Medela The Mini-Haberman Feeder User manual

The Haberman Feeder™
The Mini-Haberman Feeder™
Instructions for use
Instrucciones para su uso
Mode d'emploi
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 2

Table of Contents
■ How Does the Haberman FeederªHelp..................2
■ Cleaning ................................................................5
■ Using the Haberman or
Mini-Haberman Feeder..........................................6
■ Feeding Your Baby.................................................9
■ Helpful Hints.......................................................10
■ Replacement of parts ...........................................13
■ ¿Como ayuda el Biberón Haberman™?..................15
■ La Limpieza .........................................................18
■ Usando el Biberón Haberman o
el Mini-Haberman................................................19
■ Alimentando a su bebé........................................22
■ Sugerencias útiles................................................23
■ Reemplazo de repuestos ......................................26
■ Fonctionnement du biberon Haberman™...............28
■ Nettoyage .............................................................31
■ Utiliser le biberon Haberman ou
Mini-Haberman....................................................32
■ Nourrir votre bébé................................................35
■ Conseils utiles......................................................36
■ Remplacement des pièces détachées...................39
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 3

1
Dear Parent,
Does your baby have difficulty feeding? Be reassured,
you are not alone. Many babies born each year experience
feeding problems for a wide variety of reasons. The
Haberman™Feeder has been developed specifically to help
your baby. The Mini-Haberman™Feeder is a smaller version
for smaller or premature infants.
The Haberman feeder was invented by a mother whose
baby was born with Stickler’s Syndrome. She experienced
the misery of feeding problems and recognized the need for a
specialized feeder. Five years of research and development
have resulted in a product which really can transform
feeding from a traumatic experience into a relaxed and
rewarding activity for both you and your baby. Its
innovative design provides the answer to lengthy, distressful
feedings, and an alternative to nasogastric tube or spoon
feedings. It is suitable for all babies for whom oral feeding
is recommended.
First introduced to the United Kingdom in 1987, the
Haberman Feeder has been widely used for babies suffering
from ailments such as cleft palate, chromosomal
abnormality, cardiac conditions, neuromuscular weakness,
mental handicap, cerebral palsy and other conditions.
Whatever your baby’s condition, the
Haberman Feeder is here to help you.
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 1

■How Does the
Haberman Feeder Help?
Rewards the weakest suck
In conventional feeders, much of the baby’s effort is wasted on
compression of air within the container and movement of feed within the
system. However, the unique Haberman teat is separated from the
container by a one-way valve. Once filled, milk is held in the teat and
cannot flow back into the container. All your baby’s sucking effort is
directed onto the contents of the teat, so even the weakest suck gets
results.
Never floods
Enlarging the hole of an ordinary teat does not solve your feeding
problems. Your baby cannot stop the flow of feed in order to relax and
breathe. Panic and choking soon result.
The Haberman Feeder has a slit-valve in the mouthpiece which only
opens when your baby sucks. Your baby has complete control and is never
overwhelmed. It also has the advantage of variable flow. Graduation from
a large opening, down to a shut position, can be achieved to suit the
individual needs of your baby. Whichever opening you select, it will
always shut between sucks.
2
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 2

May reduce gas, vomiting and colic
Many babies swallow air while using some ordinary feeders. This is
because a vacuum builds up inside the system and the baby must release
his lips from the teat to allow air back in. Consequently, air is swallowed
with the next mouthful of feed causing gas, vomiting and colic.
The Haberman Feeder may reduce air-swallowing. It has a special air
inlet groove which allows air in at the same rate as feed is released from
the system. There is no vacuum to work against your baby’s sucking efforts
and air-swallowing is avoided. Even babies with cleft palates benefit
significantly from this feature.
You can help your baby to feed
If your baby needs some additional help, you can gently squeeze and
release the reservoir of the teat. This will deliver a controlled amount of
feed into your baby’s mouth. The full teat has a natural resistance which
prevents you from squeezing too hard.
3
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 3

The Haberman and Mini-Haberman Feeder
Haberman
Feeder Teat
(silicone)
Reservoir
Light finger
pressure can
be applied to
deliver
controlled
quantity of
feed.
Collar
(polypropylene)
Disc
(polypropylene)
Air-groove on
underside prevents
vacuum, admits air
into container, not
into teat.
Slit Valve
Controls flow of feed,
depending on
orientation within
baby’s mouth.
Raised
Markings
Indicate position of
slit valve in baby’s
mouth, the longer the
raised mark, the
greater the flow.
Valve
Membrane
(silicone)
Permits only
forward flow
of feed. Feeder
rewards even the
weakest suck.
The Mini-Haberman uses the
same design; however, the
teat is a smaller version for
smaller or pre-mature infants.
4
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 4

■Cleaning
After each feeding: Flush cold water through the slit in the teat
to remove as much feed as possible. (Do not turn the teat inside out or
push brushes, etc. through the slit.) Take the feeder apart, making sure that
the valve membrane is separated from the disc. Wash all the parts in
warm soapy water. Rinse thoroughly with cold water.
Each day: All disassembled parts of the feeder should be sanitized
by boiling, preferably in distilled water, for 20 minutes. If hard water
deposits occur use distilled water or occasionally boil in a mixture of 3
parts water and 1 part vinegar. Parts can be autoclaved to a maximum of
272˚F for 3 minutes at 29 PSIG or 250˚F for 15 minutes at 15 PSIG. To
avoid damage during sterilization, sterilize parts without applying external
pressure on parts.
5
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 5

■Using The Haberman
or Mini-Haberman Feeder
IMPORTANT
Consult your doctor before using the
Haberman or Mini-Haberman Feeder for
the first time, in order to make sure that
oral feeding is recommended for your
baby. Your doctor should tell you the
appropriate amount of weight your baby
should gain in a specified time frame. If
your baby does not gain this amount of
weight, contact your doctor or other health
care provider. Always inspect parts
thoroughly before each use.
Components
Your Haberman or Mini-Haberman Feeder
should include: 1-Container, 1-Teat, 1-
Disc, 1- Valve membrane, 1-Collar.
Assembly
1. Press valve membrane onto the upper
side of the disc, so that the stud goes
completely through the center hole.
2. Fill the container with room
temperature breastmilk or supplement
recommended by physician to the
level that the baby is presently taking.
Collar
Haberman
Teat
Mini-
Haberman
Teat
Valve
Membrane
Disc
80ml
Container
(150ml
Container
available
for
Haberman
Feeder)
6
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 6

3. Slip the teat into the collar.
4. Put assembled valve membrane into the teat. Make sure that the
valve membrane and high rim of the disc are facing the inside of the
teat.
5. Place the teat assembly over the container and screw all the parts
together using the collar.
Filling the teat
The feeder is designed for use with room temperature feed and should not
be used with hot liquids.
1. Hold the feeder upright and SQUEEZE
some air out of the teat.
2. KEEP SQUEEZING and tip the feeder
upside down.
3. Then RELEASE and some feed will
enter the teat.
4. REPEAT steps 1-3 several times until
the teat is almost full. As your baby
feeds, the teat will automatically refill.
Controlling the flow
The mouthpiece of the teat has an opening with a slit-valve, which can
be adjusted to suit your baby. The flow rate is shown by the three lines on
the teat—longest line for maximum flow, medium line for medium flow,
shortest line for zero flow.
7
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 7

How the slit valve works
a) Slit horizontal: pressure keeps valve
closed for zero flow
b) Slit midway: valve partly opens for
medium flow
c) Slit vertical: pressure opens valve for
maximum flow
Measuring your baby's intake
The whole teat holds
approx.
The mouthpiece holds
approx.
The contents of the container can be read on
the scale on the side of the container.
a b c
Slit valve
Zero Flow
Medium Flow
Maximum
Flow
Standard Haberman Teat
27 ml
5 ml
0 ml
Mini-Haberman Teat
25 ml
4 ml
0 ml
27ml 25ml
5ml 4ml
Haberman Mini-
Haberman
8
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 8

■Feeding Your Baby
1. Relax
2. Select the flow rate
To adjust the rate of flow, turn the feeder so
that the required line (zero, medium or
maximum) points towards your baby’s nose. If
baby has a weak suck, start with the teat
positioned between the medium and longest
line, then adjust as necessary. Use the zero flow if your baby needs to get
used to the teat before feeding begins. When your baby has settled, gently
increase the flow. Reduce it and start again if your baby shows signs of
distress.
3. Helping your baby to feed
If your baby needs help, the following
technique may be useful. However, before using
this feature for the first time, we recommend that
you practice squeezing some water into the palm
of your hand. Hold the feeder with the collar
resting in the angle between your thumb and
first finger. Gently squeeze and release the straight body section, or
reservoir, of the teat. This technique will put a small amount of fluid into
your baby’s mouth. Always give your baby time to swallow before
squeezing again. Try to establish a good rhythm in harmony with your
baby’s suck and swallow. You will soon feel confident in your ability to feed
your baby.
NOTE: The amount given by squeezing is not affected by the variable
flow positions of the teat.
9
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 9

■Helpful Hints
Teat not refilling properly
If you are using thickened feed or additives and the teat becomes
floppy, unscrew the collar and check that the air-groove in the disc has not
become blocked by sediment. You may need to use finger pressure to help
the flow of feed. The teat will also not fill properly if the disc is upside
down.
Bubbles of air in teat
If air is entering the teat as you feed, tilt the container a little more so
that feed completely covers the valve membrane and disc. Sometimes on
maximum flow, the baby’s sucking action may cause an occasional bubble
of air to enter via the mouthpiece. If this happens often, set the flow to just
below maximum.
When to use the Haberman or Mini-Haberman
The Mini-Haberman was designed for smaller or premature infants.
Consult with your physician or other health care provider for advice on
which product to use for your baby.
Feeder leaking
If the feeder leaks, check that the feeder has been correctly assembled.
The stud of the valve membrane must be properly inserted through the hole
in the disc. The collar must be firmly screwed onto the container. Make
sure the feed is not too hot. The feeder is designed for use with room
temperature feed and should not be used with hot liquids.
10
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 10

Check to see if either the valve membrane or teat needs to be replaced.
Also, if using a container other than the Medela 80ml or 150ml containers,
some leakage may occur around the collar and container connection.
Feeder not working
Check that the slit in the mouthpiece is opening properly. Hold it
vertically between your fingers and squeeze it open. The slit should be
about 3mm long. Sometimes, after storage, the slit may close up. If this
occurs, apply warm soapy water and gently ease it open. Thoroughly rinse
in cold water before use.
Travelling
To keep the cost of the unit as low as possible, we do not provide a
travel lid. Instead, invert the teat and disc so that the teat is inside the
container, then screw on the collar. Alternatively, put the feeder inside a
sanitized, water-tight plastic container.
Using expressed breast milk
For mothers feeding expressed breast milk, please note that the
container of the Haberman Feeder can be directly attached to the
breastshield of any Medela Breastpump Accessory Kit.
Container size
The Haberman Feeder is available with either an 80ml or 150ml
container. The Mini-Haberman Feeder is available with an 80ml
container. Other containers may be used, however you may experience
some leakage around the collar and the container.
11
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 11

Baby rejects teat
If your baby rejects the teat, squeeze a little feed onto your finger and
let him taste it.
Touching your baby’s cheek with the teat may encourage him to feed
by stimulating the natural rooting reflex.
Remember to be relaxed and patient. The initial success of using this
device may not be measured in a large volume of intake, but rather by your
baby learning to coordinate a routine of sucking, swallowing and breathing.
Baby still not feeding well
Ask your Speech Therapist, Lactation Consultant, Physician or other
health care professional for advice. Feeding can often be improved by
adjusting the baby’s position and/or simple stimulation techniques.
Removing Teat
If there is some feed left in the feeder, hold it horizontally over a sink
before unscrewing the collar. The disc should stay in the teat, preventing
feed from spilling out. Quickly stand the container upright.
12
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 12

■Replacements Of Parts
As a guide, we suggest that the teat and valve membrane are replaced
every five weeks.
Parts are worn out if:
•The slit in the teat has grown longer than 4mm.
•The valve membrane is warped and no longer sits flat on the disc.
Always inspect parts thoroughly before each use.
Parts may also be ordered by calling 1-800-435-8316 and ordering
with Discover Card, Mastercard, Visa, or Amercian Express.
Haberman Feeder Parts
Part # ITEM
6000S (US) Complete Feeder w/80ml Container
26000 (Canada) Complete Feeder w/80ml Container
6200S (US) Complete Feeder w/150ml Container
26200 (Canada) Complete Feeder w/150ml Container
6100093S (US) Complete Mini-Feeder w/80ml Container
20093 (Canada) Complete Mini-Feeder w/80ml Container
8200030 Haberman Teat
8207005 Mini-Haberman Teat
8200014 Valve Membrane
8100503 Disc
8107066 Collar
8117009 150ml Container (Not available for use with Mini teat)
8107041 80ml Container
13
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 13

Estimados Padres:
¿Tiene su bebédificultades en alimentar? Estén seguros
de que Uds. no están solos. Muchos bebés nacidos cada año
experimentan problemas de alimentación por una gran
variedad de razones. El Biberón Haberman™ha sido
diseñado especialmente para ayudar a su bebé. El Biberón
Mini-Haberman™es una versión más pequeña para infantes
más pequeños o prematuros.
El Biberón Haberman fuéinventado por una madre cuyo
bebénaciócon el Síndrome de Stickler. Ella experimentóla
miseria de problemas en la alimentación y reconocióla
necesidad por un biberón especializado. Cinco años de
investigación y desarrollo han resultado en un producto que
realmente puede transformar la alimentación de una
experiencia traumática a una actividad relajada y
remuneradora para Uds. y su bebé. Su diseño inovativo
provee la respuesta a las sesiones de alimentación largas y
angustiosas, y da una alternativa a las alimentaciones
através de un tubo gástrico-nasal o por cuchara. Es
apropiado para todos los bebés a quienes se les recomiendan
las alimentaciones orales.
Primeramente introducido en el Reino Unido en 1987, el
Biberón Haberman ha sido usado ampliamente por bebés
sufriendo de condiciones complejas tales como la fisura
labial, anormalidad cromosomal, condiciones cardíacas,
debilidad neuromuscular, impedimento mental, parálisis
cerebral, y otras condiciones.
Cualquiera que sea la condición de su bebé,
el Biberón Haberman estáaquípara ayudarles.
14
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 14

■¿Cómo Ayuda el Biberón
Haberman?
Premia a la succión más débil
En los biberones convencionales, mucho del esfuerzo del bebése
desperdicia en la compresión de aire adentro del biberón y en el
movimiento del alimento adentro del sistema. Sin embargo, la tetilla única
de Haberman estáseparada del biberón por una válvula de una sola
dirección. Una vez llena, la leche es sostenida en la tetilla y no puede
regresar al biberón. Todos los esfuerzos de succión de su bebése dirigen
hacia el contenido de la tetilla, asíes que hasta la succión más débil da
resultados.
Nunca se inunda
Agrandar la abertura de una tetilla normal no resuelve sus problemas
de la alimentación. Su bebéno puede parar el flujo del alimento para
relajarse y respirar. El pánico y el ahogamiento resultan muy pronto.
El Biberón Haberman tiene una válvula partida que solamente se abre
cuando su bebésucciona. Su bebétiene control completo y nunca se
agobia. También tiene la ventaja de un flujo variable. La graduación desde
una abertura grande a una posición cerrada, se puede lograr para
adaptarse a las necesidades individuales de su bebé. Cualquiera que sea
la abertura que Ud. escoja, siempre se cerraráentre las succiones.
15
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 15

Puede reducir los gases, el vómito y el cólico
Muchos bebés tragan aire mientras usan algunos biberones ordinarios.
Esto es porque un vacío se forma adentro del sistema y el bebétiene que
soltar sus labios de la tetilla para permitir que el aire regrese hacia
adentro. Consecuentemente, el aire se traga con el siguiente bocado de
alimento causando gases, vómito y cólico.
El Biberón Haberman puede reducir los tragos de aire. Tiene una
ranura especial para la entrada de aire que permite que el aire se meta al
mismo paso en que el alimento es soltado del sistema. No hay un vacío que
trabaje en contra de los esfuerzos de succión de su bebéy los tragos de aire
son evitados. Aún los bebés con fisura labial se benefician
significativamente de esta característica.
Usted puede ayudar a su bebéa alimentarse
Si su bebénecesita alguna ayuda adicional, Ud. puede exprimir y
soltar suavemente el depósito de la tetilla. Esto entregaráuna cantidad
controlada de alimento hacia adentro de la boca de su bebé. La tetilla llena
tiene una resistencia natural que le previene exprimir demasiado fuerte.
16
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 16

El Biberón Haberman y el Mini-Haberman
Tetilla del
Biberón
Haberman
(silicón)
Depósito
La presión
ligera de los
dedos se puede
aplicar para
entregar una
cantidad
controlada de
alimento.
Collar
(polipropileno)
Disco
(polipropileno)
La ranura para
aire en la parte
inferior prevee el
vacío, deja entrar
aire hacia el
biberón, y no
hacia adentro de
la tetilla.
Válvula Partida
Controla el flujo del
alimento, dependiendo de
la orientación adentro de la
boca del bebé.
Marcas
Resaltadas
Indican la posición de
la válvula partida en
la boca del bebé;
mientras más larga la
marca resaltada,
mayor el flujo.
Membrana
de la Válvula
(silicón)
Solamente permite
el flujo de
alimento hacia
adelante. El
biberón premia
aún a la succión
más débil.
El Mini-Haberman utiliza el
mismo diseño; sin embargo,
la tetilla es una versión más
pequeña para infantes más
pequeños o prematuros.
17
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 17

■La Limpieza
Después de cada alimentación: Corra agua fría por la
abertura en la tetilla para remover tanto alimento como sea posible. (No
voltée la tetilla ni pase cepillos, etc. por la abertura.) Desarme el biberón,
asegurándose de que la membrana de la válvula sea separada del disco.
Lave todas las piezas en agua enjabonada tibia. Enjuague completamente
con agua fría.
Diariamente: Todas las piezas desarmadas del biberón deben ser
higienizadas herviéndolas, de preferencia en agua destilada, por 20
minutos. Si ocurren depósitos de agua cruda, use agua destilada o hiérvalo
de vez en cuando en una mezcla de 3 partes de agua y 1 parte de vinagre.
Las piezas pueden ser esterilizadas en el autoclave a un máximo de 272°F
por 3 minutos a 29 PSIG o 250°F por 15 minutos a 15 PSIG. Para evitar
el daño durante la esterilización, esterilice las piezas sin aplicar presión
externa en las piezas.
18
Haberman Inst1002FINAL.qxd 10/17/02 10:23 AM Page 18
Table of contents
Languages:
Other Medela Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

comfortel
comfortel ACCELERATOR owner's manual

sensiplast
sensiplast AIRcon Instructions for use

Pure Enrichment
Pure Enrichment PESDNECK-G user manual

Orliman
Orliman Actius ACP901 Aplication Instructions Use and Care

Dermaflash
Dermaflash LUXE user manual

ergoline
ergoline BEAUTY LOUNGE 280 COLLAGEN operating instructions