McCulloch Li 58V 2.5CGR User manual

Li 58V 2.5CGR
Li 58V 4CGR
Li 58V 6CGR
BC58V2.5PR
BC58V4.0PR
BC58V6.0PR
EN Operator's manual 3-7
DE Bedienungsanweisung 8-12
FR Manuel d'utilisation 13-1
ES Manual de usuario 19-24
IT Manuale dell'operatore 25-29
NL Gebruiksaanwijzing 30-34
SV Bruksanvisning 35-39
NO Bruksanvisning 40-44
DA Brugsanvisning 45-49
FI Käyttöohje 50-54
PT Manual do utilizador 55-59
EL Οδηγίες χρήσης 60-64
CS Návod k použití 65-69
HR Priručnik za korištenje 70-
SL Navodila za uporabo 76-80
PL Instrukcja obsługi 81-86
SK Návod na obsluhu 87-92
HU Használati utasítás 93-97
RU Руководство по эксплуатации 98-103
ET Kasutusjuhend 104-108
LT Operatoriaus vadovas 109-113
LV Lietošanas pamācība 114-118
BG Ръководство за експлоатация 119-123
RO Instrucţiuni de utilizare 124-128
TR Kullanım kılavuzu 129-133
UK Посібник користувача 134-139
SR Priručnik za rukovaoca 140-144
BS Korisnički priručnik 14
8
755-149

1 2 3 4 5 6
89
15
10 11
14
12
13
A
B
7
2

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 SAVE THESE INSTRUCTIONS — This manual contains important safety
and operating instructions for battery charger.
2 Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings
on battery charger, battery, and product using battery.
3 CAUTION — To reduce the risk of injury, charge only the compatible type
rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal
injury and damage.
4 See the TECHNICAL DATA chapter for compatible batteries.
5 This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge.
6 Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• The product must only be used for the charging of compatible battery packs.
• Minimize the risk of electric shock or short circuit:
• Do not keep battery packs in open sunlight or heat. Keep battery packs away
IURP¿UH
• Regularly check that the battery pack charger and the battery pack are not
GDPDJHG'DPDJHGRUFKDQJHGEDWWHU\SDFNVFDQFDXVHD¿UHH[SORVLRQRU
risk of injury.
• Do not repair or open damaged battery packs.
• 7KLVSURGXFWSURGXFHVDQHOHFWURPDJQHWLF¿HOGGXULQJRSHUDWLRQ8QGHUVRPH
FLUFXPVWDQFHVWKLV¿HOGPD\LQWHUIHUHZLWKDFWLYHRUSDVVLYHPHGLFDOLPSODQWV
To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical
implants consult their physician and the medical implant manufacturer before
operating this product.
• Regularly check that the power cord is intact and uncracked.
• Never carry the product using the power cord or pull out the plug by pulling the
power cord.
• Keep the power cord and extension cord away from water, oil and sharp edges.
Make sure the power cord is not jammed in doors, fences or the like. This can
cause the charger to become live.
• Replace the power cord if it appears to be damaged in any way. Use only
identical replacement parts. The replacement shall be done in the service center
or by the approved authority.
• Never clean the battery pack or the product with water.
• Do not charge non-rechargeable battery packs in the product.
• 'RQRWXVHWKHSURGXFWFORVHWRFRUURVLYHRUÀDPPDEOHPDWHULDOV'RQRWFRYHU
WKHSURGXFW3XOORXWWKHSOXJWRWKHSURGXFWLQWKHHYHQWRIVPRNHRU¿UH
• Do not use a faulty or damaged product or battery pack.
• Only charge the battery pack indoors and protected from direct sunlight. Do not
charge the battery pack in any wet conditions.
• Do not use product when a thunderstorm is approaching.
• Use the battery pack charger only when the surrounding temperature is between
0°C (32°F) and 40°C (104°F).
3

INTRODUCTION
Operator's manual
The initial language of this operator's manual is English.
Operator's manuals in other languages are translations from English.
Overview
No. Description
1 Warning
2 Before charging, read the instructions
3 Indoor use only. Do not expose to rain. Do not leave, store or use in the
rain or in wet conditions.
4 Time lag fuse
5 The product or packaging cannot be handled as domestic waste. The
product and packaging must be submitted to an appropriate recycling
station for the recovery of electrical and electronic equipment.
6 The product agrees with the applicable EC directives
7 Double insulated
8 Battery charger
9 Power cord (A = inlet, B = plug)
10 LED - Battery connected
11 LED - Error
12 LED - Battery temperature
13 LED - Battery charging
14 LED - Battery charge complete
15 LED - Read battery manual for error code
OPERATION
aWARNING: Read and understand the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS chapter before you use the product.
To connect the battery pack charger
• &RQQHFWWKHEDWWHU\SDFNFKDUJHUWRWKHYROWDJHDQGIUHTXHQF\VSHFL¿HGRQWKH
rating plate.
• Use the provided power cord.
• 7KH/('VRQWKHSURGXFWÀDVKRQFH
To connect the battery pack to the battery pack charger
• Make sure the battery pack is dry before it is connected to the product.
• The battery pack will not be charged if the internal battery pack temperature is
over 45°C (113°F). This causes the product to actively cool down the battery
pack.
4

NOTE: The battery pack charger must be connected to the voltage and frequency
VSHFL¿HGRQWKHUDWLQJSODWH
1 Insert the power cord into the inlet on the charger.
2 Insert the plug of the power cord in a grounded socket. The LED on the battery
SDFNFKDUJHUÀDVKHVJUHHQRQFH
3 Insert the battery pack into the battery pack charger. The green charging light
on the charger is lit when the battery pack is connected properly to the battery
pack charger.
4 When all LEDs on the battery pack are lit, the battery pack is fully charged.
Charge the battery pack for max. 24 hours.
5 To disconnect the battery pack charger from the wall socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
6 Remove the battery pack from the battery pack charger.
MAINTENANCE
• Make sure the battery pack and battery pack charger are clean and that the
terminals on the battery pack and the battery pack charger are always clean and
dry before the battery pack is placed in the battery pack charger.
• Keep the battery pack guide tracks clean. Clean plastic parts with a clean and dry
cloth.
ERROR CODES
Troubleshooting the battery pack charger during charging:
LED Possible faults Possible step
(UURU/('ÀDVKLQJ Faulty battery pack Contact your service agent.
Error LED is lit Faulty charger A solid red warning LED on the
product indicates a faulty charger.
Disconnect the battery pack
charger from the wall socket for
approximately 2 minutes.
Connect the product to the wall
socket. If the warning LED is
still solid, send the product to an
authorized service workshop.
DISPOSAL
• Symbols on the product or the package show that this product cannot be made
domestic waste. It must be sent to an applicable recycling location for the
recovery of electrical and electronic equipment.
• Make sure to discard the product safely and correctly. This helps prevent a
possible negative effect on the environment and other persons. For more
information about recycling this product, speak to your municipality, your domestic
waste center or the shop from where you purchased the product.
5

TRANSPORT AND STORAGE
• Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and
unauthorized persons.
• Store the battery pack and the battery pack charger separately in enclosed dry,
moisture-free and frost-free spaces.
• Store the product where the temperature is between -20°C (-4°F) and 40°C
(104°F) and never in direct sunlight.
• Charge the battery pack before long-term storage.
PRODUCT LIABILITY
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our
product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not
approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved
by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved
DXWKRULW\7R¿QG\RXUQHDUHVWDXWKRUL]HG6HUYLFLQJ'HDOHU&HQWHUYLVLWRXU
website and use the Dealer Locator feature, or call 1-800-487-5951 (US) or
1-800-805-5523 (Canada).
• the product is used in wet conditions
• the product is damaged
• the product is incorrectly used or is changed
6

TECHNICAL DATA
Battery chargers
Model Li 58V 2.5CGR
Article No. 590915108 (UK), 590915107 (EU)
Type Lithium-Ion Battery Charger
Input 100V - 240V ~ 50-60Hz 2.0A
Output 58V 2.5A 145W T3.15A 58V MAX
Power Cord Article No. 582607701 (UK), 582607401 (EU)
Model Li 58V 4CGR
Article No. 590915112 (UK), 590915111 (EU)
Type Lithium-Ion Battery Charger
Input 100V - 240V ~ 50-60Hz 2.8A
Output 58V 4.0A 232W T4.0A 58V MAX
Power Cord Article No. 582607701 (UK), 582607401 (EU)
Model Li 58V 6CGR
Article No. 590915110 (UK), 590915109 (EU)
Type Lithium-Ion Battery Charger
Input 100V - 240V ~ 50-60Hz 4.2A
Output 58V 6.0A 348W T6.3A 58V MAX
Power Cord Article No. 582607701 (UK), 582607401 (EU)
Compatible battery packs
Model Li 58 2.6A
Article No. 590923806
Type Rechargeable Li-Ion Battery
Output 50.4V 2.6Ah 131Wh 58V MAX
Weight 1.14 kg (2.5 lb)
Model Li 58 5.2A
Article No. 590923803
Type Rechargeable Li-Ion Battery
Output 50.4V 5.2Ah 262Wh 58V MAX
Weight 2.27 kg (5.0 lb)
Model Li 58 7.8A
Article No. 590923809
Type Rechargeable Li-Ion Battery
Output 50.4V 7.8Ah 393Wh 58V MAX
Weight 3.4 kg (7.5 lb)
7

WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
1 BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF – Dieses Handbuch enthält wichtige
Sicherheitshinweise und Betriebsanweisungen für Akkuladegeräte.
2 Lesen Sie sich vor dem Einsatz des Akkuladegeräts alle Anweisungen und
Warnhinweise zum Akkuladegerät, Akku und zum Produkt, das mit dem Akku
verwendet wird, durch.
3 ACHTUNG – Um das Risiko einer Verletzung zu reduzieren, laden Sie
QXUNRPSDWLEOHZLHGHUDXÀDGEDUH$NNXV$QGHUH$UWHQYRQ$NNXVN|QQWHQ
kaputtgehen und Verletzungen und Beschädigungen verursachen.
4 Siehe Kapitel TECHNISCHE DATEN zu kompatiblen Akkus.
5 Der Gebrauch dieses Geräts ist Personen (einschl. Kindern), die über
HLQJHVFKUlQNWHN|USHUOLFKHVHQVRULVFKHRGHUJHLVWLJH)lKLJNHLWHQYHUIJHQRGHU
denen es an der erforderlichen Erfahrung und Kenntnissen mangelt, untersagt.
6 Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät ist kein Spielzeug!
• Das Produkt darf nur für das Laden von kompatiblen Akkus verwendet werden.
• Eindämmung des Risikos von Stromschlägen und Kurzschlüssen:
• Setzen Sie Akkus nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze aus. Halten Sie
Akkus von Feuer fern.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob Akku und Ladegerät unbeschädigt sind. Beschädigte oder
YHUlQGHUWH$NNXVN|QQHQ]X)HXHU([SORVLRQHQRGHU9HUOHW]XQJVJHIDKUIKUHQ
• 5HSDULHUHQRGHU|IIQHQ6LHEHVFKlGLJWH$NNXVQLFKW
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren
RGHUW|GOLFKHQ9HUOHW]XQJHQIKUHQN|QQHQDXV]XVFKOLHHQVROOWHQ3HUVRQHQPLW
einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den
Hersteller des Implantats konsultieren.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Netzkabel intakt und frei von Rissen ist.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel, und ziehen Sie niemals den Stecker am
Kabel aus der Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass Netzkabel und Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl
oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht in Türen, Zäunen o. ä. eingeklemmt wird. Es besteht sonst die Gefahr, dass das
Ladegerät unter Strom gestellt wird.
• Das Netzkabel muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt erscheint. Verwenden
Sie nur Originalersatzteile. Der Austausch muss in einem Service Center oder von
HLQHU]XJHODVVHQHQRI¿]LHOOHQ6WHOOHGXUFKJHIKUWZHUGHQ
• Reinigen Sie den Akku oder das Gerät niemals mit Wasser.
• /DGHQ6LHNHLQHQLFKWZLHGHUDXÀDGEDUHQ%DWWHULHQPLWGHP*HUlW
• 'DV*HUlWGDUIQLFKWLQGHU1lKHlW]HQGHURGHUHQWÀDPPEDUHU0DWHULDOLHQYHUZHQGHW
werden. Decken Sie das Gerät nicht ab. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der
Stecker des Geräts sofort aus der Steckdose gezogen werden.
• Verwenden Sie das Gerät und den Akku nicht, wenn sie defekt oder beschädigt sind.
• Laden Sie Akkus nur in geschlossenen Räumen und geschützt vor direkter
Sonneneinstrahlung. Auf keinen Fall Akkus in feuchter Umgebung laden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewittergefahr.
• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstemperatur zwischen
0 °C und 40 °C liegt.
8

EINLEITUNG
Bedienungsanleitung
Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch.
Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen.
Übersicht
Nr. Beschreibung
1 Warnung
2 Lesen Sie vor dem Laden die Anweisungen.
3 Nur in geschlossenen Räumen verwenden. Nicht dem Regen aussetzen.
Das Produkt nicht im Regen oder in feuchter Umgebung zurücklassen,
lagern oder verwenden.
4 Träge Sicherung
5 Weder das Produkt noch die Verpackung dürfen über den Hausmüll entsorgt
werden. Das Produkt und die Verpackung sind an einer entsprechenden
Recyclingstation abzugeben, damit die elektrischen und elektronischen
.RPSRQHQWHQZLHGHUJHZRQQHQZHUGHQN|QQHQ
6 Dieses Gerät entspricht den geltenden CE-Richtlinien
7 Doppelt isoliert
8 Akkuladegerät
9 Netzkabel (A = Buchse, B = Stecker)
10 LED - Akku angeschlossen
11 LED - Fehler
12 LED - Temperatur des Akkus
13 LED - Laden des Akkus
14 LED - Laden des Akkus abgeschlossen
15 LED - Lesen Sie die im Handbuch enthaltenen Informationen zum Fehlercode
BETRIEB
aWARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Kapitel WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE, und machen Sie sich damit vertraut.
So schließen Sie das Akkuladegerät an
• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
und Frequenz anschließen.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel.
• Die LEDs am Gerät blinken einmal.
So schließen Sie den Akku an das Akkuladegerät an
• Stellen Sie sicher, dass der Akku trocken ist, bevor Sie ihn mit dem Gerät verbinden.
• Der Akku kann nicht aufgeladen werden, wenn die Akkuinnentemperatur über 45 °C
liegt. In diesem Fall kühlt das Gerät den Akku aktiv.
9

HINWEIS: Das Ladegerät muss mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung und Frequenz angeschlossen werden.
1 Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse am Ladegerät.
2 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine geerdete Steckdose. Die LED
am Ladegerät blinkt einmal grün.
3 Setzen Sie den Akku in das Akkuladegerät ein. Die grüne Ladeleuchte auf dem
Ladegerät leuchtet auf, wenn der Akku korrekt mit dem Ladegerät verbunden ist.
4 Wenn alle LEDs am Akku leuchten, ist der Akku vollständig aufgeladen. Laden
6LHGHQ$NNXIUPD[6WXQGHQ
5 Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie am Netzstecker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
6 Entfernen Sie den Akku aus dem Akkuladegerät.
WARTUNG
• Sicherstellen, dass Akku und Ladegerät sauber sind und die Klemmen an Akku
und Ladegerät immer sauber und trocken sind, bevor der Akku in das Ladegerät
eingelegt wird.
• Die Akkuführungsschienen sauber halten. Kunststoffteile mit einem sauberen und
trockenen Tuch reinigen.
FEHLERCODES
Beheben von Problemen mit dem Akkuladegerät beim Laden:
LED Mögliche Fehler Mögliche Maßnahme
6W|UXQJV/('EOLQNW Fehlerhafter Akku Setzen Sie sich mit Ihrer
Servicewerkstatt in Verbindung.
Fehler-LED leuchtet Ladegerät defekt Eine rote, dauerhaft leuchtende
Warn-LED am Gerät weist auf ein
fehlerhaftes Ladegerät hin.
Trennen Sie das Akkuladegerät für
FD0LQXWHQYRQGHU6WHFNGRVH
Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an. Wenn die Warn-
LED weiterhin dauerhaft leuchtet,
senden Sie das Produkt an eine
autorisierte Servicewerkstatt.
ENTSORGUNG
• Die Symbole auf dem Produkt bzw. seiner Verpackung weisen darauf hin,
dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Es ist
einer entsprechenden Recycling-Einrichtung zuzuführen, damit elektrische und
HOHNWURQLVFKH.RPSRQHQWHQZLHGHUJHZRQQHQZHUGHQN|QQHQ
• Sorgen Sie für eine sichere und ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
'DGXUFKODVVHQVLFKP|JOLFKHQHJDWLYH$XVZLUNXQJHQDXIGLH8PZHOWXQGDQGHUH
Personen verhindern. Genauere Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem
Abfallentsorgungsunternehmen oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
10

TRANSPORT UND LAGERUNG
• Lagern Sie die Ausrüstung in einem verschließbaren Raum, sodass sie für Kinder
und Unbefugte unzugänglich ist.
• Lagern Sie den Akku und das Ladegerät getrennt an einem geschlossenen,
trockenen sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort.
• Lagern Sie das Gerät an einem Ort mit einer Temperatur zwischen -20 °C und
40 °C und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Laden Sie den Akku, bevor Sie ihn für längere Zeit lagern.
PRODUKTHAFTUNG
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden,
die unser Gerät verursacht, wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
• das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Hersteller stammen oder vom
Hersteller zugelassen sind.
• HLQ=XEHK|UWHLOPLWGHP*HUlWYHUZHQGHWZLUGGDVQLFKWYRP+HUVWHOOHUVWDPPW
oder vom Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von
HLQHU]XJHODVVHQHQRI¿]LHOOHQ6WHOOHUHSDULHUWZXUGH(UPLWWHOQ6LHGHQ
nächstgelegenen autorisierten Servicehändler bzw. das nächstgelegene Service
Center auf unserer Website, nutzen Sie die Händlersuche, oder kontaktieren Sie
uns telefonisch unter 1-800-487-5951 (USA) oder 1-800-805-5523 (Kanada).
• das Produkt in feuchter Umgebung verwendet wird
• das Produkt beschädigt ist
• das Produkt nicht richtig verwendet oder verändert wird
11

TECHNISCHE DATEN
Akku-Ladegeräte
Modell Li 58V 2.5CGR
Artikel Nr. 590915107 (EU)
Typ Lithium-Ionen-Akkuladegerät
Eingang 100 V - 240 V ~ 50-60 Hz 2,0 A
Ausgang 58 V 2,5 A 145 W T3,15 A 90$;
Netzkabel Artikelnr. 582607401 (EU)
Modell Li 58V 4CGR
Artikel Nr. 590915111 (EU)
Typ Lithium-Ionen-Akkuladegerät
Eingang 100 V - 240 V ~ 50-60 Hz 2,8 A
Ausgang 58 V 4,0 A 232 W T4,0 A 90$;
Netzkabel Artikelnr. 582607401 (EU)
Modell Li 58V 6CGR
Artikel Nr. 590915109 (EU)
Typ Lithium-Ionen-Akkuladegerät
Eingang 100 V - 240 V ~ 50-60 Hz 4,2 A
Ausgang 58 V 6,0 A 348 W T6,3 A 90$;
Netzkabel Artikelnr. 582607401 (EU)
Kompatible Akkus
Modell Li 58 2.6A
Artikel Nr. 590923806
Typ :LHGHUDXÀDGEDUHU/LWKLXP,RQHQ$NNX
Ausgang 50,4 V $K:K90$;
Gewicht 1,14 kg
Modell Li 58 5.2A
Artikel Nr. 590923803
Typ :LHGHUDXÀDGEDUHU/LWKLXP,RQHQ$NNX
Ausgang 50,4 V $K:K90$;
Gewicht 2,27 kg
Modell Li 58 7.8A
Artikel Nr. 590923809
Typ :LHGHUDXÀDGEDUHU/LWKLXP,RQHQ$NNX
Ausgang 50,4 V $K:K90$;
Gewicht 3,4 kg
12

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient d'importantes
instructions d'utilisation et de sécurité relatives au chargeur de batterie.
2 Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les
avertissements concernant le chargeur, la batterie et le produit utilisant
la batterie.
3 $77(17,21²$¿QGHUpGXLUHOHULVTXHGHEOHVVXUHVQHFKDUJH]TXHGHV
piles rechargeables de type compatible. D'autres types de batteries peuvent
éclater et causer des blessures et des dommages.
4 Consultez le chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour connaître
les batteries compatibles.
5 L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (ou des enfants)
DX[FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVOLPLWpHVRXPDQTXDQW
d'expérience et de connaissances.
6 Il convient de surveiller les enfants et de les empêcher de jouer avec l'appareil.
• /HSURGXLWGRLWrWUHXWLOLVpXQLTXHPHQWSRXUODUHFKDUJHGHVEORFVEDWWHULHV
compatibles.
• 3RXUUpGXLUHOHVULVTXHVGHFKRFVpOHFWULTXHVRXGHFRXUWFLUFXLW
• Tenez les blocs batteries à l'écart de la lumière du soleil et de la chaleur. Tenez
les blocs batteries à l'écart du feu.
• 9pUL¿H]UpJXOLqUHPHQWTXHOHEORFEDWWHULHHWVRQFKDUJHXUVRQWHQSDUIDLWpWDW
'HVEORFVEDWWHULHVHQGRPPDJpVRXPRGL¿pVSHXYHQWSURYRTXHUXQLQFHQGLH
XQHH[SORVLRQRXXQULVTXHGHEOHVVXUH
• Ne réparez pas ou n'ouvrez pas les blocs batterie endommagés.
• &HSURGXLWJpQqUHXQFKDPSpOHFWURPDJQpWLTXHGXUDQWVRQIRQFWLRQQHPHQW
Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement
GLPSODQWVPpGLFDX[DFWLIVRXSDVVLIV3RXUUpGXLUHOHULVTXHGHEOHVVXUHVJUDYHV
ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.
• 9pUL¿H]UpJXOLqUHPHQWTXHOHFRUGRQGDOLPHQWDWLRQHVWLQWDFW
• Ne prenez jamais le produit par le cordon d'alimentation et ne débranchez jamais
la prise en tirant sur le câble.
• Conservez le câble et les rallonges à l'abri de l'eau, de l'huile et des bords
WUDQFKDQWV9HLOOH]jFHTXHOHFRUGRQGDOLPHQWDWLRQQHVRLWSDVFRLQFpGDQVGHV
SRUWHVGHVFO{WXUHVRXWRXWDXWUHpTXLSHPHQWVLPLODLUH/HFKDUJHXUSRXUUDLWrWUH
sous tension.
• Remplacez le cordon d'alimentation s'il s'avère être endommagé d'une
TXHOFRQTXHPDQLqUH8WLOLVH]XQLTXHPHQWGHVSLqFHVGHUHFKDQJHLGHQWLTXHV
Le remplacement doit être effectué dans un centre d'entretien agréé ou par une
autorité homologuée.
• Ne nettoyez jamais le bloc batterie ou le produit avec de l'eau.
• Ne chargez pas des blocs batteries non rechargeables dans le produit.
• 1XWLOLVH]SDVOHSURGXLWjSUR[LPLWpGHPDWLqUHVFRUURVLYHVRXLQÀDPPDEOHV
Ne couvrez pas le produit. En cas de dégagement de fumée ou de début
d'incendie, débranchez aussitôt le produit.
13

• N'utilisez pas un produit ou un bloc batterie défectueux ou endommagé.
• 1HUHFKDUJH]OHEORFEDWWHULHTXjOLQWpULHXUHWjODEULGHODOXPLqUHGLUHFWHGX
soleil. Ne rechargez pas le bloc batterie dans des conditions humides.
• 1XWLOLVH]SDVOHSURGXLWORUVTXXQRUDJHDSSURFKH
• 1XWLOLVH]OHFKDUJHXUGHEDWWHULHTXHVLODWHPSpUDWXUHDPELDQWHHVWFRPSULVH
entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F).
INTRODUCTION
Manuel de l'opérateur
La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais.
Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions
de l'anglais.
Aperçu
N° Description
1 Avertissement
2 Avant la charge, lisez les instructions
38WLOLVDWLRQHQLQWpULHXUXQLTXHPHQW1HOHVH[SRVH]SDVjODSOXLH1HSDV
laisser, ranger ou utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide.
4 Fusible temporisé
5 Le produit ou l'emballage ne peuvent être traités comme des déchets
GRPHVWLTXHV/HSURGXLWHWOHPEDOODJHGRLYHQWrWUHGpSRVpVGDQVXQVLWH
GHUHF\FODJHSUpYXSRXUODUpFXSpUDWLRQGpTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHW
pOHFWURQLTXHV
6 Le produit est conforme aux directives CE en vigueur
7 Double isolation
8 Chargeur de batterie
9&RUGRQGDOLPHQWDWLRQ$ SULVH% ¿FKH
10 '(/%DWWHULHEUDQFKpH
11 '(/(UUHXU
12 '(/7HPSpUDWXUHGHODEDWWHULH
13 '(/%DWWHULHHQFKDUJH
14 '(/&KDUJHPHQWGHODEDWWHULHWHUPLQpH
15 '(/&RQVXOWH]OHPDQXHOGHODEDWWHULHSRXUFRQQDvWUHOHFRGHGHUUHXU
FONCTIONNEMENT
aAVERTISSEMENT :$VVXUH]YRXVGHOLUHHWGHFRPSUHQGUHOHFKDSLWUH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d'utiliser l'appareil.
14

Pour connecter le chargeur de batterie
• %UDQFKH]OHFKDUJHXUGHEDWWHULHVXUXQHSULVHpOHFWULTXHGRQWOHVFDUDFWpULVWLTXHV
GHWHQVLRQHWGHIUpTXHQFHFRUUHVSRQGHQWDX[VSpFL¿FDWLRQVPHQWLRQQpHVVXUOD
SODTXHVLJQDOpWLTXH
• Utilisez le cordon d'alimentation fourni.
• Les DEL sur le produit clignotent une fois.
Pour insérer la batterie dans le chargeur de bloc batterie
• $VVXUH]YRXVTXHOHEORFEDWWHULHHVWVHFDYDQWTXLOVRLWLQVpUpGDQVOHSURGXLW
• Le bloc batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 45 °C (113 °F).
Cela amène le produit à refroidir activement le bloc batterie.
N.B./HFKDUJHXUGHEDWWHULHGRLWrWUHUDFFRUGpjODWHQVLRQHWjODIUpTXHQFH
LQGLTXpHVVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH
1 Insérez le cordon d'alimentation dans la prise du chargeur.
2 Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale. La DEL sur le
chargeur de batterie clignote une fois en vert.
3 Insérez le bloc batterie dans le chargeur de batterie. Le témoin vert de mise
HQFKDUJHVDOOXPHVXUOHFKDUJHXUTXDQGOHEORFEDWWHULHHVWFRUUHFWHPHQW
raccordé au chargeur de batterie.
4 /DEDWWHULHHVWWRWDOHPHQWUHFKDUJpHTXDQGWRXWHVOHV'(/VXUOHEORFEDWWHULH
sont allumées. Chargez le bloc batterie pendant 24 heures au maximum.
5 3RXUGpEUDQFKHUOHFKDUJHXUGHEDWWHULHGHODSULVHPXUDOHWLUH]VXUOD¿FKHHW
non sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas le cordon d'alimentation.
6 Enlevez le bloc batterie du chargeur de batterie.
ENTRETIEN
• 9pUL¿H]OpWDWGHSURSUHWpGXEORFEDWWHULHHWGXFKDUJHXUGHEDWWHULH$YDQWGH
SODFHUOHEORFEDWWHULHVXUOHFKDUJHXUDVVXUH]YRXVTXHOHVERUQHVGXEORF
batterie et du chargeur sont toujours propres et sèches.
• Veillez à maintenir les rails guides du bloc batterie en parfait état de propreté.
1HWWR\H]OHVpOpPHQWVHQSODVWLTXHDYHFXQFKLIIRQVHFHWSURSUH
15

CODES D'ERREUR
5pVROXWLRQGHVSUREOqPHVUHODWLIVDXFKDUJHXUGHEDWWHULHSHQGDQWODFKDUJH
DEL Défaillances
possibles Étape possible
La DEL d'erreur
clignote Bloc batterie
défectueux Contactez votre atelier spécialisé.
La DEL d'erreur est
allumée Chargeur défectueux Une DEL d'avertissement rouge sur
OHSURGXLWLQGLTXHTXXQFKDUJHXU
est défectueux.
Débranchez le chargeur de batterie
de la prise murale pendant environ
2 minutes.
Connectez le produit à la prise
murale. Si la DEL d'avertissement
est toujours rouge, envoyez le
produit à un point de service
DSUqVYHQWHDJUpp
MISE AU REBUT
• /HVV\PEROHV¿JXUDQWVXUOHSURGXLWRXVXUVRQHPEDOODJHLQGLTXHQWTXHFH
SURGXLWQHSHXWSDVrWUHWUDLWpFRPPHXQGpFKHWGRPHVWLTXH,OGRLWrWUHHQYR\p
GDQVXQVLWHGHUHF\FODJHSUpYXSRXUODUpFXSpUDWLRQGpTXLSHPHQWVpOHFWULTXHV
HWpOHFWURQLTXHV
• $VVXUH]YRXVGHMHWHUOHSURGXLWHQWRXWHVpFXULWpHWFRUUHFWHPHQW&HODSHUPHW
d'éviter un éventuel effet négatif sur l'environnement et d'autres personnes. Pour
obtenir de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, contactez
votre municipalité, votre centre d'ordures ménagères ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
16

TRANSPORT ET RANGEMENT
• (QWUHSRVH]OpTXLSHPHQWGDQVXQHQGURLWYHUURXLOODEOHjFOpGHIDoRQjFHTXLO
soit inaccessible aux enfants et aux personnes non autorisées.
• Conservez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri du
gel et de l'humidité.
• Conservez le produit dans un endroit où la température est comprise entre
&)HW&)HWQHOH[SRVH]MDPDLVHQSOHLQVROHLO
• Chargez le bloc batterie avant de le remiser pour une période prolongée.
RESPONSABILITÉ
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons
WRXWHUHVSRQVDELOLWpSRXUWRXWGRPPDJHFDXVpSDUQRWUHSURGXLWVL
• le produit n'est pas correctement réparé ;
• OHSURGXLWHVWUpSDUpDYHFGHVSLqFHVTXLQHSURYLHQQHQWSDVGXIDEULFDQWRXTXL
ne sont pas homologuées par le fabricant ;
• OHSURGXLWHVWpTXLSpGXQDFFHVVRLUHTXLQHSURYLHQWSDVGXIDEULFDQWRXTXLQHVW
pas homologué par le fabricant ;
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité
KRPRORJXpH3RXUWURXYHUOHFHQWUHODWHOLHUGHQWUHWLHQOHSOXVSURFKHUHQGH]
vous sur notre site Web et utilisez l'outil de localisation des revendeurs, ou
DSSHOH]OHeWDWV8QLVRX&DQDGD
• le produit est utilisé dans des conditions humides ;
• le produit est endommagé ;
• OHSURGXLWHVWXWLOLVpGHPDQLqUHLQFRUUHFWHRXHVWPRGL¿p
17

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Chargeurs de batterie
Modèle Li 58V 2.5CGR
Référence 5R\DXPH8QL8(
Type &KDUJHXUGHEDWWHULHOLWKLXPLRQ
Données d'entrée 99a+]$
Sortie 58 V 2,5 A 145 W T3,15 A 58 V MAX
Cordon d'alimentation Réf. 5R\DXPH8QL8(
Modèle Li 58V 4CGR
Référence 5R\DXPH8QL8(
Type &KDUJHXUGHEDWWHULHOLWKLXPLRQ
Données d'entrée 99a+]$
Sortie 58 V 4,0 A 232 W T4,0 A 58 V MAX
Cordon d'alimentation Réf. 5R\DXPH8QL8(
Modèle Li 58V 6CGR
Référence 5R\DXPH8QL8(
Type &KDUJHXUGHEDWWHULHOLWKLXPLRQ
Données d'entrée 99a+]$
Sortie 58 V 6,0 A 348 W T6,3 A 58 V MAX
Cordon d'alimentation Réf. 5R\DXPH8QL8(
Blocs de batterie compatibles
Modèle Li 58 2.6A
Référence 590923806
Type %DWWHULHUHFKDUJHDEOHDXOLWKLXPLRQ
Sortie 50,4 V 2,6 Ah 131 Wh 58 V MAX
Poids 1,14 kg (2,5 lb)
Modèle Li 58 5.2A
Référence 590923803
Type %DWWHULHUHFKDUJHDEOHDXOLWKLXPLRQ
Sortie 50,4 V 5,2 Ah 262 Wh 58 V MAX
Poids 2,27 kg (5,0 lb)
Modèle Li 58 7.8A
Référence 590923809
Type %DWWHULHUHFKDUJHDEOHDXOLWKLXPLRQ
Sortie 50,4 V 7,8 Ah 393 Wh 58 V MAX
Poids 3,4 kg (7,5 lb)
18

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones
importantes de seguridad y funcionamiento del cargador de batería.
2 Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y señales de
precaución del cargador, la batería y el producto en el que se utiliza la batería.
3 PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente las
baterías recargables compatibles. Otros tipos de baterías pueden explotar y
causar daños y lesiones personales.
4 Consulte el capítulo DATOS TÉCNICOS para ver las baterías compatibles.
5 El producto no está pensado para que lo utilicen personas (incluidos niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien sin la experiencia
RFRQRFLPLHQWRVVX¿FLHQWHV
6 Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• El producto debe utilizarse solo para la carga de baterías compatibles.
• Minimice el riesgo de descarga eléctrica o cortocircuito:
• No guarde las baterías donde reciban luz solar o calor. Mantenga las baterías
alejadas de fuegos.
• Compruebe periódicamente que el cargador de baterías y la batería no están
GDxDGRV/DVEDWHUtDVGDxDGDVRPRGL¿FDGDVSXHGHQSURYRFDUXQLQFHQGLR
una explosión o riesgo de lesiones.
• No repare ni abra baterías dañadas.
• Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento.
En determinadas circunstancias, este campo puede interferir con implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se den condiciones
que provocarían lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes
médicos deben consultar con su médico y con el fabricante del implante antes de
poner en marcha este producto.
• Compruebe periódicamente que el cable de alimentación está intacto y no
está agrietado.
• Nunca transporte el producto agarrándolo por el cable ni tire del cable para
desenchufarlo.
• Mantenga el cable de alimentación y el cable de empalme apartados de agua,
aceite y cantos agudos. Asegúrese de que el cable de alimentación no queda
atrapado en puertas, vallas u objetos similares. De lo contrario, el cargador
podría transmitir corriente.
• Sustituya el cable de alimentación si parece estar dañado. Utilice solo repuestos
idénticos. La sustitución debe realizarse en el centro de servicio o por un
organismo homologado.
• Nunca limpie la batería ni el producto con agua.
• No cargue la batería no recargable del producto.
• 1RXWLOLFHHOSURGXFWRFHUFDGHPDWHULDOHVFRUURVLYRVRLQÀDPDEOHV1RFXEUDHO
producto. Desenchufe el producto en caso de humareda o incendio.
• No utilice un producto o batería defectuoso o dañado.
• Cargue únicamente la batería en interiores y protegida de la luz solar directa.
No cargue la batería en condiciones húmedas.
• No utilice el producto cuando se aproxime una tormenta eléctrica.
• Utilice el cargador de baterías únicamente cuando la temperatura del entorno se
encuentre entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F).
19

INTRODUCCIÓN
Manual de usuario
El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés.
Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
Revisar
N.º Descripción
1 Advertencia
2 Antes de realizar la carga, lea las instrucciones.
3 Solo para uso en interiores. No exponer a la lluvia. No deje, almacene ni
utilice el producto con lluvia ni en condiciones húmedas.
4 Fusible con retardo de tiempo
5 El producto o envase no pueden desecharse junto con los residuos
domésticos. El producto y el envase deben enviarse a una estación de
reciclaje apropiada para la recuperación de piezas eléctricas y electrónicas.
6 El producto cumple con las directivas CE vigentes.
7 Aislamiento doble
8 Cargador de batería
9 Cable de alimentación (A = entrada, B = conector)
10 LED: Batería conectada
11 LED: Error
12 LED: Temperatura de la batería
13 LED: Carga de la batería
14 LED: Batería cargada
15 LED: Consulte el código de error en el manual de la batería
FUNCIONAMIENTO
aADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de usar el producto.
Para conectar el cargador de baterías
• Conecte el cargador de baterías a la tensión y la frecuencia indicadas en la placa
de características.
• Utilice el cable de alimentación suministrado.
• Los LED del producto parpadean una vez.
Para conectar la batería al cargador de baterías
• Asegúrese de que la batería esté seca antes de conectarla al producto.
• La batería no se cargará si su temperatura interna supera los 45 °C (113 °F).
Esto hace que el producto enfríe activamente la batería.
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other McCulloch Batteries Charger manuals