MEDC LD15 User manual

Technical Manual for the LED Beacon LD15
Manuel technique de la balise DEL LD15
-Leuchte LD15

1.0 INTRODUCTION
These certified beacons have been designed for use in potentially explosive atmospheres and harsh
environmental conditions. The enclosures are suitable for use offshore or onshore, where light weight
combined with corrosion resistance is required.
The housing is manufactured completely from a U.V. stable, glass reinforced polyester. Stainless steel screws
and mounting bracket are incorporated ensuring a totally corrosion free product.
Units can be painted to customer specification and supplied with identification labels.
2.0 GENERAL SAFETY MESSAGES AND WARNINGS
All instructions and safety messages in this manual must be followed to allow safe installation of the device.
The device must only be installed and maintained by correctly trained site personnel/installers.
i. To reduce the risk of ignition of hazardous atmospheres and shock, do not apply power to the device
until installation has been completed and the device is fully sealed and secured.
ii. To reduce the risk of ignition of hazardous atmospheres and shock, keep device tightly closed when
the circuit is energised.
iii. Before removing the cover for installation or maintenance, ensure that the power to the device is
isolated.
iv. Following installation, test the device to ensure correct operation.
v. Following installation ensure a copy of this manual is made available to all operating personnel
vi. When installing the device, requirements for selection, installation and operation should be referred to
e.g. IEE Wiring Regulations and the ‘National Electrical Code’ in North America. Additional national
and/or local requirements may also apply.
vii. Cable termination should be in accordance with specification applying to the required application.
MEDC recommends that all cables and cores should be correctly identified. Please refer to the wiring
diagram in this manual (or separate diagram provided with the unit).
viii. Ensure that only the correct listed or certified cable glands are used and that the assembly is
shrouded and correctly earthed.
ix. Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry
points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained.
x. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of all
glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
xi. The internal earth terminal, where fitted, must be used for the equipment grounding and the external
terminal, if available, is for a supplementary bonding connection where local codes or authorities
permit or require such a connection.
xii. When installing the device, MEDC recommends the use of stainless steel fasteners. Ensure that all
nuts, bolts and fixings are secure.
3.0 INSTALLATION
General
The device can either be directly mounted using the inserts moulded into the back of the enclosure (standard),
or an optional backstrap can be fixed to the base of the device thus giving an optional mounting position for
when direct mounting is deemed unsuitable.
The 2 off inserts in the base of the enclosure are designed to accept an M5 screw or bolt.
NOTE: For direct mounting, observe the following formula to determine the required fixing screw length:
Length of screw = Thickness of mounting surface + 10mm
The 2 off Ø9.5mm mounting holes in the optional backstrap have been designed to accept an M8 screw or
bolt.
English

Access to terminals & DIL switch
Ensure the cover seal is correctly seated in its groove during re-assembly. There should be a maximum gap
of 0.2mm between the faces of the cover and enclosure to ensure o-ring compression.

4.0 OPERATION
WIRING DETAIL
The operating voltage of the unit is stated on the unit label.
When installed as a direct switching device, the operating mode can be set by means of a 3 way DIL switch
mounted on the underside of the electronics
assembly.
The switch settings for the various modes of operation
are as follows:
Mode No.
SW1
SW2
SW3
Function
0
0
0
0
Off / Rmote switching
1
0
0
1
120 fpm
2
0
1
0
60 fpm (default)
3
0
1
1
80 fpm
4
1
0
0
Steady
5
1
0
1
Double flash
Note:
The
default setting supplied by MEDC is 60 flashes per minute (0,1,0).
For the double flash function, the unit performs 40 double flashes per minute
The device can be configured for remote switching of the operating mode. The three way switch on the
electronics asse
mbly must be set to off (0,0,0), then t
he operating mode can then be switched by closing one
or more of the control connections to the device. The combinations are as per the table above.

GENERAL ARRANGEMENT
5.0 MAINTENANCE
During the working life of the unit, it should require little or no maintenance. GRP will resist attack by most
acids, alkalis and chemicals and is as resistant to concentrated acids and alkalis as most metal products.
However, if abnormal or unusual environmental conditions occur due to plant damage or accident etc., then
visual inspection is recommended.
If the unit requires cleaning, then only clean exterior with a damp cloth to avoid electro-static charge build up.
If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable.
If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available.
Please discuss your requirements with the Technical Sales Engineers at MEDC.
If required, replacement of the electronic sub-assembly can be carried out by competent site personnel. See
previous page for deta
ils of gaining access to the electronic sub-assembly. Other repairs should be
undertaken by returning the unit to MEDC or by an authorised repairer of Ex equipment.

6.0 SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
1. Painting and other surface finishes, other than those applied by the manufacturer, are not permitted
2. In order to maintain the dust tight integrity of the enclosures (IP6X), the threads of cable entry devices
and stopping plugs shall be sealed in accordance with the applicable code of practice for flameproof
installation.
7.0 CERTIFICATION/APPROVALS
IECEx units
Certified to IEC60079-0, IEC60079-1 and IEC60079-31
Ex d unit (IEC certification No. IECEx BAS 05.0048X)
Ex d IIC TGGb
Ex tb IIIC TDDb IP66/67
Tamb.
T-rating (TG)
T-rating (TD)
Tamb.
T5
T100°C
(-55°C to +70°C)
T6
T85°C
(-55°C to +55°C)
The IECEx certificate and product label carry the IECEx equipment protection level marking
Gb
Db
Where Gb signifies suitability for use in a Zone 1 surface industries area in the presence of gas.
Where Db signifies suitability for use in a Zone 21 surface industries area in the presence of dust.
ATEX units
Certified to EN60079-0, EN60079-1 and IEC60079-31
Ex d unit (ATEX certification No. Baseefa04ATEX0009X)
Ex d IIC TGGb
Ex tb IIIC TDDb IP66/67
Tamb.
T-rating (TG)
T-rating (TD)
Tamb.
T5
T100°C
(-55°C to +70°C)
T6
T85°C
(-55°C to +55°C)
The ATEX certificate and product label carry the ATEX group and category marking:
II 2 GD
Where:
Signifies compliance with ATEX
II Signifies suitability for use in surface industries
2 Signifies suitability for use in a zone 1 area
G Signifies suitability for use in the presence of gases
D Signifies suitability for use in the presence of dust

These units also have the following approvals:
Radiated Emissions to EN 61000-6-4:2007 + A1:2011
Electrostatic Discharge to EN 61000-4-2:1995
Radiated Field Immunity to EN 61000-4-3:2002
Electrical Fast Transients/Bursts to EN 61000-4-4:2004
Surge Immunity to EN 61000-4-5:1995
Conducted RF Immunity to EN 61000-4-6:2007
Magnetic Field Immunity to EN 61000-4-8:1993
Ingress protection (IP66 & 67) to BS EN 60529:92

1.0 INTRODUCTION
Ces balises certifiées ont été conçues pour être utilisées dans des atmosphères potentiellement explosives et
des conditions environnementales sévères. Les boîtiers sont adaptés à une utilisation off-shore ou on-shore, où
un poids léger et une résistance à la corrosion sont nécessaires.
Le boîtier est entièrement fabriqué en polyester renforcé de fibres de verre résistant aux UV. L'intégration de vis
et d'un support en acier inoxydable garantit un produit entièrement anticorrosion.
Les unités peuvent être peintes en fonction des spécifications du client et fournies avec des étiquettes
d'identification.
2.0 MESSAGES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
Suivre toutes les instructions et messages de sécurité contenus dans ce manuel pour permettre l'installation
sécurisée de l'appareil. L'appareil doit être exclusivement installé et entretenu par du personnel/des
installateurs sur site proprement formés.
i. Pour réduire le risque d'incendie dans des atmosphères dangereuses et de décharges, ne pas mettre
l'appareil sous tension avant d'avoir terminer l'installation et avant de l'avoir parfaitement scellé et
sécurisé.
ii. Pour réduire le risque d'incendie dans des atmosphères dangereuses et de décharges, maintenir
l'appareil totalement fermé lors de la mise sous tension du circuit.
iii. Avant de retirer le couvercle pour toute opération d'installation ou d'entretien, s'assurer que
l'alimentation de l'appareil est isolée.
iv. Une fois l'installation terminée, tester l'appareil pour s'assurer de son bon fonctionnement.
v. Une fois l'installation terminée, s'assurer qu'une copie de ce manuel est mise à la disposition de tous les
opérateurs.
vi. Lors de l'installation de l'appareil, se rapporter aux exigences de sélection, d'installation et de
fonctionnement : aux Réglementations de câblage de l'IEE et au code national d'électricité américain
(NEC) pour l'Amérique du Nord, par exemple. Des exigences nationales et/ou locales
supplémentaires peuvent également s'appliquer.
vii. Les terminaisons de câble doivent être conformes aux exigences spécifiques de l'application requise.
MEDC recommande que tous les câbles et conducteurs soient correctement identifiés. Merci de se
rapporter au schéma de câblage fourni dans ce manuel (ou au schéma spécifique fourni avec l'unité).
viii. S'assurer de n'utiliser que les presses étoupes spécifiées ou certifiées, et du bon revêtement
et mise à la terre de l'assemblage.
ix. S'assurer de n'utiliser que les bouchons obturateurs spécifiés ou certifiés pour obturer les entrée de
presses étoupes non utilisées, et que les normes NEMA/de protection IP de l'unité sont maintenues.
x. MEDC recommande l'utilisation d'une pâte d'étanchéité telle que HYLOMAR PL32 sur tous les
filetages des presses étoupes et des bouchons obturateurs, afin de maintenir les normes de
protection IP de l'unité.
xi. La borne de masse interne, si l'unité en est équipée, doit être utilisée pour la mise à la terre de
l'équipement, et la borne externe, si disponible, constitue une fixation supplémentaire à la borne de
terre lorsque les normes ou autoritées locales permettent ou exigent une telle connexion.
xii. MEDC recommande l'utilisation d'éléments de fixation en acier inoxydable lors de l'installation de
l'appareil. S'assurer que tous les écrous, les boulons et les fixations sont sécurisés.
3.0 INSTALLATION
Généralités
L'appareil peut soit être monté directement à l'aide des burins de coupe moulés à l'arrière du boîtier (standard),
ou une sangle disponible en option peut être fixée à la base de l'appareil, offrant une position optionnelle de
montage lorsque le montage direct est jugé inapproprié.
Les 2 burins de coupe à la base du boîtier sont conçus pour accueillir une vis ou un boulon M5.
REMARQUE : dans le cas d'un montage direct, se rapporter à la formule suivante pour déterminer la longueur
requise de la vis de fixation : Longueur de vis = Épaisseur de la surface de montage + 10 mm
Les 2 trous de montage de Ø8,5 mm sur la sangle en option sont conçus pour accueillir une vis ou un boulon M8.
Français

Accès aux bornes & au commutateur DIL
S'assurer que le joint du couvercle est bien positionné dans son logement lors du remontage. L'espace entre
les côtés du couvercle et du boîtier ne doit pas dépasser 0,2 mm pour garantir la compression du joint torique.

4.0 FONCTIONNEMENT
DÉTAIL DU CÂBLAGE
La tension de fonctionnement de l'unité est indiquée sur l'étiquette.
Dans le cas d'une installation en commutation directe, le mode de fonctionnement peut être réglé via un
commutateur DIL à trois séquences monté sur le dessous de l'assemblage des composants électroniques. Les
réglages du commutateur pour les modes de fonctionnement variés sont les suivants :
N° de
mode
SW1
SW2
SW3
Fonction
0
0
0
0
Off / Commutation à
distance
1
0
0
1
120 pi/min
2
0
1
0
60 pi/min (par
défaut)
3
0
1
1
80
pi/min
4
1
0
0
Continu
5
1
0
1
Double
clignotement
Remarque : le réglage par défaut fourni par MEDC est de 60 clignotements par minute (0,1,0).
En fonction double clignotement, l'unité exécute 40 doubles clignotements par minute
L'appareil peut être configuré pour permettre la commutation à distance du mode de fonctionnement. Le
commutateur à trois séquences sur l'assemblage des composants électroniques doit être réglé sur off (0,0,0),
puis le mode de fonctionnement peut être modifié en fermant l'une ou plus des commandes de connexion à
l'appareil. Les combinaisons sont indiquées sur le tableau ci-dessus.

5.0 ENTRETIEN
DISPOSITION GÉNÉRALE
L'unité ne devrait nécessiter que peu ou pas d'entretien au cours de sa durée de vie. GRP résiste à l'attaque
de la plupart des acides, des produits chimiques et des alcalis, ainsi qu'aux acides et produits alcalins
concentrés comme la plupart des produits métalliques. Cependant, dans l'éventualité de conditions
environnementales anormales ou inhabituelles dues à des dommages d'usine ou à un accident, etc., une
inspection visuelle est recommandée.
Si l'unité doit être nettoyée, ne nettoyer que l'extérieur avec un chiffon humide pour éviter l'accumulation d'une
charge électrostatique. Dans l'éventualité d'une défaillance de l'unité, MEDC peut la réparer. Toutes les
pièces de l'unité peuvent être remplacées.
Dans le cas de l'acquisition d'une quantité importante d'unités, il est recommandé de prévoir également des
pièces détachées. Merci de discuter de vos besoins spécifiques avec les ingénieurs technico-commerciaux de
MEDC.
Si nécessaire, le remplacement des sous ensembles électroniques peut être effectué par du personnel sur
site compétent. Se rapporter à la page précédente pour tout détail concernant l'accès au sous ensemble
électronique. Pour toute autre réparation, renvoyer l'unité à MEDC ou contacter un réparateur d'équipement
Ex agréé.
Trou de Fixation M5 Pour
Installation Directe
2 Emplacements
Trou de Fixation Ø8,5 –
2 Emplacements
Etrier (Option)
Etiquette de Certification -
Etiquette d’Identification
Protection Moulee (Option)
Protection Grillagee (Option)
Toutes les Dimensions sont en mm

6.0 CONDITIONS SPÉCIALES POUR UTILISATION SÉCURISÉE
1. La peinture et autres finitions des surfaces, autres que celles du fabricant, ne sont pas autorisées.
2. Afin de maintenir les normes d'étanchéité aux poussières des boîtiers (IP6X), les filetages des entrées
de câbles et des bouchons obturateurs doivent êtres scellés conformément aux dispositions locales
en vigueur concernant les installations antidéflagrantes.
7.0 CERTIFICATION/APPROBATIONS
Unités IECEx
Certifiées selon les normes IEC60079-0 et IEC60079-1
Unité Ex d (Certification IEC n° IECEx BAS 05.0048X)
Ex d IIC TGGb
Ex d IIIC TDDb IP66/67
Tamb.
Classification
(TG)
Classification
(TD)
Tamb.
T5
T100 °C
(-55 °C à +70 °C)
T6
T85 °C
(-55 °C à +55 °C)
Le certificat et l'étiquette du produit IECEx portent le niveau de marquage IECEx de protection de l'équipement
Gb
Db
Gb : pertinence à des fins d'utilisation en Zone 1 de l'industrie des surfaces en présence de gaz.
Db : pertinence à des fins d'utilisation en Zone 21 de l'industrie des surfaces en présence de
poussières.
Unités ATEX
Certifiées selon les normes EN60079-0 et EN60079-1
Unité Ex d (Certification ATEX N°. Baseefa04ATEX0009X)
Ex d IIC TGGb
Ex d IIIC TDDb IP66/67
Tamb.
Classification
(TG)
Classification
(TD)
Tamb.
T5
T100 °C
(-55 °C à +70 °C)
T6
T85 °C
(-55 °C à +55 °C)
Le certificat et l'étiquette du produit ATEX portent le marquage du groupe et de la catégorie ATEX :
II 2 GD :
conformité ATEX
II Pertinence à des fins d'utilisation dans l'industrie des surfaces
2 Pertinence à des fins d'utilisation en Zone 1
G Pertinence à des fins d'utilisation en présence de gaz
D Pertinence à des fins d'utilisation en présence de poussières

Ces unités bénéficient également des approbations suivantes :
Norme 61000-6-4 : 2007 + A1 : 2011 sur les émissions rayonnées
Norme EN 61000-4-2 : 1995 sur les décharges électrostatiques
Norme EN 61000-4-3 : 2002 sur l'immunité aux champs de radiation
Norme EN 61000-4-4 : 2004 sur les transitoires électriques rapides/coupures
Norme EN 61000-4-5 : 1995 sur l'immunité aux surtensions
Norme EN 61000-4-6 : 2007 sur l'immunité aux perturbations conduites
Norme EN 61000-4-8 : 1993 sur l'immunité au champ magnétique
Norme BS EN 60529 : 92 sur l'homologation IP (IP66 & 67)

1.0 EINFÜHRUNG
Diese zertifizierten Leuchten wurden für eine Verwendung in möglichen gefährlichen Atmosphären und harschen
Umweltbedingungen konstruiert. Die Verschalungen sind für eine Verwendung zu Wasser und an Land geeignet,
die ein geringes Gewicht in Kombination mit Korrosionsbeständigkeit erfordert.
Das Gehäuse besteht vollständig aus einem UV-beständigen, glasverstärkten Polyester. Die verarbeiteten
Edelstahlschrauben und -Befestigungsklammer gewährleisten ein vollständig korrosionsfreies Produkt.
Die Geräte können nach Kundenwünschen lackiert und mit Typenschildern versehen werden.
2.0 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
Damit eine sichere Installation des Geräts gewährleisten werden kann, sind alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung zu befolgen. Das Gerät darf nur von entsprechend
geschulten Mitarbeitern/Installateuren installiert und gewartet werden.
i. Um Funkenschlag in gefährlichen Atmosphären und Stromschläge zu vermeiden, darf das Gerät erst
dann an die Stromversorgung angeschlossen werden, wenn die Installation abgeschlossen und das
Gerät vollständig abgedichtet und gesichert ist.
ii. Um Funkenschlag in gefährlichen Atmosphären und Stromschläge zu vermeiden, muss das Gerät
bei eingeschalteter Stromzufuhr fest verschlossen sein.
iii. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung zum Gerät abgetrennt wurde, bevor Sie die
Abdeckung zur Installation oder Wartung entfernen.
iv. Prüfen Sie das Gerät nach der Installation auf ordnungsgemäßen Betrieb.
v. Sorgen Sie dafür, dass nach der Installation alle Mitarbeiter, die dieses Gerät bedienen, eine Ausgabe
dieser Bedienungsanleitung erhalten.
vi. Bei Installation des Geräts sind die Bestimmungen zur Auswahl, Installation und zum Betrieb zu
beachten, wie z. B. IEE-Bestimmungen zur Verkabelung und der 'National Electrical Code' in
Nordamerika. Zudem müssen mögliche zusätzliche nationale und/oder örtliche Bestimmungen
beachtet werden.
vii. Der Kabelabschluss muss gemäß den technischen Daten, die für die vorgesehene Verwendung gelten,
durchgeführt werden.
MEDC empfiehlt, alle Kabel und Pole korrekt zu kennzeichnen. Siehe Schaltplan in dieser
Bedienungsanleitung (bzw. dem separaten Schaltplan des Geräts).
viii. Achten Sie darauf, dass nur die korrekten, gelisteten oder zugelassenen
Kabeldurchführungen verwendet werden und dass die Baugruppe ummantelt und korrekt
geerdet ist.
ix. Achten Sie darauf, ausschließlich die korrekten, gelisteten oder zugelassenen Verschlussstopfen zur
Abdeckung nicht verwendeter Durchführungseingänge zu verwenden und dass die NEMA/IP-Klasse
des Geräts beibehalten wird.
x. Zur Beibehaltung der IP-Klasse des Geräts empfiehlt MEDC die Verwendung eines
Dichtungsmittels wie z. B. HYLOMAR PL32 auf allen Durchführungseingängen und
Verschlussstopfen.
xi. Der interne Erdanschluss, sofern vorhanden, muss für die Erdung der Ausrüstung verwendet werden.
Der externe Anschluss, sofern verfügbar, dient als zusätzlicher Verbindungsanschluss, wo laut
lokaler Bestimmungen oder Behörden eine solche Verbindung erlaubt bzw. erforderlich ist.
xii. MEDC empfiehlt die Verwendung von Edelstahlbefestigungen bei der Installation des Geräts.
Achten Sie auf den sicheren und festen Sitz aller Muttern, Schrauben und Befestigungen.
3.0 INSTALLATION
Allgemeines
Das Gerät kann direkt mithilfe der in der Rückseite der Verschalung befindlichen Befestigungsbohrungen
(Standard) befestigt werden. Eine weitere Befestigungsmöglichkeit ist eine optional erhältliche Rückenstrebe, die
am Gerätesockel montiert wird und verwendet werden kann, wenn eine direkte Befestigung nicht angemessen
ist.
Die 2 stromlosen Bohrungen im Sockel der Verschalung eignen sich für M5-Schrauben oder M5-Bolzen.
HINWEIS: Bei direkter Befestigung muss folgende Formel zur Berechnung der erforderlichen Schraubenlänge
verwendet werden: Länge der Schraube = Dicke der Befestigungsoberfläche + 10 mm
Die 2 Befestigungsbohrungen mit Ø8,5 mm in der optional erhältlichen Rückenstrebe sind für M8-Schrauben
oder M8-Bolzen vorgesehen.
Deutsch

Zugang zu den Anschlüssen und dem DIL-Schalter
Achten Sie beim Wiedereinbau darauf, dass die Abdeckungsdichtung korrekt in ihrer Führungsrille liegt. Um
die Kompression des O-Rings zu gewährleisten, darf der Spalt zwischen Abdeckung und Verschalung
0,2 mm nicht überschreiten.

4.0 BETRIEB
EINZELHEITEN DES ANSCHLUSSES
Die Betriebsspannung des Geräts ist auf dem Typenschild vermerkt.
Bei Installation als direktes Schaltgerät kann der Betriebsmodus durch einen auf der Unterseite der
elektronischen Baugruppe befestigten Dreiwege-DIL-Schalter eingestellt werden. Die Schalteinstellungen für die
unterschiedlichen Betriebsmodi sind wie folgt:
Modus Nr.
SW1
SW2
SW3
Funktion
0
0
0
0
Aus-/Fernschaltung
1
0
0
1
120 fpm
(flashes per
minute,
Blinkzeichen
pro Minute)
2
0
1
0
60 fpm (Standard)
3
0
1
1
80 fpm
4
1
0
0
Kontinui
erlich
an
5
1
0
1
Doppel-
Blinkzeichen
Hinweis: Die Voreinstellung von MEDC ist 60 Blinkzeichen pro Minute (0,1,0).
Bei der Doppel-Blink-Funktion gibt das Gerät 40 doppelte Blinkzeichen pro Minute ab
Das Gerät kann für eine Fernbedienung des Betriebsmodus eingestellt werden. Der Dreiwege-Schalter auf der
elektronischen Baugruppe muss auf aus (0,0,0) eingestellt werden. Dann kann der Betriebsmodus durch
Schließen einer oder mehrerer Steuerverbindungen zum Gerät eingeschaltet werden. Die Kombinationen sind
die gleichen wie in der oben dargestellten Tabelle.

5.0 WARTUNG
ALLGEMEINE WARTUNG
Das Gerät sollte während seiner Nutzungsdauer nur wenig oder sogar keinerlei Wartung benötigen. GRP ist
beständig gegenüber den meisten Säuren, Alkalien und Chemikalien und ist ebenso beständig gegenüber
konzentrierten Säuren und Alkalien wie die meisten Metallprodukte. Unter anormalen oder außergewöhnlichen
Umweltbedingungen, wie z. B. bei Beschädigungen der Anlage oder Unfällen, wird jedoch eine Sichtprüfung
empfohlen.
Wenn das Gerät gereinigt werden muss, darf nur die Außenseite mit einem feuchten Tuch abgewischt werden,
um eine elektrostatische Aufladung zu vermeiden. Sollte ein Gerätefehler auftreten, kann das Gerät durch
MEDC repariert werden. Alle Geräteteile sind austauschbar.
Wenn Sie eine größere Menge an Geräten erworben haben, ist zu empfehlen, dass auch entsprechende
Ersatzteile zur Verfügung stehen. Bitte besprechen Sie Ihre Anforderungen mit den Spezialisten vom
technischen Vertrieb von MEDC.
Der Austausch der elektronischen Teilbaugruppe kann gegebenenfalls durch geschultes Personal vor Ort
erfolgen. Einzelheiten zum Zugang zur elektronischen Teilbaugruppe finden Sie auf der vorherigen Seite.
Andere Reparaturen dürfen nur durch Rücksendung des Geräts an MEDC oder durch eine Vertragswerkstatt
für Ex-Ausrüstungen durchgeführt werden.
M5 Direktbefestigungsbohrung,
2 Positionenen
Ø8,5 Befestigungsbohrung,
2 Positionen
Optionales Rückseitenband
-
Prüfetikett
Betriebsart-Etikett
Optionale
Guss-Schutzvorrichtung
Optionale Draht-Schutzvorrichtung
Alle Masse sind in Millimetern angegeben

6.0 SONDERBEDINGUNGEN FÜR SICHEREN EINSATZ
1. Lackierungen und andere Oberflächenbehandlungen, außer die vom Hersteller aufgetragenen, sind
nicht gestattet.
2. Um die staubdichte Integrität der Verschalungen (IP6X) aufrechtzuerhalten, müssen die Führungen
der Kabeleintritte und Verschlussstopfen gemäß den entsprechenden Verfahrensregeln für
feuersichere Installation abgedichtet werden.
7.0 ZERTIFIZIERUNGEN/ZULASSUNGEN
IECEx-Geräte
Zertifiziert nach IEC60079-0 und IEC60079-1
Ex d-Gerät (IEC-Zertifizierungsnr. IECEx BAS
05.0048X) Ex d IIC TGGb
Ex d IIIC TDDb IP66/67
Tamb.
T-Klasse (TG)
T-Klasse (TD)
Tamb.
T5
T 100 °C
(-55 °C bis +70 °C)
T6
T 85 °C
(-55 °C bis +55 °C)
Die IECEx-Zertifikats- und Produktkennzeichnung sind mit der Kennzeichnung der IECEx-
Ausrüstungsschutzklasse versehen.
Gb
Db
Gb kennzeichnet die Eignung zur Verwendung in oberirdischen Industriebereichen der Zone 1 in
gashaltiger Umgebung. Db kennzeichnet die Eignung zur Verwendung in oberirdischen
Industriebereichen der Zone 21 in staubhaltiger Umgebung.
ATEX-Geräte
Zertifiziert nach EN60079-0 und EN60079-1
Ex d-Gerät (ATEX-Zertifikationsnr. Baseefa04ATEX0009X) Ex d IIC TGGb
Ex d IIIC TDDb IP66/67
Tamb.
T-Klasse (TG)
T-Klasse (TD)
Tamb.
T5
T 100 °C
(-55 °C bis +70 °C)
T6
T 85 °C
(-55 °C bis +55 °C)
Die ATEX-Zertifikats- und Produktkennzeichnung sind mit der Kennzeichnung der ATEX-Gruppe und -Kategorie
versehen:
II 2 GD,
wobei:
Einhaltung der ATEX-Regelungen kennzeichnet
II die Eignung zur Verwendung in oberirdischen Industriezweigen kennzeichnet
2 Die Eignung zur Verwendung in einem Zone 1-Bereich kennzeichnet
G Die Eignung zur Verwendung in gashaltigen Umgebungen kennzeichnet
D Die Eignung zur Verwendung in staubhaltigen Umgebungen kennzeichnet

Diese Geräte haben außerdem die folgenden Zulassungen:
Strahlungsemissionen nach EN61000-6-4:2007 + A1:2011
Elektrostatische Entladung nach EN 61000-4-2:1995
Strahlungsfeldimmunität nach EN 61000-4-3:2002
Schnelle, transiente elektrische Störgrößen/Bursts nach EN 61000-4-4:2004
Störfestigkeit gegen Stoßspannungen nach EN 61000-4-5:1995
Durchgeführte Radiofrequenzimmunität nach EN 61000-4-3:2007
Magnetfeldimmunität nach EN 61000-4-8:1993
Schutzart (IP66 & 67) nach BS EN 60529:92

1.0 INTRODUÇÃO
Estes sinalizadores luminosos giratórios certificados foram projetados para a utilização em
atmosferas potencialmente explosivas e em condições ambientais adversas. As caixas são
adequadas para a utilização marítima ou terrestre, onde são requeridas características de leveza
combinadas com resistência à corrosão.
O alojamento é totalmente realizado em poliéster reforçado com fibra de vidro, estável aos raios UV. Os
parafusos e o suporte de montagem de aço inox são incorporados, para garantir um produto totalmente isento
de corrosão.
As unidades podem ser pintadas segundo as especificações do cliente e são fornecidas com placas de
identificação.
2.0 PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
Todas as instruções e precauções de segurança apresentadas neste manual devem ser respeitadas para
permitir a instalação segura do dispositivo. O dispositivo só deve ser instalado e submetido à manutenção por
pessoal/instaladores locais devidamente treinados.
i. Para reduzir o risco de ignição no caso de atmosferas perigosas ou de impactos, não forneça a
alimentação elétrica ao dispositivo até a instalação ter sido concluída e o dispositivo estar totalmente
vedado e fixado.
ii. Para reduzir o risco de ignição no caso de atmosferas perigosas ou de impactos, mantenha o
dispositivo hermeticamente fechado ao energizar o circuito.
iii. Antes de remover a tampa para executar operações de instalação ou manutenção, certifique-se de que
o dispositivo esteja isolado da fonte de alimentação.
iv. Ao concluir a instalação, teste o dispositivo para se certificar de que funciona corretamente.
v. Ao concluir a instalação, disponibilize uma cópia deste manual a todo o pessoal encarregado do
funcionamento do dispositivo.
vi. Ao instalar o dispositivo, é necessário consultar os requisitos para a seleção, instalação e
funcionamento, tais como, por exemplo, as normas de cabeamento do IEE (Instituto Americano de
Engenheiros Eletricistas) e o ‘National Electrical Code’ (Código Elétrico Nacional americano). Também
podem ser aplicáveis outros requisitos nacionais e/ou locais.
vii. A terminação dos cabos deve estar em conformidade com as especificações referentes à aplicação em
questão.
A MEDC recomenda que todos os cabos e condutores sejam identificados corretamente. Consulte o
esquema elétrico reproduzido neste manual (ou o esquema separado fornecido com a unidade).
viii. Certifique-se de que sejam utilizados exclusivamente prensa-cabos corretos, enumerados ou
certificados, e que o conjunto fique blindado e aterrado corretamente.
ix. Certifique-se de que sejam utilizados exclusivamente tampões obturadores corretos, enumerados ou
certificados, para vedar os pontos de entrada não utilizados do prensa-cabos e que a classificação
NEMA/IP da unidade seja mantida.
x. A MEDC recomenda a aplicação de um produto selante, tal como o HYLOMAR PL32, nas roscas de
todos os prensa-cabos e tampõs obturadores, para manter a classificação IP da unidade.
xi. O terminal de terra interno, quando presente, deve ser utilizado para o aterramento do equipamento e o
terminal externo, se disponível, destina-se a uma conexão suplementar, se a mesma for permitida ou
exigida pela legislação ou autoridades locais.
xii. Para a instalação do dispositivo, a MEDC recomenda a utilização de elementos de fixação de aço inox.
Certifique-se de que todas as porcas, parafusos e elementos de fixação sejam apertados corretamente.
3.0 INSTALAÇÃO
Informações gerais
O dispositivo pode ser montado diretamente utilizando os insertos moldados na parte traseira da caixa (padrão)
ou é possível fixar uma correia traseira na base do dispositivo para, desta forma, ter uma posição de
montagem opcional quando a montagem direta for considerada inadequada.
Os 2 insertos presentes na base da caixa foram concebidos para aceitar parafusos de rosca M5.
NOTA: para a montagem direta, utilize a seguinte fórmula para determinar o comprimento necessário
do parafuso de fixação: Comprimento do parafuso = Espessura da superfície de montagem + 10 mm
Os 2 furos de montagem Ø 8,5 mm na correia traseira opcional foram concebidos para aceitar parafusos
de rosca M8.
Português
Table of contents
Languages:
Other MEDC Security System manuals
Popular Security System manuals by other brands

Baldwin Boxall
Baldwin Boxall Microdrive Setup instructions

Menvier Security
Menvier Security TS2500 Operator's manual

Detcon
Detcon 240 Operator's installation and instruction manual

Messer Cutting & Welding
Messer Cutting & Welding FLOALARM K4 user manual

Lutron Electronics
Lutron Electronics radioRA RA-QS-SEC-1 manual

ROBENS
ROBENS DUNKERY instruction manual