Meec tools 024288 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
FOLDING TILE CUTTER
SAMMENLEGGBAR FLISKUTTER
PRZECINARKA DO GLAZURY ZMOŻLI-
WOŚCIĄ ZŁOŻENIA
HOPFÄLLBAR KAKELKAP
FOLDING TILE CUTTER
024288
ZUSAMMENKLAPPBARER
FLIESENSCHNEIDER
KOKOONTAITETTAVA LAATTALEIKKURI
SCIE DE CARRELAGE PLIANTE
INKLAPBARE TEGELZAAG

Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-11-14© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
024288
Model no.: TC200IIID
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłącznąodpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
TILE CUTTER / KAKELKAP / FLISKUTTER / PRZECINARKA DO GLAZURY /
FLIESENSCHNEIDER / LAATTALEIKKURI / SCIE DE CARRELAGE / TEGELZAAG
230V, S1: 800W; S2: 900W 10min
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Sązgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 62841-1:2015, EN 12418:2000+A1
EMC 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -22
Skara 2022-09-06
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie

15
16
17
4
8
3
7
56
2
1
1213
14 11 10
9
1

x2
x2 x2
x2
x2 x4
x4
x4
x4
A
C
E
D
F
B
I
J
K
L
M
O
Q
P
R
N
G
H
2

C
L
K
J
x2
3
R
O
P
Q
B
x4
4

E
F
MAX
6
N
D
5

8
0
F
2
1
7

10
9

MIN
MIN
MIN
12
11
MIN

15’’
15’’
14
2
1
13

1
1
2
3
16
15

18
45°
17

2
1
20
G H
1
2
19

2
1
22
2
1
21

23

SV
17
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam, se noga efter vad du gör
och använd sunt förnuft när du arbetar
med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när
du är trött eller påverkad av droger, alkohol
eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande
uppmärksamhet vid arbete med elverktyg
kan leda till allvarlig personskada.
• Använd skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning som
dammltermask, halksäkra skyddskor, hjälm
och hörselskydd som används på lämpligt
sätt minskar risken för personskada.
• Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i frånslaget läge innan du
ansluter till strömkällan och/eller batteriet
eller tar upp eller bär verktyget.
Olycksrisken är stor om du bär elverktyget
med ngret på strömbrytaren eller ansluter
ström till verktyg vars strömbrytare är i
tillslaget läge.
• Ta bort alla ställnycklar och skruvnycklar
innan du startar verktyget. Att lämna kvar
en nyckel på en roterande del av
elverktyget kan leda till personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. På så sätt
har du bättre kontroll över elverktyget i
oväntade situationer.
• Använd lämpliga kläder. Bär inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det nns utrustning för
dammutsugning och dammuppsamling
ska denna anslutas och användas på rätt
sätt. Sådana anordningar kan minska
risken för problem som orsakas av damm.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet. Rätt
elverktyg fungerar bättre och säkrare när
det används med avsedd belastning.
• Använd inte elverktyget om det inte går
SÄKERHETSANVISNINGAR
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
• Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Belamrade och mörka områden ökar
risken för olyckor.
• Använd inte elverktyg i explosiva miljöer,
som i närheten av lättantändliga vätskor
eller gaser eller lättantändligt damm.
Elverktyg bildar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
• Håll barn och kringstående personer på
avstånd när du arbetar med ett elverktyg.
Om du blir distraherad kan det leda till att
du förlorar kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
• Elverktygets stickpropp måste passa i
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adaptrar
tillsammans med jordade elverktyg.
Intakta stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
är jordad.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
• Akta sladden. Använd aldrig sladden för
att bära eller dra elverktyget och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen. Skydda
sladden från värme, olja, skarpa kanter
och rörliga delar. Skadade eller trassliga
sladdar ökar risken för elolycksfall.
• När du använder ett elverktyg utomhus ska
du använda en förlängningssladd som är
avsedd för utomhusbruk. Användning av
en sladd som är avsedd för utomhusbruk
minskar risken för elolycksfall.
• Om du måste använda ett elverktyg i
fuktig miljö ska det anslutas till en
strömkälla med jordfelsbrytare.
Användning av jordfelsbrytare minskar
risken för elolycksfall.

SV
18
att starta och stänga av det med
strömbrytaren. Elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
• Koppla ur stickproppen från uttaget och/
eller ta bort batteriet från elverktyget
innan du gör några justeringar, byter
tillbehör eller ställer undan verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyget startas
oavsiktligt.
• Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt inte personer
som inte känner till elverktyget eller har
tagit del av dessa anvisningar använda
verktyget. Elverktyg är farliga i händerna
på okunniga användare.
• Underhåll elverktyget. Kontrollera att
rörliga delar inte är felinriktade eller har
fastnat, att delar inte har gått av och att
inga andra förhållanden föreligger som
kan påverka användningen av verktyget.
Om elverktyget är skadat ska det repareras
innan det används. Många olyckor orsakas
av bristfälligt underhållna elverktyg.
• Se till att skärande verktyg är vassa och
rena. Skärande verktyg som underhålls
korrekt och har vassa eggar kärvar mindre
ofta och är lättare att styra.
• Använd elverktyget, tillbehör och bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av arbetsförhållandena och
det arbete som ska utföras. All annan
användning av elverktyget än den
avsedda kan leda till farliga situationer.
SERVICE
Se till att elverktyget servas av kvalicerad
reparatör som endast använder identiska
reservdelar. På så sätt garanteras att
elverktyget förblir säkert att använda.
SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR
KAKELKAP
• Verktyget får endast repareras av
kvalicerad personal. Detta verktyg
uppfyller kraven i relevanta
säkerhetsföreskrifter. Reparationer får
endast utföras av kvalicerad personal
som använder identiska reservdelar.
Felaktigt utförda reparationer kan
medföra risk för personskada/dödsfall
eller egendomsskada.
• Dra ut stickproppen före underhåll av
verktyget och när verktyget inte används.
• Använd endast verktyget tillsammans
med godkänd jordfelsbrytare.
• Se till att bordet är plant. Utsätt inte
bordet för repor eller tryck.
• Håll händerna borta från klingan när den
roterar.
• Kontrollera att riktningspilen på klingan
överensstämmer med motorns
rotationsriktning.
• Kontrollera regelbundet att
spindelskruven är åtdragen och att
klingan sitter stadigt på spindeln.
• Kontrollera före varje användning att
klingan är fri från sprickor och andra
skador. Byt omedelbart ut klingan om den
är spräckt eller skadad.
• Håll sladden borta från skärområdet och
se till att den inte kan fastna i
arbetsstycket.
• Kontrollera alltid att ställnycklar och
liknande avlägsnats från verktyget innan
du slår på det.
• Försök aldrig kapa på frihand. Plattan
som ska kapas måste ligga stadigt an mot
motorns anslag eller mot geranslaget.
Kapa inte arbetsstycken som är för små för
att hållas med händerna på säkert
avstånd från klingan.
• Kontrollera att det nns plats för
arbetsstyckets avkapade del att röra sig i
sidled. Annars kan den avkapade delen
fastna mot klingan.
• Kapa aldrig mer än en platta i taget.
• Bara den platta som ska kapas får nnas
på eller omkring bordet.
• Låt motorn nå maximivarvtal och klingan
rotera fritt några sekunder innan kapning
påbörjas.

SV
19
• Stäng omedelbart av verktyget och dra ut
stickproppen om verktyget låter onormalt
eller klingan vibrerar kraftigt.
• Stäng av verktyget, dra ut stickproppen
och låt klingan och motorn stanna helt
innan du försöker ta bort material som
fastnat eller rensa runt klingan.
• Vidrör aldrig klingan eller andra rörliga
delar under användning.
• Om klingan kör fast, stäng av verktyget
och dra ut stickproppen innan frigöring av
klingan.
• Försök aldrig ta bort isor eller bitar innan
klingan har stannat helt.
• Se till att inte kapade bitar slungas iväg av
klingan.
• Lämna aldrig verktyget innan motor och
klinga har stannat helt. Lämna aldrig
verktyget oövervakat när stickproppen
sitter i. Stäng av verktyget och dra ut
stickproppen innan du lämnar det.
• Använd transportanordningarna för att
ytta verktyget. Lyft eller dra aldrig i
verktygets skydd.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
VARNING!
Akta ngrarna!
Använd inte segmenterade
diamantkapskivor.
Använd hörselskydd.
Använd ögonskydd.
Använd inandningsskydd.
Använd skyddshandskar.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Spänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 800 W
Varvtal 3000/min
Kapslingsklass IP54
Mått 61 x 32 cm
Vikt 35,4 kg
Ljudtrycksnivå (obelastad), LpA 67 db(A)
Ljudtrycksnivå (belastad), LpA 75 db(A)
Osäkerhet, KpA 4 db
Ljudeekstnivå (obelastad), LwA 81 db(A)
Ljudeektsnivå (belastad), LwA 89 db(A)
Osäkerhet, KwA 4 db
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN
62841-1:2015.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln

SV
20
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Styrskena
4. Klämskruv
5. Vinkelanslag
6. Handtagsskruv
7. Anslagsskena
8. Transporthandtag
9. Stöd för arbetsstycke
10. Sprängskydd
11. Kapskiva
12. Stänkskydd
13. Kylvattenpump
14. Vattentråg
15. Transporthjul
16. Klämskruv
17. Parkeringsstöd
BILD 1
MONTERING
BILD 2
MONTERING AV
TRANSPORTHJÄLPMEDEL
• Montera transporthjul, parkeringsstöd och
transporthandtag.
BILD 3
BILD 4
BILD 5
MONTERING AV ANSLAGSSKENA
OCH VINKELANSLAG
1. För på anslagsskenan på styrskenorna
enligt bilden och lås fast.
BILD 6
VIKTIGT!
Placera inte anslagsskenan i linje med
kapskivan, det kan göra att den skärs av vid
kapning.
2. Tryck fast vinkelanslaget på styrskenan och
säkra i önskat läge.
BILD 7
MONTERING AV KYLVATTENPUMP
1. Placera kylvattenpumpen i tråget med
sugkopparna vända nedåt.
BILD 8
2. Montera och anslut slangen.
BILD 9
BILD 10
VIKTIGT!
• Kontrollera att kylvattenslangen inte är
vikt, det kan göra att produkten inte
fungerar korrekt. Kontrollera regelbundet
slangar och andra delar som kan påverkas
av vatten och vattentryck.
• Håll sladden och kylvattenslangen borta
från skärområdet.
HANDHAVANDE
VARNING!
Kontrollera nedanstående punkter före varje
användning.
• Kontrollera att det inte nns några
synliga skador.
• Kontrollera att arbetsområdet är fritt
från hinder.
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Silhouette
Silhouette Portrait Specifications

Jasper
Jasper HZX-100 quick start guide

SPEWE
SPEWE 112SL-28 Safety Instructions, Operating Instructions, Replacement Parts

Alfa Network
Alfa Network SVAROG 85 PLASMA operating manual

Skil
Skil 2900 Original instructions

Cricut Expression
Cricut Expression Provo Craft user manual