MELICONI SPEAK FLUO User manual

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata
dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in
ragione di uno a uno. L’ adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura.
I
IT
El símbolo del contenedor de la basura tachado presente en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe eliminarse por separado
de otros residuos. Por tanto, el usuario deberá entregar el aparato del que desee deshacerse a un centro de recogida diferenciada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o bien entregarlo al vendedor cuando compre un aparato nuevo de tipo equivalente, pudiendo entregar un aparato
viejo por cada aparato nuevo que compre. Una adecuada recogida diferenciada para el posterior envío del aparato eliminado a un centro de
reciclaje, tratamiento y desguace ambiental compatible contribuye a evitar posibles repercusiones negativas en el medio ambiente y en la salud,
además de favorecer la reutilización de los materiales de los que está hecho el aparato.
I
ES
I
GB
The symbol showing a wheelie bin with a cross through it which appears on the device indicates that at the end of its useful life the product must
be collected separately from other waste. Therefore, at the end of the device’s life, you must take it to appropriate centres for the differentiated
collection of electrical and electronic waste, or return it to the retailer when purchasing a new device of equivalent type, on a one-for-one basis.
Suitable differentiated collection to allow subsequent recycling of the decommissioned device, with environmentally-compatible treatment and
disposal, help to prevent any negative effects on the environment and health and to promote the recycling of the materials of which the device is
made.
SPEAK FLUO
Per evitare possibili danni all’udito, non utilizzare le cuffie a volume elevato per lunghi periodi di tempo.
To avoid damage to hearing, do not use the headphones at an excessive volume for long periods of time.
Afin d’éviter des pertes de l’audition, ne pas utiliser le casque à un volume élevé trop longtemps. Toute pression acoustique exc essive au niveau du
casque est susceptible de provoquer une perte de l’audition.
No utilice los auriculares a un volumen elevado durante largos periodos de tiempo para evitar posibles daños al oído.
Zur Vermeidung möglicher Hörschäden, die Kopfhörer nicht für längere Zeit mit hoher Lautstärke tragen.
I
IT
I
FR
I
ES
I
GB
I
DE
Das auf dem Gerät und auf der Verpackung abgebildete Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne weist darauf hin, dass das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss. Der Benutzer muss das alte Gerät daher bei entsprechenden
Sammelstellen für Elektro- und Elektronikgeräte abgeben oder beim Kauf eines neuen Geräts mit gleicher Funktion an den Händler zurückgeben.
Eine entsprechend getrennte Sammlung mit fachgerechtem Recycling, Aufbereitung und umweltgerechter Entsorgung trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwendung der Rohstoffe, aus denen das Gerät
besteht.
I
DE
A U R ICOLAR I CON MICROFONO / HEADSET W ITH M ICROPHONE
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent

I
IT
Funzioni tasto risponditore (*)
Premere una volta per: rispondere a una chiamata / interrompere una chiamata / mettere in pausa un brano musicale / riavviare la
riproduzione di un brano musicale / passare da una chiamata ad un’altra in attesa.
Premere due volte veloce per passare alla riproduzione del brano successivo.
Premere tre volte veloce per passare alla riproduzione del brano precedente.
Premere due volte e la seconda tenere premuto per avanzare veloce all’interno di un brano.
Premere tre volte e la terza tenere premuto per tornare indietro veloce all’interno di un brano.
Tenere premuto per rifiutare la chiamata in arrivo / per richiamare l’assistente vocale negli iPhone.
(*) Non tutte le funzioni sono disponibili su tutti i modelli di smartphone.
I
GB
Functions of the responder key (*)
Press once to: answer a call/stop a call / pause an audio track / restart playback of an audio track / switch between a call and another
waiting call.
Press twice quickly to skip playback to the next track.
Press three times quickly to skip playback to the previous track.
Press twice and keep the key pressed the second time to fast forward a track.
Press three times and keep the key pressed the third time to rewind a track.
Keep pressed to reject an incoming call/recall voice assistance for iPhones.
(*) Not all functions are available on all smartphone models.
I
FR
Fonctions touche répondeur (*)
Appuyer une fois pour : répondre à un appel / interrompre un appel / mettre un morceau de musique en pause / reprendre la lecture
d’un morceau de musique / passer d’un appel à un autre en attente.
Appuyer deux fois rapidement pour passer à la lecture du morceau suivant.
Appuyer trois fois rapidement pour passer à la lecture du morceau précédent.
Appuyer deux fois et la deuxième fois maintenir la touche appuyée pour avancer rapidement dans la piste en cours.
Appuyer trois fois et la troisième fois maintenir la touche appuyée pour reculer rapidement dans la piste en cours.
Maintenir la touche appuyée pour refuser l’appel / pour rappeler l’assistante vocale d’un iPhone.
(*) Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les modèles de smartphone.
I
ES
Funciones tecla contestador (*)
Pulsar una vez para contestar una llamada / interrumpir una llamada / poner en pausa una pieza musical / reiniciar la reproducción de
una pieza musical / pasar de una llamada a otra en espera.
Pulsar dos veces rápidamente para pasar a la reproducción de la pieza siguiente.
Pulsar tres veces rápidamente para pasar a la reproducción de la pieza anterior.
Pulsar dos veces y la segunda mantener pulsado para avanzar rápidamente dentro de una pieza.
Pulsar tres veces y la tercera mantener pulsado para rebobinar rápidamente dentro de una pieza.
Mantener pulsado para rechazar la llamada entrante / para usar el asistente vocal en los iPhone.
(*) No todas las funciones están disponibles en todos los modelos de smartphone.
I
DE
Tastenfunktionen Antwortgeber (*)
Einmal drücken: einen Anruf beantworten / einen Anruf unterbrechen / ein Musikstück pausieren / die Wiedergabe eines Musikstücks
wieder starten / von einem Anruf zu einem anderen wartenden wechseln
Zwei Mal schnell drücken, um zur Wiedergabe des nächsten Stücks zu gelangen
Drei Mal schnell drücken, um zur Wiedergabe des vorigen Stücks zu gelangen
Zwei Mal drücken und das zweite Mal gedrückt halten, um innerhalb eines Musikstücks vorzuspulen
Drei Mal drücken und das dritte Mal gedrückt halten, um innerhalb eines Musikstücks zurückzuspulen
Gedrückt halten, um einen ankommenden Anruf abzulehnen / um den Sprachassistent in den iPhones zurückzurufen
(*) Nicht alle Funktionen sind auf allen Smartphones verfügbar.
MELICONI S.p.A. - Via Minghetti, 10 - 40057 CADRIANO DI GRANAROLO EMILIA - BOLOGNA - ITALY
Table of contents
Other MELICONI Headset manuals