰﻴ دّوﺰﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﺑﺮﺠﺘﻟا ضاﺮﻏﻷ ﺔﻨّﻤﻀﺘﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا •
.ًﺎﺷّﻮﺸﻣ تﻮﺼﻟا ﺢﺒﺻأ اذإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ •
.(ﻦّﻤﻀﺘﻣ ﻏ) Phillips عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ •
.ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺّﻠﺨﺘﻟاو ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ •
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ﰲ ﻂﻟﻮﻓ 1,5 ةﻮﻘﺑ AG13/LR44 ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻴﺻﺮﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ 3 ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ •
.ﻲﻏﱪﻟﺎﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﱃإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﻳ •
.ﻂﻘﻓ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓﻷ •
.ﺔﻨﻛﺎﺳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻨﺤﺸﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻤﻋ ﰲ ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ
.ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ •
2 :
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese
Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. •
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções
para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne
brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tęinstrukcję, ponieważzawiera
ważne informacje. • Uschovejte tento návod pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace. • Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie. • Őrizze meg az útmutatót, mert
a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz! • Сохраните инструкцию, так как она содержит важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu talimatları daha sonra tekrar kullanabilmek için lütfen saklayın. •
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋاﻮﺘﺣﻻ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO • INHOUD • CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL • SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD
ZAWARTOŚĆ
• OBSAH • OBSAHUJE • TARTALOM: •
СОДЕРЖИМОЕ • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER •
تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese
Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. •
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções
para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne
brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tęinstrukcję, ponieważzawiera
ważne informacje. • Uschovejte tento návod pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace. • Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie. • Őrizze meg az útmutatót, mert
a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz! • Сохраните инструкцию, так как она содержит важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu talimatları daha sonra tekrar kullanabilmek için lütfen saklayın. •
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋاﻮﺘﺣﻻ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES •
ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE • VEJLEDNING • BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ •
ИНСТРУКЦИЯ
Ο∆ΗΓΙΕΣ
• KULLANIM TALİMATLARI •
تﻴﻠﻌﺘﻟا
1 :
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • ZO SPEEL JE • ¡A JUGAR! • COMO BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • KÄYTTÖ
SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU • ZABAWA • HRA • JÁTSSZUNK! •
ИГРА • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ
• OYNAMAK İÇİN •
ﺐﻌّﻠﻟ
Adjust the straps to fit and put on the mask. • Réglez les sangles pour
pouvoir mettre le masque correctement. • Die Riemen passend einstellen
und die Maske aufsetzen. • Regola le fascette in base alla tua taglia e
indossa la maschera. • Maak het masker passend door de riempjes te
verstellen. Zet daarna het masker op. • Ajusta las correas a tu medida y
ponte la máscara. • Ajusta as correias para colocares a máscara. •
Justera remmarna så att de passar och sätt på masken. • Säädä hihnat
sopiviksi ja pue naamio päälle. • Juster remmene, så de passer, og tag
masken på. • Juster stroppene slik at de passer, og ta på masken. • Ustaw
odpowiedniądługość pasków i załóżmaskę. • Uprav pásky, aby ti maska
dobře seděla, a nasaďsi ji na hlavu. • Uprav pásky, aby ti maska dobre
sedela, a nasaďsi ju na hlavu. • Igazítsd méretre a szíjat, majd tedd fel a
maszkot. •
Отрегулируйте ремни для плотного прилегания инаденьте
маску
. •
Προσαρμόστε τα λουράκια και φορέστε τη μάσκα
. • Kayışları uyacak
şekilde ayarla ve maskeyi tak. •
!ﺪﻳﺪﺷو ﺐﺧﺎﺻ ةﺮﺠﻣز تﻮﺼﻟ ﻊﺳوأ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻤﻓ ﺢﺘﻓا
TIP: For best performance, use your hands to fully open the mask’s mouth.
CONSEIL : pour un meilleur résultat, ouvrir complètement la bouche du masque à l'aide des mains.
TIPP: Für optimale Leistung den Kiefer der Maske mit den Händen vollständig öffnen.
CONSIGLIO: Per un funzionamento ottimale, apri completamente la bocca della maschera con le mani.
TIP: gebruik voor het beste resultaat je handen om de mond van het masker volledig te openen.
CONSEJO DE JUEGO: recomendamos abrir completamente la boca de la máscara con las manos.
DICA: Para um melhor desempenho, usar as mãos para abrir a boca da máscara por completo.
TIPS: För bästa resultat, använd händerna för att öppna munnen på masken helt.
VIHJE: naamio toimii parhaiten, kun avaat sen suun kokonaan käsilläsi.
TIP: Du får det bedste resultatet ved at åbne munden helt med hænderne.
TIPS: Du får best resultat hvis du bruker hendene til å åpne maskens munn.
WSKAZÓWKA: Aby uzyskaćjak najlepszy rezultat, ręcznie otwórz do końca szczękęmaski.
TIP: Ústa masky se nejlépe rozevřou použitím rukou.
TIP: Ústa masky sa najlepšie roztvoria použitím rúk.
TIPP: A legjobb teljesítmény érdekében nyisd ki teljesen a maszk száját a kezeddel.
СОВЕТ:
Руками вы можете посностью открыть пасть.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
:Για καλύτερη απόδοση, χρησιμοποιήστε τα χέρια σας για να ανοίξετε εντελώς το στόμα της μάσκας.
İ
PUCU: En iyi performans için ellerinizle maskenin ağzını tamamen açın.
©2021 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Services
1-800-524-8697. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at / Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1
Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 –
B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 83, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG,
Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti:
[email protected] - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 900 102 390 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St.,
Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel AEBE,
Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852)
3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South
Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir
İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79
39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R
3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697.
Fit the straps under your chin.
Ajustez les sangles sous le menton.
Die Riemen unters Kinn ziehen.
Fissa le fascette sotto il mento.
Maak de riempjes vast onder je kin.
Ajusta las correas por debajo de la barbilla.
Prende as correias por baixo do queixo.
Sätt remmarna under hakan.
Kiinnitä hihnat leuan alle.
Spænd remmen under hagen.
Fest stroppen under haken.
Dostosuj pasek pod swojąbrodą.
Upevni pásky pod bradou.
Húzd meg a szíjat az álladnál.
Отрегулируйте ремни под подбородком.
Προσαρμόστε τα λουράκια κάτω απότο πηγούνι.
Kayışları çenenin altında birleştir.
.ﻚﻨﻗذ ﺖﺤﺗ ﺔﻣﺰﺣﻷا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.عﺎﻨﻘﻟا ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗو ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺢﺒﺼﺘﻟ ﺔﻣﺰﺣﻷا ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻗ
TIP: Pull down the back strap as far as possible. • CONSEIL : Tirez la lanière à l’arrière du masque
aussi loin que possible. • TIPP: Den hinteren Riemen soweit wie möglich nach unten ziehen. •
CONSIGLIO: tira il più possibile verso il basso la fascetta posteriore. • TIP: Trek het achterste
riempje zo ver mogelijk omlaag. • CONSEJO: Tira tanto como puedas de la correa trasera. • DICA:
puxa a correia traseira o máximo possível para baixo. • TIPS: Dra ner den bakre remmen så långt
som möjligt. • VIHJE: kiristä taaimmainen hihna niin pitkälle, kuin se menee. • TIP: Træk stroppen
i nakken så langt ned som muligt. • TIPS: Trekk stroppen bak så langt ned som mulig. •
WSKAZÓWKA: Pociągnij pasek z tyłu maski maksymalnie w dół. • TIP: Stáhněte zadní popruh co
nejvíce směrem dolů. • TIP: Stiahnite zadný popruh čo najviac smerom nadol. • TIPP: Húzd le a
hátulsó hevedert, ameddig csak tudod. • СОВЕТ. Потяните за задний ремень как можно
дальше. • ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Τραβήξτε προς τα κάτω το πίσω λουράκι όσο πιο μακριά μπορείτε. •
İPUCU: Arka şeridi olabildiğince aşağıya çek. •
.نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا ماﺰﺤﻟا ﺐﺤﺳا :ﺔﺤﻴﺼﻧ
BACK VIEW • VUE ARRIÈRE • ANSICHT RÜCKSEITE
VISTA DAL RETRO • ACHTERKANT • PARTE POSTERIOR
VISTO POR TRÁS • BAKIFRÅN • KUVA TAKAA
SET BAGFRA • SETT BAKFRA • WIDOK Z TYŁU
POHLED ZEZADU • POHĽAD ZOZADU • HÁTULNÉZET
ВИД СЗАДИ
•
ΠΙΣΩ ΟΨΗ
• ARKADAN GÖRÜNÜM
ﻒﻠﺨﻟا ﻦﻣ ﺮﻬﻈﳌا
.ﻒﻴﻌﺿ ﺋﺰﻟ ًﻼﻴﻠﻗ ﻚﻤﻓ ﺢﺘﻓا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ عﺎﻨﻘﻟا ﻢﻓ ﺢﺘﻔﻟ ﻦﻳﺪﻴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ءادأ ﻞﻀﻓﻷ :ﺔﺤﻴﺼﻧ
1
4
32
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
JW
GWD71
19L
JL70
A4
A5
1C+1C
White Offset
70 GSM FSC
This is a battery-operated product:
BATTERY SAFETY FLYER
is required.
A.
B.
C.
Open your mouth slightly for a soft roar.
Ouvrir légèrement la bouche pour activer un petit rugissement.
Für ein sanftes Brüllen den Mund ein wenig öffnen.
Apri leggermente la bocca per un ruggito lieve.
Doe je mond een beetje open voor een zachte brul.
Abre la boca ligeramente para emitir un suave rugido.
Abre a boca ligeiramente para ouvires um rugido suave.
Öppna gapet lite för att höra ett rytande ljud.
Karju pehmeästi avaamalla suuta vain hieman.
Åbn munden lidt for et lille brøl.
Åpne munnen litt for et forsiktig brøl.
Otwórz usta wolno i delikatnie, aby zaryczećlekko.
Otevři trochu ústa a ozve se jemný řev.
Otvor trochu ústa a ozve sa jemný rev.
Ha kicsire nyitod a szádat, halk üvöltés hallható.
Слегка откройте рот для тихого рычания.
Ανοίξτε λίγο το στόμασας για να ακουστεί ένας ήρεμος βρυχηθμός.
Hafif bir kükreme için ağzını azıcık aç.
D.
Open your mouth wider for a loud and aggressive roar!
Ouvrez la bouche plus grand pour un rugissement fort et puissant !
Für ein lautes, aggressives Brüllen den Mund weiter öffnen!
Spalanca la bocca per un ruggito possente e spaventoso!
Open je mond nog verder om luid en agressief te brullen!
Abre más la boca para emitir un enorme y agresivo rugido.
Abre mais a boca para ouvires um rugido forte e agressivo!
Gapa mer för att ryta högt och aggressivt!
Karju täysillä avaamalla suuta enemmän!
Åbn munden lidt mere for et højlydt og vredt brøl!
Åpne munnen på vidt gap for å brøle høyt og aggressivt.
Otwórz paszczęszerzej, aby usłyszećgłośny i agresywny ryk!
Otevřete ústa dokořán a pořádněa hlasitězařvěte!
Otvor ústa širšie pre hlasný a agresívny rev!
Ha nagyra nyitod a szád, hangosan és agresszíven fogsz üvölteni!
Откройте рот шире для громкого иагрессивного рычания!
Άνοιξε περισσότερο το στόμασου για δυνατό ήχο!
Güçlü ve öfkeli bir kükreme için ağzını daha genişaç!
GWD71_JL70
1101740568-19L
6+
© Universal City Studios LLC and Amblin Entertainment, Inc. All Rights Reserved.
© Universal City Studios LLC et Amblin Entertainment, Inc. Tous droits réservés.
Batteries included are for demonstration purposes only. • Replace the batteries if sounds distort. • Unscrew
the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). • Remove batteries and dispose of them
safely. • Install 3 new AG13/LR44 1.5V button cell batteries in the battery box. • Replace battery cover and
tighten screw. • For best performance, use only alkaline batteries. • When exposed to an electrostatic source,
the product may malfunction. To resume normal operation, remove and re-install the batteries.
NOTE:
This product is equipped with an automatic shut-off feature that helps preserve battery life.
Les piles incluses sont uniquement destinées à l'essai du jouet. • Remplacer les piles si les sons se
déforment. • Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). •
Retirer les piles et les jeter dans un conteneur réservé à cet effet. • Installez 3 piles boutons AG13 (LR44) de 1,5
V neuves dans le compartiment à piles. • Replacer le couvercle et resserrer la vis. • Utiliser uniquement des piles
alcalines pour un fonctionnement optimal. • Le produit peut ne pas fonctionner correctement s'il est exposé à
une source électrostatique. Pour que le produit fonctionne à nouveau correctement, retirer et réinstaller les piles.
REMARQUE:
Ce produit est équipé d'un système automatique d'arrêt afin de préserver les piles.
Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann daher
beeinträchtigt sein. • Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen. • Die Batteriefachabdeckung
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben. • Die Batterien herausnehmen und
sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. • 3 neue Alkali-Knopfzellen AG13/LR44 1,5 V in das Batteriefach
einlegen. • Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen. • Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. • Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es
einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist. Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen, damit das
Produkt wieder normal funktioniert.
HINWEIS:
Dieses Produkt ist mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet, welche die Batterien schont.
Le pile fornite con il giocattolo servono solo per la dimostrazione. • Sostituire le pile se i suoni risultano
distorti. • Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso). • Estrarre le pile ed
eliminarle con la dovuta cautela. • Inserire 3 pile nuove formato orologio AG13/LR44 da 1,5 V nel vano
apposito. • Rimettere lo sportello e stringere la vite. • Per un funzionamento ottimale, usare solo pile alcaline. •
Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti elettrostatiche. Per riprendere il
funzionamento regolare, estrarre e reinserire le pile.
NOTA: Questo prodotto è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico per prolungare la
durata delle pile.
De bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt. • Vervang de batterijen
als het geluid vervormd gaat klinken. • Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet
inbegrepen). • Verwijder de batterijen en lever ze in als KCA. • Plaats drie nieuwe AG13-knoopcelbatterijen
(LR44) van 1,5V in het batterijvak. • Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast. • Gebruik
uitsluitend alkalinebatterijen; deze leveren de beste prestaties. • In een elektrostatische omgeving werkt dit
product mogelijk niet goed. Om te resetten, even de batterij eruit halen en weer terugplaatsen. batterijen.
NB: dit product schakelt vanzelf uit. Zo worden de batterijen gespaard.
Las pilas que incorpora el juguete son solo a efectos de demostración. Recomendamos sustituirlas por pilas
alcalinas nuevas al adquirir el juguete. • Cuando los sonidos del juguete suenen distorsionados, deben
sustituirse las pilas gastadas. • Abrir la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella
(no incluido). • Retirar las pilas y desecharlas en un contenedor de reciclaje de pilas. • Coloca tres pilas de
botón AG13/LR44 de 1,5 V nuevas en el compartimento de la batería. • Volver a tapar el compartimento y
atornillar la tapa. • Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar
el funcionamiento de este juguete. • Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible que no
funcione correctamente. Para que vuelva a funcionar bien, sacarle las pilas y volverlas a colocar.
ATENCIÓN: Este juguete está equipado con un sistema de apagado automático para ahorrar pilas.
As pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos de demonstração. • Substituir as pilhas se os sons saírem
distorcidos. • Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não
incluída). • Retirar as pilhas e colocá-las num pilhão. • Instalar 3 pilhas-botão AG13/LR44 de 1,5 V novas no
compartimento das pilhas. • Voltar a colocar a tampa no compartimento e aparafusar. • Para um melhor
funcionamento, usar apenas pilhas alcalinas. • O produto pode não funcionar corretamente se exposto a
fontes de eletrostática. Para reiniciar o funcionamento normal, retirar e reinstalar as pilhas.
NOTA: Este produto está equipado com um mecanismo que desliga automaticamente para ajudar a
economizar as pilhas.
Batterierna som ingår är endast för demonstration. • Byt ut batterierna om ljudet förvrängs. • Skruva loss
batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). • Ta ut batterierna och avfallshantera dem på ett miljövänligt
sätt. • Sätt i 3 nya knappcellsbatterier (AG13/LR44) 1,5 V i batterifacket. • Sätt tillbaka batterilocket och dra åt
skruven. • Alkaliska batterier ger bäst resultat. • Produkten kan sluta fungera om den utsätts för elektrostatiska
källor. Uppta normal drift, genom att ta ur och sätta i batterierna igen.
OBS: Produkten är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion som sparar batterierna.
Pakkauksessa olevat paristot on tarkoitettu vain kokeilua varten. • Jos äänet vääristyvät, vaihda paristot. • Avaa
paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa). • Irrota paristot ja hävitä ne
asianmukaisesti. • Aseta kolme uutta 1,5 V:n AG13(LR44)-nappiparistoa paristokoteloon. • Aseta
paristokotelon kansi takaisin paikoilleen ja kiristä ruuvi. • Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. • Jos
tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä. Irrota paristot ja aseta ne takaisin,
niin tuote alkaa toimia jälleen normaalisti.
HUOM: tuote on varustettu automaattisella virrankatkaisutoiminnolla paristojen säästämiseksi.
De medfølgende batterier er kun til demonstrationsbrug. • Udskift batterierne, hvis lyden ikke fungerer
korrekt. • Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). • Tag batterierne ud,
og kassér dem på forsvarlig vis. • Sæt 3 nye AG13 1,5V-knapcellebatterier (LR44) i batterirummet. • Sæt
dækslet på igen, og spænd skruen. • Produktet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkaliske batterier. • Hvis
produktet bliver udsat for en elektrostatisk kilde, fungerer det muligvis ikke. Produktet fungerer normalt igen,
når du har taget batteriet ud og sat batteriet i igen.
BEMÆRK: Produktet slukker automatisk, hvilket forlænger batterilevetiden.
Medfølgende batterier er bare til demonstrasjonsformål. • Bytt ut batteriene hvis lydene blir dårligere. • Fjern
batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). • Ta ut batteriene, og kast dem på forsvarlig
måte. • Sett inn tre nye knappcellebatterier på 1,5 V av typen AG13/LR44 i batterirommet. • Sett
batteridekselet på plass igjen, og stram skruen. • Ytelsen blir best hvis du bare bruker alkaliske batterier. •
Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at den ikke virker som den skal. Ta ut og sett inn
igjen batteriene for å gå tilbake til vanlig drift.
MERK:
Produktet slår seg av automatisk for at
batteriene skal vare lenger.
Baterie dołączone do zabawki służą wyłącznie do
celów demonstracyjnych. • Wymieńbaterie, jeśli
wystąpiązakłócenia dźwięku. • Odkręć pokrywę
przedziału na baterie za pomocąśrubokręta
krzyżakowego (nie znajduje sięw zestawie). • Wyjmij
baterie i wyrzućje do odpowiednio oznaczonego
pojemnika. • Włóż3 nowe baterie guzikowe 1,5 V typu
AG13/LR44 do przedziału na baterie. • Załóżpokrywę
przedziału na baterie i dokręć śrubę. • Aby zapewnić
jak najlepsze działanie produktu, używaj wyłącznie
baterii alkalicznych. • Pod wpływem oddziaływańelektrostatycznych produkt może działaćwadliwie. Aby
przywrócićpoprawne działanie, wyjmij i ponownie włóżbaterie.
UWAGA:
Ten produkt posiada funkcjęautomatycznego wyłączania, która pomaga wydłużyć
żywotność baterii.
Vložené baterie jsou určeny pouze pro předváděcí účely. • Pokud je zvuk zkreslený, baterie vyměňte. •
Pomocí křížového šroubováku (není součástí balení) odšroubujte kryt prostu pro baterie. • Vyjměte baterie a
ekologicky je zlikvidujte. • Vložte 3 nové knoflíkové baterie typu AG13/LR44 1,5 V do prostoru pro baterie. •
Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte šroubek. • Výrobek funguje nejlépe s alkalickými
bateriemi. • Pokud bude výrobek vystaven působení elektrostatické energie, nemusí fungovat správně.
Chcete-li obnovit původní funkčnost, baterie vyjměte a znovu vložte.
POZNÁMKA:
Tento výrobek je vybaven automatickým vypínacím mechanismem, který pomáhá
zachovat životnost baterie.
Vložené batérie slúžia len na predvádzacie účely. • Ak zvuky začnú znieťnejasne, vymeňte batérie. • Kryt
priestoru pre batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia). • Batérie vyberte a
bezpečne zlikvidujte. • Do priehradky na batérie vložte 3 nové 1,5 V gombíkové batérie typu AG13/LR44. •
Znova založte kryt priestoru na batérie a utiahnite skrutku. • Optimálny výkon dosiahnete, keďpoužijete iba
alkalické batérie. • Výrobok nemusí fungovaťsprávne, keďje vystavený pôsobeniu elektrostatického zdroja.
Ak chcete obnoviťnormálnu činnosť, vyberte a znova založte batérie.
POZNÁMKA:
Tento výrobok je vybavený automatickým vypínacím mechanizmom, ktorý pomáha
zachovaťživotnosťbatérie.
A mellékelt elemek csak szemléltetésre szolgálnak. • Cseréljen elemet, ha a játék rossz minőségben játssza le
a hangokat. • Csavarja ki az elemtartó rekesz fedelében lévőcsavart egy keresztfejűcsavarhúzóval (nem
tartozék). • Vegye ki az elemeket, és a vonatkozó szabályozás szerint selejtezze le azokat. • Helyezzen az
elemtartó dobozba 3 új AG13/LR44 1,5 V-os gombelemet. • Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és
csavarozza be. • A legjobb teljesítmény érdekében csak alkáli elemekkel használja a játékot. • Elektrosztatikus
forrás közelében zavar állhat be a termék működésében. A rendes működés visszaállításához vegye ki, majd
tegye vissza az elemeket.
MEGJEGYZÉS: A játék adott időelteltével automatikusan kikapcsol, hogy az elem hosszabb
ideig működjön.
Прилагаемые батарейки предназначены только для демонстрационных целей. • Замените
батарейки, если звуки искажаются. • Откройте батарейный отсек с помощью крестообразной
отвертки (не входит в комплект). • Выньте батарейки и утилизируйте их безопасным способом. •
Установите в батарейный отсек 3 новые батарейки AG13/LR44 1,5 В таблеточного типа. •
Установите на место крышку батарейного отсека и закрутитe винт. • Для эффективной работы
изделия используйте только щелочные батарейки. • Под воздействием приборов, создающих
электростатическое поле, функционирование изделия может нарушаться. Для возобновления
нормального функционирования изделия выньте и заново переустановите батарейки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот продукт оснащен функцией автоматического выключения, которая
помогает экономно использовать заряд батареек.
Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται είναι μόνο για τη δοκιμή του προϊόντος. • Αντικαταστήστε τις
μπαταρίες όταν οι ήχοι αρχίσουν να εξασθενούν. • Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). • Αφαιρέστε τις μπαταρίες και πετάξτε τις στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. • Τοποθετήστε 3 καινούριες μπαταρίες button-cell AG13/LR44 1.5V. •
Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. • Για μεγαλύτερη διάρκεια
λειτουργίας να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες. • Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά
όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Για να συνεχίσει η λειτουργία, αφαιρέστε και ξαναβάλτε τις
μπαταρίες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση μπαταριών.
Ürünün içindeki piller yalnızca tanıtım amaçlıdır. • Sesler bozulursa pilleri değiştirin. • Pil yuvasının kapağını
yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın. • Pilleri çıkarın ve güvenli bir şekilde atın. • 3 adet yeni
AG13/LR44 1,5 V düğme pili, pil yuvasına takın. • Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın. • En iyi
performans için yalnızca alkali pil kullanın. • Ürün elektrostatik bir kaynağa maruz kalırsa arızalanabilir. Böyle
bir durumda ürünü tekrar normal şekilde çalıştırmak için pilleri çıkarıp yeniden takın.
NOT:
Bu üründe pil ömrünü mümkün olduğunca uzun tutmak için otomatik kapanma özelliği bulunur.
BATTERY REPLACEMENT • REMPLACEMENT DES PILES • ERSETZEN DER BATTERIEN • SOSTITUZIONE DELLE PILE • HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS • SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS • BATTERIBYTE • PARISTOJEN VAIHTO • UDSKIFTNING AF BATTERIER • BYTTE AV BATTERIER
WYMIANA BATERII • VÝMĚNA BATERIÍ • VÝMENA BATÉRIÍ • ELEMCSERE •
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
•
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
PILLERIN DE
Ğ
I
Ş
TIRILMESI •
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
X3
AG13/LR44 1.5V
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﰲ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا فﺎﻘﻳﻹا ةﺰﻴ دّوﺰﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﺑﺮﺠﺘﻟا ضاﺮﻏﻷ ﺔﻨّﻤﻀﺘﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا •
.ًﺎﺷّﻮﺸﻣ تﻮﺼﻟا ﺢﺒﺻأ اذإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ •
.(ﻦّﻤﻀﺘﻣ ﻏ) Phillips عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ •
.ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺّﻠﺨﺘﻟاو ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ •
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ﰲ ﻂﻟﻮﻓ 1,5 ةﻮﻘﺑ AG13/LR44 ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻴﺻﺮﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ 3 ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ •
.ﻲﻏﱪﻟﺎﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﱃإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﻳ •
.ﻂﻘﻓ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓﻷ •
.ﺔﻨﻛﺎﺳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻨﺤﺸﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻤﻋ ﰲ ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ
.ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ •
2 :
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese
Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. •
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções
para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne
brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tęinstrukcję, ponieważzawiera
ważne informacje. • Uschovejte tento návod pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace. • Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie. • Őrizze meg az útmutatót, mert
a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz! • Сохраните инструкцию, так как она содержит важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu talimatları daha sonra tekrar kullanabilmek için lütfen saklayın. •
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋاﻮﺘﺣﻻ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO • INHOUD • CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL • SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD
ZAWARTOŚĆ
• OBSAH • OBSAHUJE • TARTALOM: •
СОДЕРЖИМОЕ • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER •
تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese
Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. •
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções
para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne
brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tęinstrukcję, ponieważzawiera
ważne informacje. • Uschovejte tento návod pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace. • Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie. • Őrizze meg az útmutatót, mert
a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz! • Сохраните инструкцию, так как она содержит важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu talimatları daha sonra tekrar kullanabilmek için lütfen saklayın. •
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋاﻮﺘﺣﻻ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES •
ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE • VEJLEDNING • BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ •
ИНСТРУКЦИЯ
Ο∆ΗΓΙΕΣ
• KULLANIM TALİMATLARI •
تﻴﻠﻌﺘﻟا
1 :
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • ZO SPEEL JE • ¡A JUGAR! • COMO BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • KÄYTTÖ
SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU • ZABAWA • HRA • JÁTSSZUNK! •
ИГРА • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ
• OYNAMAK İÇİN •
ﺐﻌّﻠﻟ
Adjust the straps to fit and put on the mask. • Réglez les sangles pour
pouvoir mettre le masque correctement. • Die Riemen passend einstellen
und die Maske aufsetzen. • Regola le fascette in base alla tua taglia e
indossa la maschera. • Maak het masker passend door de riempjes te
verstellen. Zet daarna het masker op. • Ajusta las correas a tu medida y
ponte la máscara. • Ajusta as correias para colocares a máscara. •
Justera remmarna så att de passar och sätt på masken. • Säädä hihnat
sopiviksi ja pue naamio päälle. • Juster remmene, så de passer, og tag
masken på. • Juster stroppene slik at de passer, og ta på masken. • Ustaw
odpowiedniądługość pasków i załóżmaskę. • Uprav pásky, aby ti maska
dobře seděla, a nasaďsi ji na hlavu. • Uprav pásky, aby ti maska dobre
sedela, a nasaďsi ju na hlavu. • Igazítsd méretre a szíjat, majd tedd fel a
maszkot. •
Отрегулируйте ремни для плотного прилегания инаденьте
маску
. •
Προσαρμόστε τα λουράκια και φορέστε τη μάσκα
. • Kayışları uyacak
şekilde ayarla ve maskeyi tak. •
!ﺪﻳﺪﺷو ﺐﺧﺎﺻ ةﺮﺠﻣز تﻮﺼﻟ ﻊﺳوأ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻤﻓ ﺢﺘﻓا
TIP: For best performance, use your hands to fully open the mask’s mouth.
CONSEIL : pour un meilleur résultat, ouvrir complètement la bouche du masque à l'aide des mains.
TIPP: Für optimale Leistung den Kiefer der Maske mit den Händen vollständig öffnen.
CONSIGLIO: Per un funzionamento ottimale, apri completamente la bocca della maschera con le mani.
TIP: gebruik voor het beste resultaat je handen om de mond van het masker volledig te openen.
CONSEJO DE JUEGO: recomendamos abrir completamente la boca de la máscara con las manos.
DICA: Para um melhor desempenho, usar as mãos para abrir a boca da máscara por completo.
TIPS: För bästa resultat, använd händerna för att öppna munnen på masken helt.
VIHJE: naamio toimii parhaiten, kun avaat sen suun kokonaan käsilläsi.
TIP: Du får det bedste resultatet ved at åbne munden helt med hænderne.
TIPS: Du får best resultat hvis du bruker hendene til å åpne maskens munn.
WSKAZÓWKA: Aby uzyskaćjak najlepszy rezultat, ręcznie otwórz do końca szczękęmaski.
TIP: Ústa masky se nejlépe rozevřou použitím rukou.
TIP: Ústa masky sa najlepšie roztvoria použitím rúk.
TIPP: A legjobb teljesítmény érdekében nyisd ki teljesen a maszk száját a kezeddel.
СОВЕТ:
Руками вы можете посностью открыть пасть.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
:Για καλύτερη απόδοση, χρησιμοποιήστε τα χέρια σας για να ανοίξετε εντελώς το στόμα της μάσκας.
İ
PUCU: En iyi performans için ellerinizle maskenin ağzını tamamen açın.
©2021 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Services
1-800-524-8697. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at / Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1
Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 –
B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 83, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG,
Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti:
[email protected] - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 900 102 390 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St.,
Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel AEBE,
Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852)
3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South
Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir
İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79
39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R
3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697.
Fit the straps under your chin.
Ajustez les sangles sous le menton.
Die Riemen unters Kinn ziehen.
Fissa le fascette sotto il mento.
Maak de riempjes vast onder je kin.
Ajusta las correas por debajo de la barbilla.
Prende as correias por baixo do queixo.
Sätt remmarna under hakan.
Kiinnitä hihnat leuan alle.
Spænd remmen under hagen.
Fest stroppen under haken.
Dostosuj pasek pod swojąbrodą.
Upevni pásky pod bradou.
Húzd meg a szíjat az álladnál.
Отрегулируйте ремни под подбородком.
Προσαρμόστε τα λουράκια κάτω απότο πηγούνι.
Kayışları çenenin altında birleştir.
.ﻚﻨﻗذ ﺖﺤﺗ ﺔﻣﺰﺣﻷا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.عﺎﻨﻘﻟا ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗو ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺢﺒﺼﺘﻟ ﺔﻣﺰﺣﻷا ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻗ
TIP: Pull down the back strap as far as possible. • CONSEIL : Tirez la lanière à l’arrière du masque
aussi loin que possible. • TIPP: Den hinteren Riemen soweit wie möglich nach unten ziehen. •
CONSIGLIO: tira il più possibile verso il basso la fascetta posteriore. • TIP: Trek het achterste
riempje zo ver mogelijk omlaag. • CONSEJO: Tira tanto como puedas de la correa trasera. • DICA:
puxa a correia traseira o máximo possível para baixo. • TIPS: Dra ner den bakre remmen så långt
som möjligt. • VIHJE: kiristä taaimmainen hihna niin pitkälle, kuin se menee. • TIP: Træk stroppen
i nakken så langt ned som muligt. • TIPS: Trekk stroppen bak så langt ned som mulig. •
WSKAZÓWKA: Pociągnij pasek z tyłu maski maksymalnie w dół. • TIP: Stáhněte zadní popruh co
nejvíce směrem dolů. • TIP: Stiahnite zadný popruh čo najviac smerom nadol. • TIPP: Húzd le a
hátulsó hevedert, ameddig csak tudod. • СОВЕТ. Потяните за задний ремень как можно
дальше. • ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Τραβήξτε προς τα κάτω το πίσω λουράκι όσο πιο μακριά μπορείτε. •
İPUCU: Arka şeridi olabildiğince aşağıya çek. •
.نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا ماﺰﺤﻟا ﺐﺤﺳا :ﺔﺤﻴﺼﻧ
BACK VIEW • VUE ARRIÈRE • ANSICHT RÜCKSEITE
VISTA DAL RETRO • ACHTERKANT • PARTE POSTERIOR
VISTO POR TRÁS • BAKIFRÅN • KUVA TAKAA
SET BAGFRA • SETT BAKFRA • WIDOK Z TYŁU
POHLED ZEZADU • POHĽAD ZOZADU • HÁTULNÉZET
ВИД СЗАДИ
•
ΠΙΣΩ ΟΨΗ
• ARKADAN GÖRÜNÜM
ﻒﻠﺨﻟا ﻦﻣ ﺮﻬﻈﳌا
.ﻒﻴﻌﺿ ﺋﺰﻟ ًﻼﻴﻠﻗ ﻚﻤﻓ ﺢﺘﻓا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ عﺎﻨﻘﻟا ﻢﻓ ﺢﺘﻔﻟ ﻦﻳﺪﻴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ءادأ ﻞﻀﻓﻷ :ﺔﺤﻴﺼﻧ
1
4
32
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
JW
GWD71
19L
JL70
A4
A5
1C+1C
White Offset
70 GSM FSC
This is a battery-operated product:
BATTERY SAFETY FLYER
is required.
A.
B.
C.
Open your mouth slightly for a soft roar.
Ouvrir légèrement la bouche pour activer un petit rugissement.
Für ein sanftes Brüllen den Mund ein wenig öffnen.
Apri leggermente la bocca per un ruggito lieve.
Doe je mond een beetje open voor een zachte brul.
Abre la boca ligeramente para emitir un suave rugido.
Abre a boca ligeiramente para ouvires um rugido suave.
Öppna gapet lite för att höra ett rytande ljud.
Karju pehmeästi avaamalla suuta vain hieman.
Åbn munden lidt for et lille brøl.
Åpne munnen litt for et forsiktig brøl.
Otwórz usta wolno i delikatnie, aby zaryczećlekko.
Otevři trochu ústa a ozve se jemný řev.
Otvor trochu ústa a ozve sa jemný rev.
Ha kicsire nyitod a szádat, halk üvöltés hallható.
Слегка откройте рот для тихого рычания.
Ανοίξτε λίγο το στόμασας για να ακουστεί ένας ήρεμος βρυχηθμός.
Hafif bir kükreme için ağzını azıcık aç.
D.
Open your mouth wider for a loud and aggressive roar!
Ouvrez la bouche plus grand pour un rugissement fort et puissant !
Für ein lautes, aggressives Brüllen den Mund weiter öffnen!
Spalanca la bocca per un ruggito possente e spaventoso!
Open je mond nog verder om luid en agressief te brullen!
Abre más la boca para emitir un enorme y agresivo rugido.
Abre mais a boca para ouvires um rugido forte e agressivo!
Gapa mer för att ryta högt och aggressivt!
Karju täysillä avaamalla suuta enemmän!
Åbn munden lidt mere for et højlydt og vredt brøl!
Åpne munnen på vidt gap for å brøle høyt og aggressivt.
Otwórz paszczęszerzej, aby usłyszećgłośny i agresywny ryk!
Otevřete ústa dokořán a pořádněa hlasitězařvěte!
Otvor ústa širšie pre hlasný a agresívny rev!
Ha nagyra nyitod a szád, hangosan és agresszíven fogsz üvölteni!
Откройте рот шире для громкого иагрессивного рычания!
Άνοιξε περισσότερο το στόμασου για δυνατό ήχο!
Güçlü ve öfkeli bir kükreme için ağzını daha genişaç!
GWD71_JL70
1101740568-19L
6+
© Universal City Studios LLC and Amblin Entertainment, Inc. All Rights Reserved.
© Universal City Studios LLC et Amblin Entertainment, Inc. Tous droits réservés.
Batteries included are for demonstration purposes only. • Replace the batteries if sounds distort. • Unscrew
the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). • Remove batteries and dispose of them
safely. • Install 3 new AG13/LR44 1.5V button cell batteries in the battery box. • Replace battery cover and
tighten screw. • For best performance, use only alkaline batteries. • When exposed to an electrostatic source,
the product may malfunction. To resume normal operation, remove and re-install the batteries.
NOTE:
This product is equipped with an automatic shut-off feature that helps preserve battery life.
Les piles incluses sont uniquement destinées à l'essai du jouet. • Remplacer les piles si les sons se
déforment. • Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). •
Retirer les piles et les jeter dans un conteneur réservé à cet effet. • Installez 3 piles boutons AG13 (LR44) de 1,5
V neuves dans le compartiment à piles. • Replacer le couvercle et resserrer la vis. • Utiliser uniquement des piles
alcalines pour un fonctionnement optimal. • Le produit peut ne pas fonctionner correctement s'il est exposé à
une source électrostatique. Pour que le produit fonctionne à nouveau correctement, retirer et réinstaller les piles.
REMARQUE:
Ce produit est équipé d'un système automatique d'arrêt afin de préserver les piles.
Die enthaltenen Batterien dienen ausschließlich Vorführzwecken im Geschäft. Ihre Lebensdauer kann daher
beeinträchtigt sein. • Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen. • Die Batteriefachabdeckung
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben. • Die Batterien herausnehmen und
sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. • 3 neue Alkali-Knopfzellen AG13/LR44 1,5 V in das Batteriefach
einlegen. • Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen. • Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. • Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es
einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist. Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen, damit das
Produkt wieder normal funktioniert.
HINWEIS:
Dieses Produkt ist mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet, welche die Batterien schont.
Le pile fornite con il giocattolo servono solo per la dimostrazione. • Sostituire le pile se i suoni risultano
distorti. • Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso). • Estrarre le pile ed
eliminarle con la dovuta cautela. • Inserire 3 pile nuove formato orologio AG13/LR44 da 1,5 V nel vano
apposito. • Rimettere lo sportello e stringere la vite. • Per un funzionamento ottimale, usare solo pile alcaline. •
Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti elettrostatiche. Per riprendere il
funzionamento regolare, estrarre e reinserire le pile.
NOTA: Questo prodotto è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico per prolungare la
durata delle pile.
De bijgeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om te laten zien hoe het speelgoed werkt. • Vervang de batterijen
als het geluid vervormd gaat klinken. • Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet
inbegrepen). • Verwijder de batterijen en lever ze in als KCA. • Plaats drie nieuwe AG13-knoopcelbatterijen
(LR44) van 1,5V in het batterijvak. • Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast. • Gebruik
uitsluitend alkalinebatterijen; deze leveren de beste prestaties. • In een elektrostatische omgeving werkt dit
product mogelijk niet goed. Om te resetten, even de batterij eruit halen en weer terugplaatsen. batterijen.
NB: dit product schakelt vanzelf uit. Zo worden de batterijen gespaard.
Las pilas que incorpora el juguete son solo a efectos de demostración. Recomendamos sustituirlas por pilas
alcalinas nuevas al adquirir el juguete. • Cuando los sonidos del juguete suenen distorsionados, deben
sustituirse las pilas gastadas. • Abrir la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella
(no incluido). • Retirar las pilas y desecharlas en un contenedor de reciclaje de pilas. • Coloca tres pilas de
botón AG13/LR44 de 1,5 V nuevas en el compartimento de la batería. • Volver a tapar el compartimento y
atornillar la tapa. • Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar
el funcionamiento de este juguete. • Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible que no
funcione correctamente. Para que vuelva a funcionar bien, sacarle las pilas y volverlas a colocar.
ATENCIÓN: Este juguete está equipado con un sistema de apagado automático para ahorrar pilas.
As pilhas incluídas destinam-se apenas a efeitos de demonstração. • Substituir as pilhas se os sons saírem
distorcidos. • Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não
incluída). • Retirar as pilhas e colocá-las num pilhão. • Instalar 3 pilhas-botão AG13/LR44 de 1,5 V novas no
compartimento das pilhas. • Voltar a colocar a tampa no compartimento e aparafusar. • Para um melhor
funcionamento, usar apenas pilhas alcalinas. • O produto pode não funcionar corretamente se exposto a
fontes de eletrostática. Para reiniciar o funcionamento normal, retirar e reinstalar as pilhas.
NOTA: Este produto está equipado com um mecanismo que desliga automaticamente para ajudar a
economizar as pilhas.
Batterierna som ingår är endast för demonstration. • Byt ut batterierna om ljudet förvrängs. • Skruva loss
batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). • Ta ut batterierna och avfallshantera dem på ett miljövänligt
sätt. • Sätt i 3 nya knappcellsbatterier (AG13/LR44) 1,5 V i batterifacket. • Sätt tillbaka batterilocket och dra åt
skruven. • Alkaliska batterier ger bäst resultat. • Produkten kan sluta fungera om den utsätts för elektrostatiska
källor. Uppta normal drift, genom att ta ur och sätta i batterierna igen.
OBS: Produkten är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion som sparar batterierna.
Pakkauksessa olevat paristot on tarkoitettu vain kokeilua varten. • Jos äänet vääristyvät, vaihda paristot. • Avaa
paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa). • Irrota paristot ja hävitä ne
asianmukaisesti. • Aseta kolme uutta 1,5 V:n AG13(LR44)-nappiparistoa paristokoteloon. • Aseta
paristokotelon kansi takaisin paikoilleen ja kiristä ruuvi. • Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. • Jos
tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä. Irrota paristot ja aseta ne takaisin,
niin tuote alkaa toimia jälleen normaalisti.
HUOM: tuote on varustettu automaattisella virrankatkaisutoiminnolla paristojen säästämiseksi.
De medfølgende batterier er kun til demonstrationsbrug. • Udskift batterierne, hvis lyden ikke fungerer
korrekt. • Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). • Tag batterierne ud,
og kassér dem på forsvarlig vis. • Sæt 3 nye AG13 1,5V-knapcellebatterier (LR44) i batterirummet. • Sæt
dækslet på igen, og spænd skruen. • Produktet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkaliske batterier. • Hvis
produktet bliver udsat for en elektrostatisk kilde, fungerer det muligvis ikke. Produktet fungerer normalt igen,
når du har taget batteriet ud og sat batteriet i igen.
BEMÆRK: Produktet slukker automatisk, hvilket forlænger batterilevetiden.
Medfølgende batterier er bare til demonstrasjonsformål. • Bytt ut batteriene hvis lydene blir dårligere. • Fjern
batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). • Ta ut batteriene, og kast dem på forsvarlig
måte. • Sett inn tre nye knappcellebatterier på 1,5 V av typen AG13/LR44 i batterirommet. • Sett
batteridekselet på plass igjen, og stram skruen. • Ytelsen blir best hvis du bare bruker alkaliske batterier. •
Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at den ikke virker som den skal. Ta ut og sett inn
igjen batteriene for å gå tilbake til vanlig drift.
MERK:
Produktet slår seg av automatisk for at
batteriene skal vare lenger.
Baterie dołączone do zabawki służą wyłącznie do
celów demonstracyjnych. • Wymieńbaterie, jeśli
wystąpiązakłócenia dźwięku. • Odkręć pokrywę
przedziału na baterie za pomocąśrubokręta
krzyżakowego (nie znajduje sięw zestawie). • Wyjmij
baterie i wyrzućje do odpowiednio oznaczonego
pojemnika. • Włóż3 nowe baterie guzikowe 1,5 V typu
AG13/LR44 do przedziału na baterie. • Załóżpokrywę
przedziału na baterie i dokręć śrubę. • Aby zapewnić
jak najlepsze działanie produktu, używaj wyłącznie
baterii alkalicznych. • Pod wpływem oddziaływańelektrostatycznych produkt może działaćwadliwie. Aby
przywrócićpoprawne działanie, wyjmij i ponownie włóżbaterie.
UWAGA:
Ten produkt posiada funkcjęautomatycznego wyłączania, która pomaga wydłużyć
żywotność baterii.
Vložené baterie jsou určeny pouze pro předváděcí účely. • Pokud je zvuk zkreslený, baterie vyměňte. •
Pomocí křížového šroubováku (není součástí balení) odšroubujte kryt prostu pro baterie. • Vyjměte baterie a
ekologicky je zlikvidujte. • Vložte 3 nové knoflíkové baterie typu AG13/LR44 1,5 V do prostoru pro baterie. •
Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte šroubek. • Výrobek funguje nejlépe s alkalickými
bateriemi. • Pokud bude výrobek vystaven působení elektrostatické energie, nemusí fungovat správně.
Chcete-li obnovit původní funkčnost, baterie vyjměte a znovu vložte.
POZNÁMKA:
Tento výrobek je vybaven automatickým vypínacím mechanismem, který pomáhá
zachovat životnost baterie.
Vložené batérie slúžia len na predvádzacie účely. • Ak zvuky začnú znieťnejasne, vymeňte batérie. • Kryt
priestoru pre batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia). • Batérie vyberte a
bezpečne zlikvidujte. • Do priehradky na batérie vložte 3 nové 1,5 V gombíkové batérie typu AG13/LR44. •
Znova založte kryt priestoru na batérie a utiahnite skrutku. • Optimálny výkon dosiahnete, keďpoužijete iba
alkalické batérie. • Výrobok nemusí fungovaťsprávne, keďje vystavený pôsobeniu elektrostatického zdroja.
Ak chcete obnoviťnormálnu činnosť, vyberte a znova založte batérie.
POZNÁMKA:
Tento výrobok je vybavený automatickým vypínacím mechanizmom, ktorý pomáha
zachovaťživotnosťbatérie.
A mellékelt elemek csak szemléltetésre szolgálnak. • Cseréljen elemet, ha a játék rossz minőségben játssza le
a hangokat. • Csavarja ki az elemtartó rekesz fedelében lévőcsavart egy keresztfejűcsavarhúzóval (nem
tartozék). • Vegye ki az elemeket, és a vonatkozó szabályozás szerint selejtezze le azokat. • Helyezzen az
elemtartó dobozba 3 új AG13/LR44 1,5 V-os gombelemet. • Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és
csavarozza be. • A legjobb teljesítmény érdekében csak alkáli elemekkel használja a játékot. • Elektrosztatikus
forrás közelében zavar állhat be a termék működésében. A rendes működés visszaállításához vegye ki, majd
tegye vissza az elemeket.
MEGJEGYZÉS: A játék adott időelteltével automatikusan kikapcsol, hogy az elem hosszabb
ideig működjön.
Прилагаемые батарейки предназначены только для демонстрационных целей. • Замените
батарейки, если звуки искажаются. • Откройте батарейный отсек с помощью крестообразной
отвертки (не входит в комплект). • Выньте батарейки и утилизируйте их безопасным способом. •
Установите в батарейный отсек 3 новые батарейки AG13/LR44 1,5 В таблеточного типа. •
Установите на место крышку батарейного отсека и закрутитe винт. • Для эффективной работы
изделия используйте только щелочные батарейки. • Под воздействием приборов, создающих
электростатическое поле, функционирование изделия может нарушаться. Для возобновления
нормального функционирования изделия выньте и заново переустановите батарейки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот продукт оснащен функцией автоматического выключения, которая
помогает экономно использовать заряд батареек.
Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται είναι μόνο για τη δοκιμή του προϊόντος. • Αντικαταστήστε τις
μπαταρίες όταν οι ήχοι αρχίσουν να εξασθενούν. • Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). • Αφαιρέστε τις μπαταρίες και πετάξτε τις στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. • Τοποθετήστε 3 καινούριες μπαταρίες button-cell AG13/LR44 1.5V. •
Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. • Για μεγαλύτερη διάρκεια
λειτουργίας να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες. • Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά
όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Για να συνεχίσει η λειτουργία, αφαιρέστε και ξαναβάλτε τις
μπαταρίες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση μπαταριών.
Ürünün içindeki piller yalnızca tanıtım amaçlıdır. • Sesler bozulursa pilleri değiştirin. • Pil yuvasının kapağını
yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın. • Pilleri çıkarın ve güvenli bir şekilde atın. • 3 adet yeni
AG13/LR44 1,5 V düğme pili, pil yuvasına takın. • Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın. • En iyi
performans için yalnızca alkali pil kullanın. • Ürün elektrostatik bir kaynağa maruz kalırsa arızalanabilir. Böyle
bir durumda ürünü tekrar normal şekilde çalıştırmak için pilleri çıkarıp yeniden takın.
NOT:
Bu üründe pil ömrünü mümkün olduğunca uzun tutmak için otomatik kapanma özelliği bulunur.
BATTERY REPLACEMENT • REMPLACEMENT DES PILES • ERSETZEN DER BATTERIEN • SOSTITUZIONE DELLE PILE • HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS • SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS • BATTERIBYTE • PARISTOJEN VAIHTO • UDSKIFTNING AF BATTERIER • BYTTE AV BATTERIER
WYMIANA BATERII • VÝMĚNA BATERIÍ • VÝMENA BATÉRIÍ • ELEMCSERE •
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
•
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
PILLERIN DE
Ğ
I
Ş
TIRILMESI •
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
X3
AG13/LR44 1.5V
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﰲ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا فﺎﻘﻳﻹا ةﺰﻴ دّوﺰﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﺑﺮﺠﺘﻟا ضاﺮﻏﻷ ﺔﻨّﻤﻀﺘﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا •
.ًﺎﺷّﻮﺸﻣ تﻮﺼﻟا ﺢﺒﺻأ اذإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ •
.(ﻦّﻤﻀﺘﻣ ﻏ) Phillips عﻮﻧ ﻦﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ ﺐﺠﻳ •
.ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺّﻠﺨﺘﻟاو ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ •
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ﰲ ﻂﻟﻮﻓ 1,5 ةﻮﻘﺑ AG13/LR44 ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻴﺻﺮﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ 3 ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ •
.ﻲﻏﱪﻟﺎﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﱃإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﻳ •
.ﻂﻘﻓ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓﻷ •
.ﺔﻨﻛﺎﺳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻨﺤﺸﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻤﻋ ﰲ ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ
.ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ •
2 :
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese
Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. •
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções
para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne
brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tęinstrukcję, ponieważzawiera
ważne informacje. • Uschovejte tento návod pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace. • Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie. • Őrizze meg az útmutatót, mert
a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz! • Сохраните инструкцию, так как она содержит важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu talimatları daha sonra tekrar kullanabilmek için lütfen saklayın. •
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋاﻮﺘﺣﻻ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO • INHOUD • CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL • SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD
ZAWARTOŚĆ
• OBSAH • OBSAHUJE • TARTALOM: •
СОДЕРЖИМОЕ • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER •
تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese
Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. •
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções
para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne
brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tęinstrukcję, ponieważzawiera
ważne informacje. • Uschovejte tento návod pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace. • Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie. • Őrizze meg az útmutatót, mert
a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz! • Сохраните инструкцию, так как она содержит важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu talimatları daha sonra tekrar kullanabilmek için lütfen saklayın. •
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋاﻮﺘﺣﻻ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES •
ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE • VEJLEDNING • BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ •
ИНСТРУКЦИЯ
Ο∆ΗΓΙΕΣ
• KULLANIM TALİMATLARI •
تﻴﻠﻌﺘﻟا
1 :
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • ZO SPEEL JE • ¡A JUGAR! • COMO BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • KÄYTTÖ
SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU • ZABAWA • HRA • JÁTSSZUNK! •
ИГРА • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ
• OYNAMAK İÇİN •
ﺐﻌّﻠﻟ
Adjust the straps to fit and put on the mask. • Réglez les sangles pour
pouvoir mettre le masque correctement. • Die Riemen passend einstellen
und die Maske aufsetzen. • Regola le fascette in base alla tua taglia e
indossa la maschera. • Maak het masker passend door de riempjes te
verstellen. Zet daarna het masker op. • Ajusta las correas a tu medida y
ponte la máscara. • Ajusta as correias para colocares a máscara. •
Justera remmarna så att de passar och sätt på masken. • Säädä hihnat
sopiviksi ja pue naamio päälle. • Juster remmene, så de passer, og tag
masken på. • Juster stroppene slik at de passer, og ta på masken. • Ustaw
odpowiedniądługość pasków i załóżmaskę. • Uprav pásky, aby ti maska
dobře seděla, a nasaďsi ji na hlavu. • Uprav pásky, aby ti maska dobre
sedela, a nasaďsi ju na hlavu. • Igazítsd méretre a szíjat, majd tedd fel a
maszkot. •
Отрегулируйте ремни для плотного прилегания инаденьте
маску
. •
Προσαρμόστε τα λουράκια και φορέστε τη μάσκα
. • Kayışları uyacak
şekilde ayarla ve maskeyi tak. •
!ﺪﻳﺪﺷو ﺐﺧﺎﺻ ةﺮﺠﻣز تﻮﺼﻟ ﻊﺳوأ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻤﻓ ﺢﺘﻓا
TIP: For best performance, use your hands to fully open the mask’s mouth.
CONSEIL : pour un meilleur résultat, ouvrir complètement la bouche du masque à l'aide des mains.
TIPP: Für optimale Leistung den Kiefer der Maske mit den Händen vollständig öffnen.
CONSIGLIO: Per un funzionamento ottimale, apri completamente la bocca della maschera con le mani.
TIP: gebruik voor het beste resultaat je handen om de mond van het masker volledig te openen.
CONSEJO DE JUEGO: recomendamos abrir completamente la boca de la máscara con las manos.
DICA: Para um melhor desempenho, usar as mãos para abrir a boca da máscara por completo.
TIPS: För bästa resultat, använd händerna för att öppna munnen på masken helt.
VIHJE: naamio toimii parhaiten, kun avaat sen suun kokonaan käsilläsi.
TIP: Du får det bedste resultatet ved at åbne munden helt med hænderne.
TIPS: Du får best resultat hvis du bruker hendene til å åpne maskens munn.
WSKAZÓWKA: Aby uzyskaćjak najlepszy rezultat, ręcznie otwórz do końca szczękęmaski.
TIP: Ústa masky se nejlépe rozevřou použitím rukou.
TIP: Ústa masky sa najlepšie roztvoria použitím rúk.
TIPP: A legjobb teljesítmény érdekében nyisd ki teljesen a maszk száját a kezeddel.
СОВЕТ:
Руками вы можете посностью открыть пасть.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
:Για καλύτερη απόδοση, χρησιμοποιήστε τα χέρια σας για να ανοίξετε εντελώς το στόμα της μάσκας.
İ
PUCU: En iyi performans için ellerinizle maskenin ağzını tamamen açın.
©2021 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Services
1-800-524-8697. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at / Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1
Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 –
B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 83, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG,
Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti:
[email protected] - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 900 102 390 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St.,
Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel AEBE,
Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852)
3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South
Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir
İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79
39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R
3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697.
Fit the straps under your chin.
Ajustez les sangles sous le menton.
Die Riemen unters Kinn ziehen.
Fissa le fascette sotto il mento.
Maak de riempjes vast onder je kin.
Ajusta las correas por debajo de la barbilla.
Prende as correias por baixo do queixo.
Sätt remmarna under hakan.
Kiinnitä hihnat leuan alle.
Spænd remmen under hagen.
Fest stroppen under haken.
Dostosuj pasek pod swojąbrodą.
Upevni pásky pod bradou.
Húzd meg a szíjat az álladnál.
Отрегулируйте ремни под подбородком.
Προσαρμόστε τα λουράκια κάτω απότο πηγούνι.
Kayışları çenenin altında birleştir.
.ﻚﻨﻗذ ﺖﺤﺗ ﺔﻣﺰﺣﻷا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
.عﺎﻨﻘﻟا ءاﺪﺗرﺎﺑ ﻢﻗو ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺢﺒﺼﺘﻟ ﺔﻣﺰﺣﻷا ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻗ
TIP: Pull down the back strap as far as possible. • CONSEIL : Tirez la lanière à l’arrière du masque
aussi loin que possible. • TIPP: Den hinteren Riemen soweit wie möglich nach unten ziehen. •
CONSIGLIO: tira il più possibile verso il basso la fascetta posteriore. • TIP: Trek het achterste
riempje zo ver mogelijk omlaag. • CONSEJO: Tira tanto como puedas de la correa trasera. • DICA:
puxa a correia traseira o máximo possível para baixo. • TIPS: Dra ner den bakre remmen så långt
som möjligt. • VIHJE: kiristä taaimmainen hihna niin pitkälle, kuin se menee. • TIP: Træk stroppen
i nakken så langt ned som muligt. • TIPS: Trekk stroppen bak så langt ned som mulig. •
WSKAZÓWKA: Pociągnij pasek z tyłu maski maksymalnie w dół. • TIP: Stáhněte zadní popruh co
nejvíce směrem dolů. • TIP: Stiahnite zadný popruh čo najviac smerom nadol. • TIPP: Húzd le a
hátulsó hevedert, ameddig csak tudod. • СОВЕТ. Потяните за задний ремень как можно
дальше. • ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Τραβήξτε προς τα κάτω το πίσω λουράκι όσο πιο μακριά μπορείτε. •
İPUCU: Arka şeridi olabildiğince aşağıya çek. •
.نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا ماﺰﺤﻟا ﺐﺤﺳا :ﺔﺤﻴﺼﻧ
BACK VIEW • VUE ARRIÈRE • ANSICHT RÜCKSEITE
VISTA DAL RETRO • ACHTERKANT • PARTE POSTERIOR
VISTO POR TRÁS • BAKIFRÅN • KUVA TAKAA
SET BAGFRA • SETT BAKFRA • WIDOK Z TYŁU
POHLED ZEZADU • POHĽAD ZOZADU • HÁTULNÉZET
ВИД СЗАДИ
•
ΠΙΣΩ ΟΨΗ
• ARKADAN GÖRÜNÜM
ﻒﻠﺨﻟا ﻦﻣ ﺮﻬﻈﳌا
.ﻒﻴﻌﺿ ﺋﺰﻟ ًﻼﻴﻠﻗ ﻚﻤﻓ ﺢﺘﻓا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ عﺎﻨﻘﻟا ﻢﻓ ﺢﺘﻔﻟ ﻦﻳﺪﻴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ءادأ ﻞﻀﻓﻷ :ﺔﺤﻴﺼﻧ

Other Mattel Toy manuals

Mattel Barbie P3491-0520 User manual

Mattel

Mattel Barbie P3491-0520 User manual

Mattel Hot Wheels Turbo Glo Turbo Tunnel User manual

Mattel

Mattel Hot Wheels Turbo Glo Turbo Tunnel User manual

Mattel Barbie User manual

Mattel

Mattel Barbie User manual

Mattel Pixel Chix Babysitter User manual

Mattel

Mattel Pixel Chix Babysitter User manual

Mattel FDN97 User manual

Mattel

Mattel FDN97 User manual

Mattel Barbie DLY32 User manual

Mattel

Mattel Barbie DLY32 User manual

Mattel Barbie V8661 User manual

Mattel

Mattel Barbie V8661 User manual

Mattel Barbie Tawny & Baby Doll Horse Gift Set User manual

Mattel

Mattel Barbie Tawny & Baby Doll Horse Gift Set User manual

Mattel GFM49 User manual

Mattel

Mattel GFM49 User manual

Mattel HOT WHEELS MONSTER TRUCKS GYL14 User manual

Mattel

Mattel HOT WHEELS MONSTER TRUCKS GYL14 User manual

Mattel J0733 User manual

Mattel

Mattel J0733 User manual

Mattel DREAMWORKS TURBO RACING TEAM User manual

Mattel

Mattel DREAMWORKS TURBO RACING TEAM User manual

Mattel Polly Pocket GKJ64 User manual

Mattel

Mattel Polly Pocket GKJ64 User manual

Mattel Barbie J9507 User manual

Mattel

Mattel Barbie J9507 User manual

Mattel MIGHTY MINIS JUSTICE LEAGUE ACTION... User manual

Mattel

Mattel MIGHTY MINIS JUSTICE LEAGUE ACTION... User manual

Mattel DreamWorks DINOTRUX SHADOW TY RUX User manual

Mattel

Mattel DreamWorks DINOTRUX SHADOW TY RUX User manual

Mattel Barbie CKB57 User manual

Mattel

Mattel Barbie CKB57 User manual

Mattel Barbie ON THE GO FHV70 User manual

Mattel

Mattel Barbie ON THE GO FHV70 User manual

Mattel Barbie Spin Art Designer DMC10 User manual

Mattel

Mattel Barbie Spin Art Designer DMC10 User manual

Mattel THOMAS & FRIENDS HMB97 User manual

Mattel

Mattel THOMAS & FRIENDS HMB97 User manual

Mattel Barbie K8918-052 User manual

Mattel

Mattel Barbie K8918-052 User manual

Mattel Hot Wheels 4-LANE ELIMINATION RACE User manual

Mattel

Mattel Hot Wheels 4-LANE ELIMINATION RACE User manual

Mattel M8122 User manual

Mattel

Mattel M8122 User manual

Mattel JUSTICE LEAGUE LIGHTNING SPRINT THE FLASH User manual

Mattel

Mattel JUSTICE LEAGUE LIGHTNING SPRINT THE FLASH User manual

Popular Toy manuals by other brands

REVELL 04824 manual

REVELL

REVELL 04824 manual

REVELL MiG-25 Foxbat manual

REVELL

REVELL MiG-25 Foxbat manual

Eduard 32 933 manual

Eduard

Eduard 32 933 manual

Top Flite Models PHASOAR 035 RC-38 instruction manual

Top Flite Models

Top Flite Models PHASOAR 035 RC-38 instruction manual

REVELL 03234-0389 manual

REVELL

REVELL 03234-0389 manual

Eduard F4F-4 Wildcat 1/48 manual

Eduard

Eduard F4F-4 Wildcat 1/48 manual

Proximus AirVolt P16-41459 user manual

Proximus

Proximus AirVolt P16-41459 user manual

Eduard Mirage 2000D seatbelts STEEL manual

Eduard

Eduard Mirage 2000D seatbelts STEEL manual

Krick Fishing Cutter Antje Building instructions

Krick

Krick Fishing Cutter Antje Building instructions

Vollmer 45758 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 45758 Mounting instruction

WowWee Robosapien X supplementary guide

WowWee

WowWee Robosapien X supplementary guide

FMS 1400MM T-28 trojan v4 operating manual

FMS

FMS 1400MM T-28 trojan v4 operating manual

Eduard 49 887 quick start guide

Eduard

Eduard 49 887 quick start guide

Eduard F-18C Hornet Assembly instructions

Eduard

Eduard F-18C Hornet Assembly instructions

GRAUPNER EXTRA 300 XS operating instructions

GRAUPNER

GRAUPNER EXTRA 300 XS operating instructions

Eduard H8K2 Emily rear interior quick start guide

Eduard

Eduard H8K2 Emily rear interior quick start guide

H-KING TIGER MOTH DH-82 instructions

H-KING

H-KING TIGER MOTH DH-82 instructions

Topmodel CZ olympic instruction manual

Topmodel CZ

Topmodel CZ olympic instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.