Meec tools 010989 User manual

OPERATING INSTRUKTIONS BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
naprzyszłość. (Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji)
Fuktmätare
Fuktmåler
Wilgotnościomierz
Item no. 010989
Moisture meter

För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20200107
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter
som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning
på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com

1
1
2
3
5
6
7
8
4

2

SE
5
* Drift, ** Transport och förvaring
*** Efter 2 minuters inaktivitet
BESKRIVNING
• Mäter fuktighet i trä- och
byggnadsmaterial som betong, tegel,
gipsskivor, tapeter med era.
• Mäter även omgivningstemperatur.
• Sex lägen för mätning av olika material.
• Låsfunktion håller kvar mätvärdet under
en kort stund.
• Automatisk avstängningsfunktion sparar
batteriet.
• Drivs av ett 9 V-batteri (säljs separat).
1. Skyddslock
2. Mätspetsar
3. Fuktighetskvot
4. Omgivningstemperatur
5. Detekteringsläge
6. Lägesväljarknapp
7. Låsknapp för mätvärde
8. Strömbrytare (PÅ/Av)
BILD 1
HANDHAVANDE
Isättning av batteri
1. Öppna batteriluckan på produktens
baksida.
2. Anslut ett 9 V-batteri till kontaktdonet.
3. Sätt i batteriet i batterifacket.
4. Stäng batteriluckan.
BILD 2
START OCH AVSTÄNGNING
Tryck på strömbrytaren för att starta och stänga
av fuktmätaren.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Vidta alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder, inklusive
nedanstående, vid användning av
batteridrivna elektriska produkter, för att
minska risken för brand, batteriläckage,
personskada och/eller egendomsskada.
• Försök aldrig öppna batteriet.
• Förvara inte batteriet där temperaturen
kan överskrida 40 °C.
• Uttjänta batterier ska avfallshanteras i
enlighet med gällande regler.
• Bränn inte batterier.
• Under extrema förhållanden kan
batteriläckage uppstå. Om du upptäcker
vätska på batterierna, torka noggrant upp
vätskan med en trasa och undvik
hudkontakt med vätskan.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Batteri 9 V
Strömförbrukning, drift 9 mA
Temperaturmätområde 0 till 40 °C
Upplösning 0,1 %
Noggrannhet, konduktivitetsmätning ±2 %
Omgivningstemperatur* 0 till 40 °C
Omgivningstemperatur** -10 till 50 °C
Luftfuktighet max. 80 % RH
Automatisk avstängning*** Ja
Kapslingsklass IP20

SE
6
fuktmätas, så att spetsarna tränger in något
i materialet. Materialets fukthalt visas på
displayen.
INDIKERING AV LÅG BATTERINIVÅ
När batteriet är nästan tomt börjar en
varningssymbol för svagt batteri att blinka.
UNDERHÅLL
Fuktmätaren kräver inte mycket underhåll. Följ
anvisningarna nedan för att hålla den i gott
skick.
• Hantera fuktmätaren varsamt och utsätt
inte den inte för stötar, damm, vätskor,
kontinuerlig vibration eller extrema
temperaturer.
• Kontrollera batterierna regelbundet. Ta ut
batterierna ur fuktmätaren om den inte
ska användas på en längre tid.
• Förvara fuktmätaren i dess väska när den
inte används.
VAL AV ENHET
Håll låsknappen intryckt i 3 sekunder för att
växla mellan temperaturvisning i °C och °F.
VAL AV DETEKTERINGSLÄGE
Stega fram till önskat detekteringsläge med
lägesväljarknappen.
Läge Material Mätområde
1
Bok, gran, lärk,
björk, körsbär,
valnöt, ek, tall, lönn,
ask, douglasgran
6 till 44 %
2Cementgolv, betong,
gips 1,4 till 7,4 %
3 Anhydritgolv 0,0 till 4,1 %
4 Cementbruk 0,8 till 5,1 %
5 Kalkbruk 0,4 till 3,7 %
6 Tegel 0,0 till 8,5 %
OBS!
Om mätvärdet underskrider mätområdets
undre gräns visas ”0” eller ”LO”, om
mätvärdet överskrider mätområdets övre
gräns visas ”HI”.
LÅSNING AV MÄTVÄRDE
Tryck på låsknappen för att ”frysa” mätvärdet
i displayen. Tryck en gång till för att frigöra
displayens visning.
KALIBRERING
Om displayen inte visar "0" när produkten
startats med strömbrytare måste produkten
kalibreras. Tryck på återställningsknappen i
batterifacket för att kalibrera.
MÄTNING
Starta fuktmätaren och tryck mätspetsarna
med viss kraft mot det material som ska

NO
7
* Drift, ** Transport og oppbevaring
*** Etter 2 minutters inaktivitet
BESKRIVELSE
• Måler fuktighet i tre- og byggematerialer
som betong, tegl, gipsplater, tapet med
mer.
• Måler også omgivelsestemperatur.
• Seks innstillinger for måling av ulike
materialer.
• Låsefunksjon lar måleverdien stå en kort
stund.
• Automatisk avstengingsfunksjon sparer
batteriet.
• Drives med et 9 V-batteri (selges separat).
1. Beskyttelseslokk
2. Målespisser
3. Fuktighetskvote
4. Omgivelsestemperatur
5. Detekteringsmodus
6. Modusvelgerknapp
7. Låseknapp for måleverdi
8. Strømbryter (på/av)
BILDE 1
BRUK
Sette inn batteriet
1. Åpne batteridekselet på baksiden av
produktet.
2. Tilkoble et 9 V-batteri til kontakten.
3. Sett batteriet i batterirommet.
4. Lukk batteriluken.
BILDE 2
SIKKERHETSANVISNINGER
• For å redusere risikoen for brann,
batterilekkasje, personskade og/eller
eiendomsskade ved bruk av batteridrevne
elektriske produkter, følg alltid
grunnleggende sikkerhetstiltak, inkludert
de under.
• Forsøk aldri å åpne batteriet.
• Ikke oppbevar batteriet der temperaturen
kan komme over 40°C.
• Brukte batterier skal kastes i henhold til
gjeldende regler.
• Ikke brenn batterier.
• Under ekstreme forhold kan det oppstå
batterilekkasje. Dersom du oppdager
væske på batteriene, tørk nøye opp
væsken med en klut, og unngå
hudkontakt med væsken.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Batteri 9 V
Strømforbruk, drift 9 mA
Temperaturmåleområde 0 til 40°C
Oppløsning 0,1 %
Nøyaktighet, konduktivitetsmåling ±2 %
Omgivelsestemperatur* 0 til 40°C
Omgivelsestemperatur** -10 til 50˚C
Luftfuktighet maks 80 % RH
Automatisk avstenging*** Ja
Kapslingsklasse IP 20

NO
8
MÅLING
Start fuktmåleren og trykk målespissene
med en viss kraft mot materialet som skal
fuktmåles, slik at spissene trenger noe inn i
materialet. Materialets fuktinnhold vises på
displayet.
VARSEL OM LAVT BATTERINIVÅ
Når batteriet er nesten tomt, begynner
varselsymbolet for svakt batteri å blinke.
VEDLIKEHOLD
Fuktmåleren krever ikke mye vedlikehold. Følg
anvisningene nedenfor for å holde den i god
stand.
• Håndter fuktmåleren forsiktig, og ikke
utsett den for støt, støv, væsker,
kontinuerlig vibrasjon eller ekstreme
temperaturer.
• Kontroller batteriene regelmessig. Ta
batteriene ut av fuktmåleren dersom den
ikke skal brukes på en stund.
• Oppbevar fuktmåleren i vesken når den
ikke er i bruk.
START OG AVSTENGING
Trykk på strømbryteren for å starte og slå av
fuktmåleren.
VALG AV ENHET
Hold inne låseknappen i 3 sekunder for å
veksle mellom temperaturvisning i °C og °F.
VALG AV DETEKTERINGSMODUS
Trykk fram til ønsket detekteringsmodus med
modusvelgerknappen.
Innstilling Materiale Måleområde
1
Bøk, gran, lerk,
bjørk, kirsebær,
valnøtt, eik,
furu, lønn, ask,
douglasgran
6 til 44%
2Sementgulv,
betong, gips 1,4 til 7,4%
3 Anhydrittgulv 0,0 til 4,1 %
4 Sementbruk 0,8 til 5,1 %
5 Kalkbruk 0,4 til 3,7 %
6 Tegl 0,0 til 8,5 %
MERK!
Dersom måleverdien underskrider
måleområdets nedre grense, vises «0» eller
«LO». Dersom måleverdien overskrider
måleområdets øvre grense, vises «HI».
LÅSING AV MÅLEVERDI
Trykk på låseknappen for å «fryse» måleverdien
i displayet. Trykk en gang til for å nullstille
displayets visning.
KALIBRERING
Dersom displayet ikke viser «0» når produktet
startes med strømbryter, må produktet
kalibreres. Trykk på tilbakestillingsknappen i
batterirommet for å kalibrere.

PL
9
Wilgotność powietrza maks. 80%RH
Automatyczne wyłączanie*** Tak
Stopień ochrony obudowy IP20
*Praca, **Transport iprzechowywanie,
***Po 2minutach bezczynności
OPIS
• Mierzy wilgotność drewna imateriałów
budowlanych, np. betonu, cegły, płyt
kartonowo-gipsowych, tapet itp.
• Mierzy także temperaturę otoczenia.
• Sześć trybów do pomiarów wróżnych
materiałach.
• Funkcja blokady zapisuje wartość
pomiarową na krótką chwilę.
• Automatyczne wyłączanie pozwala
zaoszczędzić akumulator.
• Zasilany baterią 9V (do kupienia osobno).
1. Pokrywka ochronna
2. Końcówki pomiarowe
3. Współczynnik wilgotności
4. Temperatura otoczenia
5. Tryb wykrywania
6. Przełącznik trybu pracy
7. Przycisk blokady do zapisywania wartości
pomiarowej
8. Przełącznik (Wł/Wył)
RYS. 1
OBSŁUGA
Wkładanie akumulatora
1. Otwórz pokrywę komory akumulatora
ztyłu produktu.
2. Podłącz akumulator 9V do złącza.
3. Włóż akumulator do komory akumulatora.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Podczas pracy zproduktami elektrycznymi
zasilanymi akumulatorami zawsze
przestrzegaj podstawowych zasad
bezpieczeństwa, łącznie zpodanymi
poniżej, aby zmniejszyć ryzyko pożaru,
wycieku zakumulatora, obrażeń ciała i/
lub szkód materialnych.
• Nigdy nie próbuj otwierać akumulatora.
• Nie przechowuj akumulatora
wpomieszczeniach, wktórych
temperatura może przekraczać 40°C.
• Zużyte akumulatory należy zutylizować
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
• Nie wrzucaj akumulatora do ognia.
• Wwarunkach ekstremalnych może dojść
do wycieku zakumulatora. Jeśli odkryjesz
ciecz na akumulatorze, wytrzyj ją
dokładnie ścierką iunikaj jej kontaktu ze
skórą.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji,
postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Akumulator 9V
Zużycie prądu podczas pracy 9mA
Zakres pomiaru temperatury 0–40°C
Rozdzielczość 0,1%
Precyzja pomiaru przewodnictwa ±2%
Temperatura otoczenia* 0–40°C
Temperatura otoczenia** od -10 do 50°C

PL
10
ZAPISYWANIE WARTOŚCI
POMIAROWEJ
Po wciśnięciu przycisku blokującego nastąpi
„zamrożenie” wartości na wyświetlaczu. Aby
zwolnić blokadę, naciśnij ten przycisk jeszcze raz.
KALIBRACJA
Jeśli na wyświetlaczu nie pokaże się wartość
„0” podczas uruchamiania produktu
przełącznikiem, należy wykonać kalibrację.
Wciśnij przycisk resetujący wkomorze
akumulatora, aby wykonać kalibrację.
POMIAR
Uruchom wilgotnościomierz iużywając odpowied-
niej siły, dociśnij końcówki pomiarowe tak, aby
znalazły się nieco wgłębi materiału, którego wil-
gotność chcesz zmierzyć. Na wyświetlaczu pokaże
się poziom wilgotności materiału.
WSKAŹNIK NISKIEGO POZIOMU
AKUMULATORA
Wrazie niskiego poziomu naładowania
akumulatora zaczyna migać symbol
ostrzegawczy.
KONSERWACJA
Wilgotnościomierz nie wymaga wielu prac
konserwacyjnych. Aby utrzymać go wdobrym
stanie, postępuj zgodnie zponiższymi
zaleceniami.
• Korzystaj zwilgotnościomierza ostrożnie,
nie narażaj go na wstrząsy, zapylenie,
zalanie, drgania lub ekstremalne
temperatury.
• Regularnie sprawdzaj akumulatory. Wyjmij
akumulatory, jeśli wilgotnościomierz nie
będzie używany przez dłuższy czas.
• Przechowuj wilgotnościomierz wfuterale,
jeśli zniego nie korzystasz.
4. Zamknij pokrywkę komory akumulatora.
RYS. 2
URUCHAMIANIE IWYŁĄCZANIE
Naciśnij przełącznik, aby włączyć lub wyłączyć
wilgotnościomierz.
WYBÓR JEDNOSTKI
Przytrzymaj przycisk blokady wciśnięty przez
3sekundy, aby zmienić jednostkę temperatury
(°C i°F).
WYBÓR TRYBU WYKRYWANIA
Ustaw wybrany tryb wykrywania za pomocą
przełącznika trybu pracy.
Tryb Materiał Zakres pomiaru
1
Buk, świerk, modrzew,
brzoza, wiśnia, orzech
włoski, dąb, sosna,
klon, jesion, daglezja
zielona
od 6 do 44%
2Podłoga cementowa,
beton, gips od 1,4 do 7,4%
3Podłoga
anhydrytowa od 0,0 do 4,1%
4 Zaprawa cementowa od 0,8 do 5,1%
5 Zaprawa wapienna od 0,4 do 3,7%
6 Cegła od 0,0 do 8,5%
UWAGA!
Jeśli wartość pomiarowa znajduje się poniżej
dolnej granicy zakresu pomiarowego, na
wyświetlaczu pokaże się komunikat „0”
lub „LO”. Jeśli wartość znajduje się powyżej
górnej granicy zakresu pomiarowego, na
wyświetlaczu zobaczysz komunikat „HI”.

EN
11
DESCRIPTION
• Measures moisture in wood and building
materials such as concrete, brick,
plasterboard and wallpaper etc.
• Also measures ambient temperature.
• Six modes for measuring dierent
materials.
• The lock function retains the reading for a
short time.
• The automatic power-o function saves
the battery.
• Powered by one 9V battery (sold
separately).
1. Protective cover
2. Measuring tips
3. Moisture quotient
4. Ambient temperature
5. Detection mode
6. Mode selector button
7. Lock button for reading
8. Power switch (On/O)
FIG. 1
USE
Inserting the battery
1. Open the battery cover on the back of the
product.
2. Connect a 9 V battery to the connector.
3. Put the battery in the battery
compartment.
4. Close the ap.
FIG. 2
STARTING AND SWITCHING OFF
Press the power switch to start and switch o
the moisture meter.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Always take basic safety precautions
including the following when using
battery powered products to reduce the
risk of re, battery leakage, personal
injury and/or material damage.
• Never attempt to open the battery.
• Do not store the battery where the
temperature can exceed 40°C.
• Recycle used batteries in accordance with
local regulations.
• Do not burn batteries.
• Extreme conditions can result in battery
leakage. Wipe o any uid leaking from a
battery with a cloth, and avoid skin contact.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product in
accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Battery 9 V
Power consumption, operation 9 mA
Temperature range 0 to 40˚C
Resolution 0.1%
Precision, conductivity measuring ±2%
Ambient temperature* 0 to 40˚C
Ambient temperature** -10 to 50˚C
Humidity max 80% RH
Automatic power-o*** Yes
Protection rating IP 20
* Operation, ** Transport and storage
*** After 2 minutes of inactivity

EN
12
MEASURING
Start the moisture meter and rmly press
the measuring tips on the material to be
measured, so that the tips are pressed into the
material. The moisture content of the material
is shown in the display.
LOW BATTERY LEVEL INDICATOR
A warning symbol for weak battery starts to
ash when the battery is almost at.
MAINTENANCE
The moisture meter requires little
maintenance. Follow the instructions below to
keep it in good condition.
• Handle the moisture meter with care and
do not expose it to knocks, dust, liquid,
continuous vibration or extreme
temperatures.
• Check the batteries at regular intervals.
Remove the batteries from the moisture
meter if it is not going to be used for
some time.
• Store the moisture meter in the case
when not in use.
SELECTION OF UNIT
Press the lock button for 3 seconds to switch
between showing the temperature in °F and
°C.
SELECTION OF DETECTION MODE
Step to the required detection mode with the
selector button.
Mode Material Measuring
range
1
Beech, spruce, larch,
birch, cherry, walnut,
oak, pine, maple,
ash, Douglas r
6 to 44%
2Cement oor,
concrete, plaster 1.4 to 7.4%
3 Anhydrite oor 0.0 to 4.1%
4 Cement mortar 0.8 to 5.1%
5 Lime mortar 0.4 to 3.7%
6 Brick 0.0 to 8.5%
NOTE:
“0” or “LO” is shown if the reading is less
than the lower limit of the measurement
range, and “HI” is shown if the reading is
over the upper limit.
LOCKING OF READING
Press the lock button to “freeze” the reading
in the display. Press once again to clear the
display.
CALIBRATION
The product must be calibrated if the display
does not show "0" when the product is started
with the power switch.. Press the reset button
in the battery compartment to calibrate.
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Measuring Instrument manuals

Meec tools
Meec tools 010974 User manual

Meec tools
Meec tools MD-2G User manual

Meec tools
Meec tools 405-051 User manual

Meec tools
Meec tools 160-063 User manual

Meec tools
Meec tools 405-046 User manual

Meec tools
Meec tools 010988 User manual

Meec tools
Meec tools 010976 User manual

Meec tools
Meec tools 160-217 User manual

Meec tools
Meec tools 010975 User manual
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Aquametro Oil & Marine
Aquametro Oil & Marine CONTOIL DFM Series Mounting and operating instructions

GMI
GMI GT series User handbook

ABB
ABB GLA131 Series user manual

HW Group
HW Group Poseidon 3268 Starting guide

PFlow Industries
PFlow Industries D116 instruction manual

BUSCH
BUSCH VACTEST TPP 900 instruction manual