Melissa 670-207 User manual

DK Terrassevarmer .............................................................................................. 2
SE Uteplatsvärmare ............................................................................................ 4
NO Terrassevarmer ............................................................................................. 6
FI Pationlämmitin .............................................................................................. 8
UK Patio heater ...................................................................................................10
DE Terrassenheizer .............................................................................................12
PL Grzejnik tarasowy .........................................................................................14
670-206/207/208/209/211
www.adexi.eu

INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen,
hvis du senere skulle få brug for at genopfriske apparatets funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Brug det ikke til tørring af
håndklæder, tøj eller lignende. Producenten er ikke ansvarlig for skader,
der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
• Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes til erhvervsbrug og må ikke bruges til opvarmning på byggepladser, i
drivhuse, i lader eller lignende.
• Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Kvartsrørene i varmehovedet er skrøbelige, og apparatet skal derfor behandles
forsigtigt. Undgå at udsætte det for stød og slag. Forsøg ikke selv at afmontere
gitteret. Hvis det er nødvendigt at rengøre varmehovedet indvendigt, skal du
lade en fagmand gøre dette.
• Apparatet skal opstilles eller monteres i henhold til anvisningerne i afsnittet
"Placering af apparatet" nedenfor.
• Apparatet har høj effekt og kan afgive meget kraftig varme. Det frarådes at
udsætte dyr og spædbørn for direkte varmepåvirkning fra apparatet.
• Apparatet må aldrig monteres eller bruges i nærheden af brændbare genstande,
f.eks. gardiner, møbler eller lignende. Det må heller ikke opstilles eller monteres i
våde eller fugtige omgivelser (i badeværelser, ved svømmebassiner mv.).
• Brug ikke apparatet udendørs i fugtigt vejr!
• For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må apparatet aldrig
benyttes sammen med en timer eller lignende, der tænder og slukker apparatet
automatisk.
• Apparatet må ikke tildækkes.
• Undlad at tildække eller blokere modtageren til fjernbetjeningen (kun modeller
med fjernbetjening), da apparatet så ikke vil kunne modtage signalet fra
fjernbetjeningen.
• Sørg for, at ledningen ikke kommer i klemme under apparatet, bag hylder mv.
Læg heller ikke ledningen under tæpper eller lignende. Anbring ledningen, så det
ikke er muligt at snuble over den, og undlad at vikle den om stangen (kun model
med fod) eller varmehovedet.
• Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning til apparatet, skal
forlængerledningen som minimum være godkendt til 10 A og 2.000 W. Hvis der
bruges en kabeltromle, skal denne være rullet helt ud.
• Apparatet må ikke nedsænkes i nogen former for væske.
• Stikaldrigngre,blyanterellerandretinggennemgitteret.Gitteretblivervarmt
ved brug og må ikke berøres, før apparatet er kølet af.
• Slukapparatet,ogladdetkøleaf,indendetyttesogindenrengøring.
• Når apparatet anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af det, altid
holdes under opsyn. Børn må ikke selv anvende apparatet uden opsyn af en
voksen.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Hvis apparatet, ledningen eller stikket
skal repareres, skal apparatet indleveres til en autoriseret reparatør. Hvis der
foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder garantien. Kontakt
købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Varmehoved
2. Gitter
3. Kvartsrør
Model 670-206/207
4. Funktionsindikator
5. Snor
Model 670-208/209/211
6. Betjeningspanel
7. Funktionsindikatorer
8. Knappen On/Power (Tænd)
9. Modtager til fjernbetjening
10. Knappen Off (Sluk)
11. Strømledning
12. Hængsel
13. Ophængningsbeslag
14. Monteringsskrue
15. Fjernbetjening (kun model 670-208/209/211)
I. Knappen Off (Sluk)
II. Knappen On/Powr (Tænd)
Stangens dele (kun modeller med fod):
a. Fod
b. Stang, nederste del
c. Skruer (2 stk.)
d. Stang, mellemste del
e. Stang, øverste del
f. Tynd stang
g. Muffe
h. Manchet
i. Spændeskive og skrue
j. Ledningsholder
Teltbeslag (kun model 670-
209/211)
k. Buet stang
l. Beslag, forside
m. Beslag, bagside
n. Skruer og møtrikker til beslag
o. Monteringsskrue
Til modeller til vægmontering medfølger
desuden et vægbeslag samt rawlplugs og skruer
til montering.
Til visse modeller medfølger desuden en fjernbetjening og et vandtæt overtræk.
PLACERING AF APPARATET
Modeller til vægmontering (670-206/208)
• Varmehovedet (1) skal være mindst
30 cm fra loftet, 1 m fra eventuelle
sidevægge og 1,8 m over gulvet.
• Brug det medfølgende vægbeslag
til vægmontering. Brug ikke andre
beslagellerttings.
• Skru vægbeslaget på væggen som
vist på billedet. Den vinklede del af
beslaget skal vende opad.
• Hæng varmehovedet
på vægbeslaget.
Ophængningsbeslaget (13) øverst
på bagsiden af varmehovedet skal
hænge i vægbeslagets vinklede
del. Sæt monteringsskruen i hullet
i vægbeslagets bund, og skru den
fast.
• Kontrollér, at apparatet hænger stabilt, inden det tages i brug.
Modeller med teltbeslag (670-209/211)
• Varmehovedet skal være mindst 30 cm
fra teltdug eller parasolklæde, 1 m fra
eventuelle sidevægge og 1,8 m over
gulvet.
• Brug det medfølgende teltbeslag til
montering. Brug ikke andre beslag eller
ttings.
• Monter teltbeslagets forside (l) og bagside
(m) på en telt- eller parasolstang som vist
på billedet. Brug de medfølgende skruer
og møtrikker (n).
• Monter den buede stang (k) i holderen på
beslagets forside med den medfølgende
monteringsskrue (o).
2
3
DK

2
3
• Sæt varmehovedet på den buede stang, så hullet i stangen sidder ud for hullet i
hovedet, og fastgør hovedet med monteringsskruen.
• Kontrollér, at apparatet hænger stabilt, inden det tages i brug.
Modeller med fod (670-207/209/211)
• Apparatet skal stilles mindst 1 m fra eventuelle
sidevægge. Varmehovedet skal være mindst 30 cm fra
loftet og mindst 1,8 m over gulvet. Apparatet skal stå
stabiltpåenvandretade.
• Sæt den nederste del af stangen (b) i foden (a),
læg foden på siden, og fastgør stangen på fodens
underside med spændeskiven og skruen (i) (se billede
I).
• Stil foden korrekt, så stangen står lodret. Løsn skruen
(c) på den mellemste del af stangen (d), og sæt den
mellemste del af stangen i den nederste del, så skruen
sidder ud for fordybningen i den nederste del (se billede
II). Spænd skruen. Monter på samme måde den øverste
del af stangen (e) i den mellemste del med en skrue ( se
billede III).
• Træk den tynde stang (f) op af muffen (g)
øverst på stangen, til den har den ønskede
længde. Før manchetten (h) ned over den
tynde stang. Stram manchetten (se billede
IV).
• Sæt varmehovedet på den tynde stang,
så hullet i stangen sidder ud for hullet
i hovedet, og fastgør hovedet med
monteringsskruen (14) (se billede V). Stram
samtlige skruer grundigt.
• Kontrollér, at apparatet står stabilt, inden det
tages i brug.
• Ledningen kan evt. fastgøres i
ledningsholderne (j) på stangen.
• Den tynde stang kan drejes 360°, så
varmehovedet kan pege i alle retninger.
BETJENING AF APPARATET
• Hvis apparatet har en fod, kan varmehovedets vinkel og højde justeres.
o Indstil varmehovedet i den ønskede vinkel ved at vippe hængslet (12).
o Indstil varmehovedet i den ønskede højde ved at løsne manchetten og
trække den tynde stang op eller ned.
• Apparatet er ikke termostatstyret og bliver ved med at varme, til det slukkes.
Hold altid øje med apparatet, mens det er tændt.
• Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
Modeller uden fjernbetjening:
• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
• Apparatet tændes, indstilles og slukkes ved at trække i snoren (5). Indstillingerne
kanaæsespåfunktionsindikatoren(4).Medhverttrækisnorenskifter
apparatet til den næste indstilling (se oversigten nedenfor).
• Sluk apparatet, når du er færdig med at bruge det: Træk gentagne gange i
snoren, indtil indikatoren viser "0".
Modeller med fjernbetjening:
• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen. Den grønne lysdiode
begynder at blinke, hvilket angiver, at apparatet er på standby.
• Tryk én gang på knappen On/Power (Tænd) (8) på apparatet eller på
fjernbetjeningen for at tænde apparatet på den laveste indstilling. Du kan skifte
mellem henholdsvis lav, middel og høj varme med denne knap. Indstillingerne
kanaæsespåfunktionsindikatorerne(7)(seoversigtennedenfor).
• Tryk på knappen Off (Sluk) (10) på apparatet eller på fjernbetjeningen for at stille
apparatet på standby. Bemærk! Apparatet kan ikke slukkes helt med knappen
Off, men går kun på standby (den grønne lysdiode blinker). Sluk for strømmen,
og kontroller, at alle lysdioder er slukket, når du er færdig med at bruge
apparatet.
• Sørg for altid at rette fjernbetjeningen mod modtageren (9) på varmehovedet, når
du trykker på den.
Specielt om kvartsrør
Apparatets kvartsrør (3) udsender langbølget infrarød stråling. De har en levetid
på ca. 5.000 timer og skal udskiftes af en fagmand, når de ikke længere fungerer.
Kvartsrør er skrøbelige og må derfor ikke berøres direkte eller udsættes for stød
eller slag.
Der kan forekomme to mørke pletter på kvartsrørene i de første minutter efter, at
du har tændt for apparatet. Dette er helt normalt, og pletterne forsvinder af sig selv
efter nogen tid.
RENGØRING
• Sluk altid for strømmen, og tag stikket ud af stikkontakten, før apparatet
rengøres.
• Rengør apparatet udvendigt ved at tørre det af med en fugtig klud. Tilsæt
eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er meget snavset.
• Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen former for stærke, opløsende
eller slibende rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da det kan
ødelæggeapparatetsoverader.
• Efterlængeretidsbrugkanderopsamlesstøvpåreektorenogkvartsrørene
bag gitteret (2). Få en fagmand til at afmontere gitteret og rengøre varmehovedet
indvendigt.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaeverebrugtudstyrpåsærligegenbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt
anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL OG SVAR
Harduspørgsmålomkringbrugenafapparatet,somduikkekanndesvarpåi
dennebrugsanvisning,ndessvaretmuligvispåvoreshjemmesidewww.adexi.dk.
Dundersvaretvedatklikkepå"Spørgsmål&svar"imenuen"Forbrugerservice",
hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidenderduogsåkontaktinformation,hvisduharbrugforat
kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
0 Grøn diode blinker Slukket/standby 0 W
L Grøn diode lyser Lav varmeeffekt 650 W
M Gul diode lyser Middel varmeeffekt 1.350 W
H Rød diode lyser Høj varmeeffekt 2.000 W
Indikatorvisning
(uden fjernbetjening)
Indikatorvisning
(med fjernbetjening) Betydning Effekt

4
5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa
igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador
på apparaten.
• Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Använd inte apparaten
för torkning av handdukar, kläder osv. Tillverkaren ansvarar inte för skador som
uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor).
• Endast för hemmabruk. Ej avsedd för kommersiellt bruk. Ej avsedd för
uppvärmning av byggplatser, växthus, lador osv.
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
• Handskas försiktigt med apparaten. Kvartsrören i värmarens huvud är ömtåliga.
Utsätt inte apparaten för kraftiga stötar. Ta inte bort gallret. Om värmarens huvud
behöver rengöras inuti, kontakta en yrkesman.
• Apparaten ska monteras i enlighet med anvisningarna i avsnittet ”Placering av
apparaten” nedan.
• Apparaten har hög effekt och kan avge mycket stark hetta. Utsätt inte djur eller
små barn för direkt hetta från apparaten.
• Apparaten får aldrig monteras eller användas i närheten av brännbara material
som t.ex. gardiner, möbler och liknande. Den får inte heller monteras eller
användas i våt eller fuktig miljö (i badrum, bredvid simbassänger och dylikt).
• Använd inte apparaten utomhus vid blött väder!
• För att reducera risken för brand eller elektriska stötar får apparaten inte
användas tillsammans med en elektronisk timer eller annan enhet som sätter på
och stänger av apparaten automatiskt.
• Får ej övertäckas.
• Fjärrkontrollmottagaren får inte täckas över eller blockeras (gäller endast
modeller med fjärrkontroll). Då kan inte signalen tas emot.
• Se till att sladden inte kommer i kläm under apparaten eller bakom hyllor och
dylikt.Läggintehellersladdenundermattor,ltarellerliknande.Placerasladden
såattdetintennsriskförattnågonkansnubblaöverdenochundvikattvira
den runt stativet (endast modeller med fot) eller runt värmarens huvud.
• Om förlängningssladd behövs till apparaten ska sladden ha minimibelastning på
10 A och 2000 W. Om kabelvinda används ska sladden rullas ut helt.
• Doppa inte ner apparaten i någon form av vätska.
• Stickinteinngrarna,pennorellerandraföremålgenomgallret.Gallretblir
varmt när apparaten är på, tag därför inte i det förrän apparaten har svalnat.
• Stängavapparatenochlåtdensvalnaföreyttellerrengöring.
• Barnsombennersiginärhetenavapparatennärdenäribrukbörhållasunder
uppsikt. Barn får inte använda apparaten utan tillsyn från en vuxen.
• Försök aldrig reparera apparaten själv. Om apparaten, sladden eller kontakten
behöver lagas ska den skickas till en auktoriserad serviceverkstad. Ej
auktoriserade reparationer eller ändringar gör garantin ogiltig. Kontakta
inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Värmarens huvud
2. Galler
3. Kvartsrör
Modell 670-206/207
4. Funktionsindikator
5. Snöre
Modell 670-208/209/211
6. Knappsats
7. Funktionsindikator
8. Effektknapp (PÅ)
9. Mottagare för
fjärrkontrollssignal
10. Off-knapp (AV)
11. Strömsladd
12. Klämma
13. Fäste för väggmontering
14. Monteringsskruv
15. Fjärrkontroll (endast modellen 670-208/209/211)
I. Off-knapp (AV)
II. Effektknapp (PÅ)
Stativets delar (endast för modeller med fot:
a. Bas
b. Stativ, nedre delen
c. Skruvar (x2)
d. Stativ, mittendelen
e. Stativ, övre delen
f. Tunn stång
g. Hylsa
h. Armmanschett
i. Bricka och skruv
j. Sladdhållare
Tältfäste (endast modellen 670-209/211)
k. Böjd stång
l. Främre fäste
m. Bakre fäste
n. Skruvar och muttrar till fästet
o. Monteringsskruv
Ett väggfäste samt stenpluggar och skruvar
medföljer den väggmonterade modellen.
Vissa modeller har dessutom fjärrkontroll och vattentätt överdrag.
PLACERA APPARATEN
Väggmonterad modell (670-206/208)
• Värmarens huvud (1) ska sitta
minst 30 cm från taket, 1 m från
väggarna och minst 1,8 m från
golvet.
• Använd det medföljande
väggfästet för väggmontering.
Använd inga andra fästen eller
fattningar.
• Skruva fast väggfästet på väggen
enligt bilden. Den vinklade delen
av fästet ska vara vänd uppåt.
• Häng värmarens huvud
på väggfästet. Montera
upphängningsfästet (13) uppe på
baksidan av värmarens huvud på
den vinklade delen av väggfästet.
Sätt låsskruven i hålet i väggfästets
bas och dra åt ordentligt.
• Kontrollera att apparaten sitter fast säkert innan den används.
Modeller med tältfäste (modell 670-209/211)
• Värmarens huvud (1) ska sitta minst 30
cm från tält- eller parasolltaket, 1 m från
väggarna och minst 1,8 m från golvet.
• Använd det medföljande tältfästet för
montering. Använd inga andra fästen eller
fattningar.
• Montera tältfästets främre (l) och bakre
(m) del på en tält- eller parasollpåle enligt
bilden. Använd de skruvar och muttrar som
medföljer (n).
• Montera den böjda stången (k) i hållaren
(o) på fästets framsida med hjälp av de
medföljande låsskruvarna.
SE

4
5
• Montera värmarens huvud på den böjda stången så att hålet i stången är i linje
med hålet i värmarens huvud. Fäst med monteringsskruv.
• Kontrollera att apparaten sitter fast säkert innan den används.
Modeller med stativ (modell 670-207/209/211)
• Apparaten ska stå minst 1 m från väggarna. Värmarens
huvud ska sitta minst 30 cm från taket och minst 1,8 m
från golvet. Apparaten ska stå stadigt på ett horisontellt
golv.
• Passa in stativets nedre del (b) i foten (a), lägg foten på
sidan och fäst stativet i fotens undersida med bricka
och skruv (c) (se bild I).
• Ställ foten på rätt köl igen så att stativet står upprätt.
Lossa skruven (c) mitt på stativet (d) och för in
mittendelen i nederdelen. Passa in skruven med
fördjupningen i nederdelen (se bild II). Dra åt skruven.
Påsammasättxerarduövredelenavstativet(e)i
mittendelen med en skruv (se bild III).
• Dra upp den smala stången (f) från höljet (g) överst på
stången, till önskad höjd. Trä manschetten (h) över den
smala stången. Dra åt manschetten (se bild
IV).
• Montera värmarens huvud på den smala
stången så att hålet i stången är i linje
med hålet i värmarens huvud. Fäst med
monteringsskruv (14) (se bild V). Dra åt alla
skruvar ordentligt.
• Kontrollera att apparaten står stadigt på
plats innan den används.
• Sladden kan fästas i sladdhållaren (j) på
stativet.
• Den böjda delen av stativet kan vridas 360°
vilket gör att värmarens huvud kan vändas
åt alla håll.
ANVÄNDA APPARATEN
• Om apparaten har ett stativ, kan vinkel och höjd på värmarens huvud justeras.
o Ställ in önskad vinkel för huvudet genom att vrida gångjärnet (12).
o Ställ in önskad höjd för huvudet genom att lossa på manschetten och dra ut
eller in den smala stången.
• Apparaten är inte termostatstyrd och fortsätter att avge värme fram till dess att
den stängs av. Håll alltid ett öga på apparaten när den är på.
• Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används.
Modeller utan fjärrkontroll:
• Anslut apparaten och slå på strömmen.
• Genom att dra i snöret (5) sätter du på apparaten, stänger av den samt väljer
inställningar. I funktionsindikatorn (4) kan du se inställningarna: Apparaten byter
till nästa inställning varje gång du drar i snöret (se lista nedan).
• Stängavapparatennärduärfärdig.Draeragångerisnörettills"0"visasi
indikatorn.
Modeller med fjärrkontroll:
• Anslut apparaten och slå på strömmen. Den gröna dioden blinkar för att indikera
att apparaten är i standby-läge.
• Tryck en gång på effektknappen (PÅ) (8) på apparaten eller fjärrkontrollen för
att sätta på med den lägsta inställningen. Växla mellan låg, medel och hög med
samma knapp. I funktionsindikatorn (7) kan du se inställningarna (se lista nedan).
• Tryck på Off-knappen (10) på apparaten eller fjärrkontrollen för att återgå till
standby-läge. Försiktigt! Apparaten stängs inte av helt med Off-knappen, utan
övergår i standby-läge (den gröna dioden blinkar). Koppla ifrån strömmen och
kontrollera att alla dioder slocknat när du använt apparaten färdigt.
• Rikta alltid fjärrkontrollen mot mottagaren (9) på värmarens huvud när du
använder den.
Kvartsrör
Kvartsrören i apparaten (3) sänder ut infraröd långvågsstrålning. De har en livslängd
motsvarande 5 000 timmar och måste bytas ut av en elektriker när de är slut.
Kvartsrör är ömtåliga och får inte vidröras eller utsättas för slag eller stötar.
Tvåmörkaäckarkansynaspårörenunderdeförstaminuternadeanvänds.Detär
heltnormalt,ochäckarnaförsvinnerefterenlitenstund.
RENGÖRING
• Stäng alltid av strömtillförseln och dra ur sladden innan du rengör apparaten.
• Rengör apparatens utsida genom att torka med en fuktig trasa. Lite
rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket smutsig.
• Använd aldrig en slipsvamp, stålull eller någon form av starka lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, eftersom de kan skada
apparatens utsida.
• Efterattapparatenanväntsenlängreperiodkandetsamlasdammpåreektorn
och rören bakom gallret (2). Kontakta en yrkesman som kan ta av gallret och
rengöra huvudet inuti.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en
del medlemsländer kan använd utrustning återlämnas till återförsäljaren om man
köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet
för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparatenharmodierats
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
• fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi
oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta
svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de
vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
0 Grön diod blinkar Av/standby 0 W
L Grön diod lyser Låg effekt 650 W
M Gul diod lyser Medeleffekt 1 350 W
H Röd diod lyser Hög effekt 2 000 W
Indikator
(utan fjärrkontroll)
Indikator
(med fjärrkontroll) Betydelse Effekt

6
7
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
kan slå opp i den ved senere anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
• Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
• Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Apparatet
skal ikke brukes til å tørke håndklær, klær el.l. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.)
• Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke
beregnet på kommersiell bruk. Apparatet må ikke brukes til å varme opp
byggeplasser, drivhus, låver osv.
• Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
• Håndteres med forsiktighet. Kvartsrørene i varmeelementet kan lett gå i stykker.
De må ikke utsettes for kraftig påvirkning. Ikke fjern risten. Kontakt en fagmann
dersom det er nødvendig med innvendig rengjøring.
• Apparatet skal monteres og settes opp i henhold til instruksjonene i avsnittet
"Plassering av apparatet".
• Apparatet har høy effekt og kan avgi svært sterk varme. Ikke utsett dyr eller små
barn for direkte varme fra apparatet.
• Apparatet må aldri monteres eller brukes i nærheten av brennbare materialer,
for eksempel gardiner og møbler. Det må ikke monteres i våte eller fuktige
omgivelser (i baderom, i nærheten av svømmebasseng osv.).
• Ikke bruk apparatet utendørs i fuktig vær.
• For å redusere faren for brann eller elektrisk støt må du aldri bruke en elektronisk
timer eller utstyr som slår apparatet av og på automatisk.
• Må ikke tildekkes.
• Ikke dekk til eller blokker fjernkontrollens mottaker (gjelder kun modeller med
fjernkontroll). Det vil hindre mottak av signaler fra fjernkontrollen.
• Påse at kabelen ikke setter seg fast under apparatet, bak hyller osv. Ikke legg
kabelen under tepper eller lignende. Plasser kabelen slik at det ikke er mulig å
snuble i den, og unngå å vikle den rundt stativet (kun modeller med sokkel) eller
varmeelementet.
• Hvis du må bruke skjøteledning, må denne ha en minimumsspenning på 10 A og
2000 W. Hvis du bruker kabelrulle, må denne være helt rullet ut.
• Legg aldri apparatet i noen form for væske.
• Stikkaldringre,pennerellerandregjenstanderinniristen.Ristenblirvarm
under bruk og må ikke berøres før apparatet er avkjølt.
• Slå av apparatet og la det avkjøles før rengjøring eller transport.
• Hold øye med barn som er i nærheten av apparatet når det er i bruk. Barn skal
ikke bruke apparatet uten tilsyn av en voksen.
• Prøv aldri å reparere apparatet selv. Hvis apparatet, ledningen eller støpselet
trenger reparasjon, skal disse leveres til et godkjent servicesenter. Uautoriserte
reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder lenger. Kontakt
forretningen du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Varmeelement
2. Rist
3. Kvartsrør
Modell 670-206/207
4. Funksjonsindikator
5. Snor
Modell 670-208/209/211
6. Betjeningspanel
7. Funksjonsindikator
8. PÅ/effekt-knapp
9. Mottaker for
fjernkontrollsignal
10. AV-knapp
11. Strømledning
12. Festeklemme
13. Veggmonteringsfeste
14. Festeskrue
15. Fjernkontroll (kun modell 670-208/209/211)
I. AV-knapp
II. PÅ/effekt-knapp
Stativkomponenter (kun for modeller med sokkel)
a. Sokkel
b. Stativ, nedre del
c. Skruer (2 stk.)
d. Stativ, midtre del
e. Stativ, øvre del
f. Tynn stang
g. Hylse
h. Mansjett
i. Skive og skrue
j. Ledningsholder
Teltbrakett (kun modell 670-
209/211)
k. Buet stang
l. Brakett, foran
m. Brakett, bak
n. Skruer og muttere til brakett
o. Festeskrue
En veggbrakett, plugger og skruer leveres
sammen med den veggmonterte modellen.
Noen modeller kommer også med fjernkontroll og vanntett dekke.
PLASSERING AV APPARATET
Veggmontert modell (670-206/208)
• Varmeelementet (1) skal være minst
30 cm fra taket, 1 m fra veggen og
minst 1,8 meter over gulvet.
• Bruk veggbraketten som følger
med til montering på vegg. Ikke
bruk andre braketter eller fester.
• Skru veggbraketten til veggen som
vist på tegningen. Vinkeldelen på
braketten skal vende oppover.
• Heng varmeelementet
på veggbraketten. Fest
veggbrakettfestet (13) øverst
bak på varmeelementet på den
delen av veggbraketten som har
vinkel. Sett festeskruen i hullet på
veggbrakettens sokkel og skru den
godt til.
• Kontroller at apparatet er godt festet før du tar det i bruk.
Modeller med teltbrakett (modell 670-209/211)
• Varmeelementet (1) skal være minst 30 cm fra
telttaket eller parasollen, 1 m fra veggen og
minst 1,8 meter over gulvet.
• Bruk teltbraketten som følger med til
montering. Ikke bruk andre braketter eller
fester.
• Fest teltbrakettens forside (l) og bakside (m)
til en telt- eller parasollstang som vist på
tegningen. Bruk skruene og mutterne som
følger med (n).
• Fest den buede stanga (k) i sporet på
fremsiden av braketten ved hjelp av
festeskruene som følger med (o).
NO

6
7
• Fest varmeelementet på den buede stanga slik at hullet i stanga passer med
hullet i varmeelementet. Bruk en festeskrue for å feste skikkelig.
• Kontroller at apparatet er godt festet før du tar det i bruk.
Modeller med stativ (modell 670-207/209/211)
• Apparatet skal plasseres minst 1 meter fra veggen.
Varmeelementet skal være minst 30 cm fra taket og
minst 1,8 meter over gulvet. Apparatet skal stå støtt på
etattgulv.
• Sett den nedre delen av stativet (b) på sokkelen (a),
legg sokkelen på siden og fest stativet til undersiden av
sokkelenmedskivenogskruen(c)(SegurI).
• Plasser sokkelen riktig, slik at stativet står i loddrett
stilling. Løsne skruen (c) på midten av stativet (d), og
sett den midtre delen inn i den nedre delen. Sørg for
atskruenpassermedhulletidennedredelen(segur
II). Fest skruen. På samme måte fester du den øverste
delen av stativet (e) til den midterste delen ved hjelp av
enskrue(segurIII).
• Trekk ut den tynne stanga (f) fra hylsen (g) øverst på
stanga til du har nådd ønsket høyde. Sett
mansjetten (h) over den tynne stanga. Fest
mansjetten(segurIV).
• Fest varmeelementet på den tynne stanga
slik at hullet i stanga passer med hullet i
varmeelementet. Bruk en festeskrue (14)
tilåfesteskikkelig(segurV).Stramalle
skruene godt.
• Kontroller at apparatet står støtt før du tar
det i bruk.
• Kabelen kan festes i kabelholderen (j) på
stativet.
• Det buede stativet kan roteres 360° slik at
varmeelementet kan vendes i alle retninger.
BRUKE APPARATET
• Hvis apparatet har stativ, kan vinkelen og høyden på varmeelementet justeres.
o Juster varmeelementet i ønsket vinkel ved å dreie hengslet (12).
o Sett varmeelementet i ønsket høyde ved å løsne mansjetten og trekke ut eller
skyve inn den tynne stanga.
• Apparatet er ikke termostatstyrt og avgir varme helt til det slås av. Du må alltid
holde øye med apparatet når det er på.
• Ta støpselet ut av stikkontakten før rengjøring eller når apparatet ikke er i bruk.
Modeller uten fjernkontroll:
• Sett i støpselet og slå på strømmen.
• Apparatet slås på, stilles inn og slås av ved å dra i snoren (5). Innstillingene
vises i funksjonsindikatoren (4): Apparatet bytter til neste innstilling hver gang du
trekker i snoren (se listen nedenfor).
• Slå av apparatet når du er ferdig med å bruke det. Trekk gjentatte ganger i
snoren til indikatoren viser "0".
Modeller med fjernkontroll:
• Sett i støpselet og slå på strømmen. Den grønne dioden blinker for å vise at
apparatet er i standby.
• Trykk en gang på PÅ/effekt-knappen (8) på apparatet eller fjernkontrollen
for å slå på apparatet med den laveste innstillingen. Du bruker denne
knappen til å bytte mellom lav, middels og høy effekt. Innstillingene kan ses i
funksjonsindikatoren (7) (se listen nedenfor).
• Trykk på AV-knappen (10) på apparatet eller fjernkontrollen for å gå tilbake til
standby. Forsiktig! Apparatet blir ikke slått helt av når du trykker på AV-knappen,
men går standby (den grønne dioden blinker). Koble fra strømmen og sjekk at
alle diodene har slukket når du er ferdig med å bruke apparatet.
• Rett alltid fjernkontrollen mot mottakeren (9) på varmeelementet når du bruker
fjernkontrollen.
Kvartsrør
Kvartsrørene i apparatet (3) utstråler langbølget infrarød stråling. De har en driftstid
på ca. 5000 timer og må byttes av en elektriker etter endt driftstid. Kvartsrørene er
ømntlige.Dumåikketarettpådem,ogdumåbeskytterørenemotstøt.
Detkanoppståtomørkeekkerpårøreneiløpetavdeførsteminuttenedeeri
bruk.Detteernormalt,ogekkenevilforsvinneetterenlitenstund.
RENGJØRE APPARATET
• Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet.
• Rengjør utsiden av apparatet ved å tørke det med en fuktig klut. Bruk litt
vaskemiddel hvis apparatet er svært skittent.
• Bruk aldri skuresvamp, stålull eller andre former for sterke eller slipende
rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatetsoverate.
• Etterlengrebruksperioderkandetsamlesegstøvpåreektorenogpårørene
inne i risten (2). Kontakt en fagmann hvis risten må fjernes og varmelementet
rengjøres innvendig.
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for
riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan brukte apparater
returneres til forhandleren der de ble kjøpt, under forutsetning av at man kjøper nye
produkter. Kontakt forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du
ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
• hvis instruksjonene over ikke følges.
• hvis apparatet har blitt endret.
• hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller
annen måte er blitt skadet.
• hvis det har oppstått feil som følge av feil på strømnettet.
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre,
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvisduharspørsmålombrukavapparatetsomduikkennersvarpåidenne
bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question&Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
0 Grønn diode blinker Av/standby 0 W
L Grønn diode lyser Lav effekt 650 W
M Gul diode lyser Middels effekt 1350 W
H Rød diode lyser Høy effekt 2000 W
Indikator
(uten fjernkontroll)
Indikator
(med fjernkontroll) Forklaring Effekt

8
9
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Älä käytä pyyhkeiden,
vaatteiden tai vastaavien kuivaamiseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso
myös kohta Takuuehdot).
• Vain kotitalouskäyttöön. Ei kaupalliseen käyttöön. Älä käytä rakennustyömaiden,
kasvihuoneiden, latojen tai vastaavien lämmittämiseen.
• Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
• Käsittele varovasti. Lämmitysjohdon kvartsiputket vaurioituvat helposti. Älä
altista koville iskuille. Älä irrota ritilää. Jos lämmityspää tarvitsee puhdistusta
sisäpuolelta, ota yhteyttä alan ammattilaiseen.
• Laite tulee asentaa ja kiinnittää jäljempänä olevan kohdan “Laitteen
sijoittaminen” ohjeiden mukaisesti.
• Laite on suuritehoinen ja voi säteillä erittäin kuumaa ilmaa. Älä altista eläimiä tai
pieniä lapsia laitteesta tulevalle suoralle lämmölle.
• Laitetta ei saa koskaan asentaa verhojen, huonekalujen tai muiden syttyvien
esineiden läheisyyteen tai käyttää niiden läheisyydessä. Laitetta ei myöskään
saa asettaa tai kiinnittää märkään tai kosteaan ympäristöön (kylpyhuoneet,
lähelle uima-allasta jne.).
• Älä käytä laitetta ulkona sateisella ilmalla.
• Älä koskaan käytä laitetta elektronisen ajastimen tai laitteen, joka kytkee
lämmittimen automaattisesti päälle ja pois päältä, kanssa tulipalo- ja
sähköiskuvaaran vuoksi.
• Älä peitä laitetta.
• Älä peitä tai tuki kauko-ohjaimen vastaanotinta (vain kauko-ohjattavat mallit).
Tämä estää signaalin vastaanoton.
• Varmista, että virtajohto ei jää puristuksiin laitteen alle, hyllyjen taakse jne. Älä
vie virtajohtoa mattojen ym. alta. Aseta johto siten, ettei siihen voi kompastua,
äläkä kääri johtoa jalan (vain lattiamallit) tai lämmitinosan ympärille.
• Jos laite edellyttää jatkojohdon käyttöä, jatkojohdon on oltava vähintään 10 A ja
2 000 W. Jos käytössä on kaapelikela, johto on kelattava kokonaan ulos.
• Älä upota laitetta nesteeseen.
• Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä ritilään. Ritilä kuumenee
käytössä, eikä siihen saa koskea, ennen kuin laite on jäähtynyt.
• Katkaise laitteesta virta ja anna laitteen jäähtyä ennen siirtämistä tai
puhdistamista.
• Valvo laitteen lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään. Älä anna lasten käyttää
laitetta ilman aikuisen valvontaa.
• Älä yritä itse korjata laitetta. Jos laite, johto tai virtapistoke on korjattava, vie laite
korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota
yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Lämmitinpää
2. Ritilä
3. Kvartsiputki
Mallinumero 670-206/207
4. Toiminnon merkkivalo
5. Naru
Mallinumero 670-208/209/211
6. Ohjauspaneeli
7. Toiminnon merkkivalo
8. Käynnistys-/tehopainike
9. Kauko-ohjaimen signaalin
vastaanotin
10. Sammutuspainike
11. Sähköjohto
12. Kiinnitin
13. Seinäteline
14. Kiinnitysruuvi
15. Kauko-ohjain (vain malli 670-208/209/211)
I. Sammutuspainike
II. Käynnistys-/tehopainike
Jalan osat (vain lattiamallit)
a. Pohjalevy
b. Jalan alaosa
c. Ruuvit (2 kpl)
d. Jalan keskiosa
e. Jalan yläosa
f. Ohut tanko
g. Muhvi
h. Mansetti
i. Aluslaatta ja ruuvi
j. Johtopidike
Telttateline (vain malli 670-209/211)
k. Kaareva tanko
l. Etukiinnike
m. Takakiinnike
n. Kiinnikkeen ruuvit ja mutterit
o. Kiinnitysruuvi
Seinäteline sekä muovitulpat ja ruuvit
toimitetaan seinään kiinnitettävän mallin
mukana.
Tietyissä malleissa on myös kauko-ohjain ja vesitiivis suojus.
LAITTEEN SIJOITTAMINEN
Seinään kiinnitettävä malli (670-206/208)
• Lämmitinosan (1) tulee olla
vähintään 30 cm:n etäisyydellä
katosta, 1 metrin etäisyydellä
sivuseinistä ja vähintään 1,8 metriä
lattian yläpuolella.
• Käytä seinäkiinnitykseen
tarkoitettua seinätelinettä. Älä
käytä muita telineitä tai kiinnikkeitä.
• Ruuvaa seinäteline seinään kuten
kuvassa. Telineen kulmaosan tulisi
osoittaa ylöspäin.
• Kiinnitä lämmitinosa
seinätelineeseen. Asenna
lämmityspään takana ylhäällä oleva
kannatuskiinnike (13) seinätelineen
kulmaosaan. Laita kiinnitysruuvi
seinätelineen kannan aukkoon ja
kiristä kunnolla.
• Tarkista, että laite on lujasti kiinni paikallaan, ennen kuin alat käyttää sitä.
Mallit, joissa on telttateline (malli 670-209/211)
• Lämmitinosan (1) tulee olla vähintään 30 cm:n
etäisyydellä teltan katosta tai aurinkosuojasta,
1 metrin etäisyydellä sivuseinistä ja vähintään
1,8 metriä lattian yläpuolella.
• Käytä kiinnitykseen toimitettua telttatelinettä.
Älä käytä muita telineitä tai kiinnikkeitä.
• Asenna etukiinnike (l) ja takakiinnike (m) teltan
tai aurinkosuojan tankoon kuten kuvassa.
Käytä toimitettuja ruuveja ja muttereita (n).
• Asenna kaareva tanko (k) etukiinnikkeen
istukkaan toimitetuilla kiinnitysruuveilla (o).
• Asenna lämmityspää kaarevaan tankoon siten,
että tangon aukko kohdistuu lämmityspään
aukkoon. Kiinnitä kiinnitysruuvilla.
FI

8
9
• Tarkista, että laite on lujasti kiinni paikallaan, ennen kuin alat käyttää sitä.
Lattiamallit (malli 670-207/209/211)
• Laite tulee sijoittaa vähintään metrin etäisyydelle
sivuseinistä. Lämmitinosan tulee olla vähintään 30 cm:
n etäisyydellä katosta ja vähintään 1,8 metriä lattian
yläpuolella. Laitteen tulee seisoa tukevasti tasaisella
alustalla.
• Aseta jalan alaosa (b) jalustaan (a), aseta jalusta
makaamaan kyljelleen ja kiinnitä jalka jalustan pohjaan
aluslaatan ja ruuvin (c) avulla (katso kuva I).
• Aseta jalusta siten, että jalka on pystysuorassa. Löysää
ruuvi (c), joka on jalan keskiosassa (d), ja työnnä
keskiosa alaosaan. Kohdista ruuvi alaosan syvennyksen
kanssa (katso kuva II). Kiristä ruuvi. Kiinnitä samaan
tapaan jalan yläosa (e) jalan keskiosaan ruuvilla (katso
kuva III).
• Pidennä ohut tanko (f) muhvista (g) tangon
yläosassa haluttuun pituuteen. Sovita
mansetti (h) ohueen tankoon. Kiristä
mansetti (katso kuva IV).
• Asenna lämmityspää ohueen tankoon siten,
että tangon aukko kohdistuu lämmityspään
aukkoon. Kiinnitä kiinnitysruuvilla (14) (katso
kuva V). Kiristä kaikki ruuvit huolellisesti.
• Tarkista, että pationlämmitin seisoo tukevasti
paikallaan, ennen kuin alat käyttää sitä.
• Johto voidaan kiinnittää jalan
johdonpidikkeeseen (j).
• Jalan kaarevaa osaa voidaan kääntää 360°
siten, että lämmitinosan voi suunnata mihin
tahansa suuntaan.
LAITTEEN KÄYTTÖ
• Jos laitteessa on jalka, lämmityspään kulmaa ja korkeutta voidaan säätää.
o Aseta pää haluttuun kulmaan kääntämällä nivelestä (12).
o Aseta pää haluttuun korkeuteen löysäämällä mansettia ja pidentämällä tai
lyhentämällä ohutta tankoa.
• Laitteessa ei ole termostaattiohjausta, ja se jatkaa lämmön säteilemistä, kunnes
sen virta katkaistaan. Valvo laitetta aina, kun se on päällä.
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
Mallit ilman kauko-ohjainta
• Kytke pistoke.
• Laite kytketään päälle ja pois ja asetus valitaan vetämällä narusta (5). Asetukset
näkyvät toiminnon osoittimesta (4). Laite kytkeytyy aina seuraavaan asetukseen,
kun narusta vedetään (katso seuraava luettelo).
• Katkaise laitteesta virta, kun et enää käytä sitä. Vedä narusta toistuvasti, kunnes
osoittimessa näkyy ”0”.
Kauko-ohjainmallit
• Kytke pistoke. Vihreä merkkivalo vilkkuu, kun laite on valmiustilassa.
• Paina käynnistys-/tehopainiketta (8) kerran laitteessa tai kauko-ohjaimessa
kytkeäksesi pienimmän asetuksen. Kytke tällä painikkeella tehoksi pieni,
keskitaso tai suuri. Asetukset näkyvät toiminnon merkkivalosta (7) (katso
seuraava luettelo).
• Paina sammutuspainiketta (10) laitteessa tai kauko-ohjaimessa palataksesi
valmiustilaan. Varoitus! Laite ei sammu kokonaan sammutuspainikkeesta, vaan
se siirtyy valmiustilaan (vihreä merkkivalo vilkkuu). Katkaise virta ja tarkista, että
kaikki merkkivalot ovat sammuneet, kun lopetat laitteen käytön.
• Osoita kauko-ohjaimella aina lämmityspään vastaanotinta (9).
Kvartsiputket
Laitteen kvartsiputket (3) lähettävät pitkäaaltoista infrapunasäteilyä. Putkien
käyttöikä on noin 5 000 tuntia. Sähköasentajan on vaihdettava loppuun käytetyt
putket. Kvartsiputket särkyvät helposti. Niihin ei saa koskea suoraan, ja niitä on
suojeltava iskuilta.
Putkiin voi ilmestyä kaksi tummaa täplää ensimmäisten käyttöminuuttien aikana.
Tämä on normaalia. Ne häviävät hetken kuluttua.
PUHDISTUS
• Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
• Puhdista laitteen ulkopuoli pyyhkimällä sitä kostealla liinalla. Jos laite on hyvin
likainen, veteen voi lisätä hieman pesuainetta.
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä, teräsvillaa, vahvoja liuottimia
tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
• Pitkän käyttöjakson jälkeen ritilän (2) takana olevaan heijastimeen ja putkiin voi
kertyä pölyä. Ota yhteyttä alan ammattilaiseen, jos ritilä on irrotettava ja pää
puhdistettava sisäpuolelta.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa käytetty laite
voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusia
tuotteita. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä
käyttöohjeesta, vieraile Internet-sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu)kohdasta”Question&Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
Pois päältä / valmiustila 0 W
Pieni teho 650 W
Keskiteho 1 350 W
Suuri teho 2 000 W
Osoitin (ei kauko-
ohjainta)
Osoitin (kauko-
ohjain) Merkitys Teho
0
L
M
H
Vihreä merkkivalo
vilkkuu
Vihreä merkkivalo
palaa
Keltainen merkkivalo
palaa
Punainen
merkkivalo palaa

10
11
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully
beforeusingitforthersttime.Takeparticularnoteofthesafetyprecautions.We
also recommend that you keep the instructions for future reference.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage.
• Use for its intended purpose only. Do not use for drying towels, clothes or the
like. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from
incorrect use or handling (see also Guarantee Terms).
• For domestic use only. Not for commercial use. Do not use for heating building
sites, greenhouses, barns or the like.
• For connection to 230 V, 50 Hz only.
• Handle with care. The quartz tubes in the heating head are fragile. Avoid
subjecting to heavy impact. Do not remove the grille. If necessary to clean the
heating head inside, contact a professional.
• The appliance should be set up or mounted in accordance with the instructions
in section “Positioning of the appliance” below.
• The appliance is high powered and can emit very intense heat. Do not expose
animals or small children to direct heat from the appliance.
• Theappliancemustneverbemountedorusedinthevicinityofammable
objects, e.g. curtains, furniture, etc. It must not be set up or mounted in wet or
damp environments (in bathrooms, by swimming pools, etc.).
• Do not use the appliance outdoors in wet weather!
• Inordertoreducetheriskofreorelectricshock,neverusetheappliance
together with an electronic timer or device which turns on and off the appliance
automatically.
• Do not cover.
• Do not cover or block the remote control receiver (remote control models only).
This will prevent the signal being received.
• Ensure that the cable does not get caught beneath the appliance, behind
shelves etc. Do not run the cable under carpets, rugs, etc. Place the cable so
that it is not possible to trip over it, and avoid wrapping it around the stand (only
models with base) or heater head.
• If use of an extension cable is required with the appliance, then the extension
cable should have a minimum rating of 10A and 2000W. If a cable reel is used,
then it should be unrolled entirely.
• Do not submerge in any form of liquid.
• Neverinsertyourngers,pencilsorotherobjectsthroughthegrille.Thegrille
will become hot during use and must not be touched until the appliance has
cooled down.
• Switch off and allow to cool before moving or cleaning.
• Keep an eye on any children in the vicinity of the appliance when it is in use.
Children must not be allowed to use the appliance unless supervised by an
adult.
• Never try to repair the appliance yourself. If the appliance, cable or plug needs
to be repaired, it should be taken to an authorised service centre. Unauthorised
repairsormodicationswillinvalidatetheguarantee.Pleasecontactthestore
where you bought the appliance for repairs under guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Heating head
2. Grille
3. Quartz tube
Model 670-206/207
4. Function indicator
5. String
Model 670-208/209/211
6. Control panel
7. Function indicator
8. On/Power button
9. Receiver for remote control
signal
10. OFF button
11. Electrical cord
12. Clip
13. Wall mounting bracket
14. Mounting screw
15. Remote control (model 670-208/209/211 only)
I. OFF button
II. On/Power button
Stand components (for models with base only:
a. Base
b. Stand, lower part
c. Screws (x2)
d. Stand, middle part
e. Stand, upper part
f. Thin rod
g. Sleeve
h. Cuff
i. Washer and screw
j. Cord holder
Tent bracket (model 670-209/211 only)
k. Curved bar
l. Bracket, front
m. Bracket, rear
n. Screws and nuts for bracket
o. Mounting screw
A wall bracket together with rawlplugs and
screws are included with the wall-mounted
model.
Certain models also have remote control and waterproof cover.
POSITIONING THE APPLIANCE
Wall-mounted model (670-206/208)
• The heater head (1) should be
at least 30cm from the ceiling,
30 cm from any side wall, and at
least1.8mabovetheoor.
• Use the wall bracket supplied for
wall mounting. Do not use other
bracketsorttings.
• Screw wall bracket to wall as
illustrated. The angled section of
the bracket should face upwards.
• Hang the heater head on the wall
bracket. Mount hanging bracket
(13) at the top of the rear of the
heating head on angled part
of wall bracket. Insert retaining
screw in hole in wall bracket
base, and tighten securely.
• Checkthattheapplianceisrmlyxedinplacebeforeusingit.
Models with tent bracket (model 670-209/211)
• The heater head (1) should be at least 30cm
from the tent ceiling or parasol cover, 30 cm
from any side wall, and at least 1.8m above
theoor.
• Use the tent bracket supplied for mounting.
Donotuseotherbracketsorttings.
• Mount tent bracket front (l) and rear sides (m)
on a tent or parasol pole as illustrated. Use
the screws and nuts supplied (n).
• Mount curved bar (k) into socket on front of
bracket using the retaining screws supplied
(o).
UK

10
11
• Mount heating head on curved bar so that hole in bar is aligned with hole in
heating head. Secure using mounting screw.
• Checkthattheapplianceisrmlyxedinplacebeforeusingit.
Models with stand (model 670-207/209/211)
• The appliance should be sited at least 1m from the
nearest wall. The heater head should be at least 30cm
fromtheceiling,andatleast1.8mabovetheoor.The
applianceshouldstandrmlyonahorizontaloor.
• Fit lower part of stand (b) in base (a), lay base on
its side, and fasten stand to underside of base with
washer and screw (c) (See illus. I).
• Position base correctly so that stand is upright. Slacken
screw (c) in middle of stand (d), and insert middle part
into lower part. Align screw with recess in lower part
(seeillus.II).Tightenscrew.Inthesameway,xupper
part of stand (e) in middle part with a screw (see illus.
III).
• Extend thin rod (f) from sleeve (g) at top of rod to
desired height. Fit cuff (h) over thin rod. Tighten cuff
(see illus. IV).
• Mount heating head on thin rod so that hole
in the rod is aligned with hole in heating
head. Secure using mounting screw (14) (see
illus. V). Tighten all screws thoroughly.
• Checkthattheapplianceisstandingrmly
in place before using it.
• The cable may be secured in the cable
holder (j) on the stand.
• The curved stand can be rotated 360°
so that the heating head can face in any
direction.
OPERATING THE APPLIANCE
• If the appliance has a stand, angle and
height of heating head can be adjusted.
o Set head at desired angle by turning the hinge (12).
o Set head at required height by slackening the cuff and extending or retracting
the thin rod.
• The appliance is not thermostatically controlled and continues to emit heat until
it is switched off. Always keep an eye on the appliance while it is switched on.
• Remove the plug from the wall socket when appliance is not in use.
Models with no remote control:
• Plug in and switch on the power.
• The appliance is switched on, setting selected and switched off by pulling the
string (5). Settings can be seen in function indicator (4): The appliance will switch
to next setting each time the string is pulled (see list below).
• Switchapplianceoffwhenyouhavenishedusingit.Pullstringrepeatedlyuntil
indicator shows "0".
Models with remote control:
• Pluginandswitchonthepower.Thegreendiodewillashtoindicatethe
appliance is on standby.
• Press On/Power (8) once on the appliance or remote control to switch on at
lowest setting. Switch between low, medium and high using this button. Settings
can be seen in the function indicator (7) (see list below).
• Press Off (10) on appliance or remote control to return to standby. Caution!
The appliance will not be completely switched off using the Off button, but will
gointostandbymode(greendiodewillash).Disconnectpowerandcheckall
diodesareoutwhennishedwiththeappliance.
• Always point remote control at receiver (9) on heating head when using.
Quartz tubes
The quartz tubes in the appliance (3) emit long wave infrared radiation. They have
a service life of approx. 5,000 hours and must be replaced by an electrician when
burnt out. Quartz tubes are fragile, and must not be touched directly and protected
from impact or shock.
Twodarkspotscanappearonthetubeswithintherstfewminutesofuse.Thisis
normal, and they will disappear after a little while.
CLEANING
• Always switch off at wall socket and unplug before cleaning the appliance.
• Clean the outside of the appliance by wiping with a damp cloth. A little detergent
can be added if the appliance is heavily soiled.
• Never use a scouring pad, steel wool or any form of strong solvents or abrasive
cleaning agents to clean the appliance, as those may damage the outside
surfaces of the appliance.
• Afterextendedperiodsofusedustcancollectonthereectorandtubesbehind
the grille (2). Contact a professional for removing the grille and cleaning the head
inside.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations
free of charge. In certain member states, used appliance can be returned to the
dealer where they were bought on the condition you buy new products. Contact
your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what
you should do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
• if faults have arisen because of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
Ifyouhaveanyquestionsregardinguseoftheapplianceandcannotndtheanswer
in this user guide, please try our website at www.adexi.eu.
Gotothe"ConsumerService"menu,clickon"Question&Answer"toseethemost
frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
0 GreendiodeashingOff/standby 0W
L Green diode lit Low power 650 W
M Yellow diode lit Medium power 1,350 W
H Red diode lit High power 2,000 W
Indicator (no
remote control)
Indicator (with
remote control) Meaning Power

12
13
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen.
Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin nachschlagen können.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Personen- oder Sachschäden
verursachen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Nicht zum Trocknen von Handtüchern, Kleidungstücken und
dergleichen verwenden. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die
durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des
Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
• Nur für den Gebrauch im Haushalt. Nicht für den gewerblichen Gebrauch. Nicht
zum Beheizen von Baustellen, Gewächshäusern, Scheunen und dergleichen
verwenden.
• Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz.
• Vorsichtig handhaben. Die Quarzröhren im Heizerkopf sind zerbrechlich. Keinen
starken Stößen aussetzen. Das Gitter nicht entfernen. Wenn der Heizerkopf
innen gereinigt werden muss, kontaktieren Sie einen Fachmann.
• Das Gerät sollte gemäß den Anweisungen des nachfolgenden Abschnitts
„Anbringen des Geräts“ aufgestellt oder befestigt werden.
• Das Gerät ist sehr leistungsfähig und kann sehr intensive Hitze abstrahlen.
Setzen Sie Kleinkinder oder Tiere nicht der direkten Hitzestrahlung des Geräts
aus.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von entzündlichen Gegenständen, z. B.
Vorhänge, Möbelstücke usw. montiert oder verwendet werden. Er darf nicht in
einer nassen oder feuchten Umgebung (in Badezimmern, an Schwimmbecken
usw.) aufgestellt oder montiert werden.
• Das Gerät nicht im Freien unter feuchten Wetterbedingungen verwenden!
• Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu reduzieren, sollte das Gerät
nicht zusammen mit einer elektronischen Zeitschaltuhr oder einem Gerät, das
ihn automatisch ein- und ausschaltet verwendet werden.
• Nicht zudecken.
• Den Fernbedienungsempfänger nicht zudecken oder blockieren (gilt nur für
Fernbedienungsmodelle). Sonst kann das Signal nicht empfangen werden.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht unter dem Gerät, hinter Regalen etc.
eingeklemmt wird. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichböden, Teppichen
usw. Bringen Sie das Kabel so an, dass es nicht möglich ist, darüber zu
stolpern, und wickeln Sie es nicht um den Ständer (nur bei Modellen mit Sockel)
oder den Kopf des Heizers.
• Wenn der Einsatz eines Verlängerungskabels erforderlich ist, sollte das
Verlängerungskabel mindestens für 10A und 2000W ausgelegt sein. Wenn eine
Kabelrolle verwendet wird, sollte sie vollständig abgerollt werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch das Gitter stecken. Das
Gitter wird während des Gebrauchs sehr heiß und darf nicht berührt werden, bis
das Gerät abgekühlt ist.
• Schalten Sie das Gerät ab und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es bewegen
oder reinigen.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es
in Gebrauch ist. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen
verwenden.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur
von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden. Bei nicht autorisierten Reparaturen
oder Änderungen erlischt die Garantie. Bei Reparaturen, die unter die
Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Heizerkopf
2. Gitter
3. Quarzröhre
Modell 670-206/207
4. Funktionsanzeige
5. Kordel
Modell 670-208/209/211
6. Bedienfeld
7. Funktionsanzeige
8. Einschalttaste
9. Empfangssensor für
Fernbedienung
10. AUS Taste
11. Netzkabel
12. Clip
13. Wandbeschlag
14. Montageschraube
15. Fernbedienung (Nur Modell 670-208/209/211)
I. AUS Taste
II. Einschalttaste
Bestandteile des Ständers (nur bei Modell mit Standfuß)
a. Standfuß
b. Ständer, unterer Teil
c. Schrauben (x2)
d. Ständer, mittlerer Teil
e. Ständer, oberer Teil
f. Dünner Stab
g. Manschette
h. Manschette
i. Unterlegscheibe und
Schraube
j. Kabelhalterung
Zelthalterung (Nur Modell 670-209/211)
k. Gebogene Stange
l. Halterung, vorne
m. Halterung, hinten
n. Schrauben und Muttern für Halterung
o. Montageschraube
Beim wandmontierten Modell gehört ein
Montagebeschlag zusammen mit Dübeln und
Schrauben zum Lieferumfang.
Bestimmte Modelle verfügen über eine Fernbedienung und eine wasserdichte
Abdeckung.
ANBRINGEN DES GERÄTS
Modell zur Wandmontage (670-206/208)
• Der Heizerkopf (1) muss
mindestens 30 cm von der
Decke, 30 cm von Seitenwänden
und mindestens 1,8 m über dem
Boden angebracht werden.
• Verwenden Sie die für die
Wandmontage mitgelieferte
Wandhalterung. Verwenden Sie
keine anderen Halterungen oder
Verbindungen.
• Schrauben Sie die
Wandhalterung wie in der
Abbildung gezeigt an der Wand
fest. Der gebogene Teil des
Beschlags sollte nach oben
zeigen.
• Hängen Sie den Heizerkopf an
den Wandbeschlag. Montieren
Sie die Aufhängehalterung (13) oben an der Rückseite des Heizerkopfs am
gebogenen Teil der Wandhalterung. Schieben Sie die Halteschraube in das Loch
an der Unterseite der Wandhalterung und ziehen Sie sie gut fest.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät ausreichend befestigt
ist.
DE

12
13
Modelle mit Zelthalterung (Modell 670-209/211)
• Der Heizerkopf (1) muss mindestens
30 cm von der Zeltdecke oder der
Sonnenschirmabdeckung, 30 cm
von Seitenwänden und mindestens
1,8 m über dem Boden angebracht
werden.
• Verwenden Sie die für die Montage
mitgelieferte Zelthalterung.
Verwenden Sie keine anderen
Halterungen oder Verbindungen.
• Montieren Sie die Vorderseite
der Zelthalterung (l) und die
Hinterseite (m) wie abgebildet
an einem Zeltpfahl oder einer
Sonnenschirmstange. Verwenden
Sie die mitgelieferten Schrauben und
Muttern (n).
• Montieren Sie die gebogene
Stange (k) mithilfe der mitgelieferten Halteschrauben (o) an der Vorderseite der
Halterung.
• Montieren Sie den Heizkopf so an der gebogenen Stange, dass das Loch in der
Stange über dem Loch im Heizkopf liegt. Mit der Montageschraube befestigen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät ausreichend befestigt
ist.
Modelle mit Ständer (Modell 670-207/209/211)
• Das Gerät muss mindestens 1 m von der nächsten
Wand entfernt sein. Der Heizerkopf muss mindestens
30 cm von der Decke entfernt und mindestens 1,8 m
über dem Boden angebracht werden. Das Gerät muss
fest auf einem waagerechten Boden stehen.
• Stecken Sie den unteren Teil des Ständers (b) in den
Standfuß (a), legen Sie den Standfuß auf seine Seite
und befestigen Sie den Ständer mit Unterlegscheibe
und Schraube (c) an der Unterseite des Standfußes
(Siehe Abb. I).
• Stellen Sie den Standfuß so auf, dass der Ständer
aufrecht ist. Lösen Sie die Schraube (f) in der Mitte
des Ständers (d) und schieben Sie den mittleren Teil
in den unteren Teil. Richten Sie die Schraube auf die
Vertiefung im unteren Teil aus (siehe Abbildung II).
Ziehen Sie die Schraube fest. Befestigen
Sie den oberen Teil des Ständers (e) auf
die gleiche Weise mit einer Schraube am
mittleren Teil (Siehe Abbildung III).
• Ziehen Sie den dünnen Stab (f) von der
Manschette (g) am oberen Ende des Stabes
bis zur gewünschten Höhe. Bringen Sie
die Manschette über dem dünnen Stab
an. Ziehen Sie die Manschette fest (siehe
Abbildung IV).
• Montieren Sie den Heizkopf so an dem
dünnen Stab, dass das Loch im Stab
über dem Loch im Heizkopf liegt. Mit der
Montageschraube (14) befestigen (siehe
Abbildung V). Ziehen Sie alle Schrauben
sorgfältig an.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch,
dass das Gerät sicher steht.
• The cable may be secured in the cable holder (j) on the stand.
• Der gebogene Ständer kann um 360° gedreht werden, sodass der Heizerkopf in
jede Richtung zeigen kann.
BEDIENUNG DES GERÄTS
• Falls das Gerät über einen Ständer verfügt, können Winkel und Höhe des
Heizerkopfs eingestellt werden.
o Bringen Sie den Kopf durch Drehen des Scharniers (12) in den gewünschten
Winkel.
o Bringen Sie den Kopf in die gewünschte Höhe, indem Sie die Manschette
lösen und den dünnen Stab ausfahren oder einschieben.
• Das Gerät ist nicht thermostatüberwacht und gibt solange Hitze ab, bis
es abgeschaltet wird. Behalten Sie das Gerät stets im Auge, solange es
eingeschaltet ist.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Modelle ohne Fernbedienung:
• Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.
• Das Einschalten, die Wahl der Einstellung und das Abschalten des Geräts erfolgt
durch Ziehen der Kordel (5). Die Einstellungen werden an der Funktionsanzeige
(4) angezeigt: Das Gerät wechselt bei jedem Ziehen der Kordel zur nächsten
Einstellung (siehe nachfolgende Liste).
• Nach Gebrauch ist das Gerät wieder auszuschalten. Ziehen Sie die Kordel
mehrmals, bis in der Anzeige „0“ erscheint.
Modelle mit Fernbedienung:
• Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an. Die grüne Diode blinkt, um
anzuzeigen, dass das Gerät auf Standby ist.
• Drücken Sie einmal auf die Einschalttaste (8) des Geräts oder der
Fernbedienung, um es bei der niedrigsten Einstellung einzuschalten. Wechseln
Sie mit dieser Taste zwischen niedrig, mittel und hoch. Die Einstellungen sind in
der Funktionsanzeige (7) zu sehen (siehe nachfolgende Liste).
• Drücken Sie die AUS-Taste (10) des Geräts oder der Fernbedienung, um zum
Standby zurückzukehren. Achtung! Das Gerät wird durch Betätigen der AUS-
Taste nicht vollständig abgeschaltet, sondern geht in den Standby-Modus über
(grüne Diode blinkt). Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und überprüfen Sie
alle Dioden, wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen.
• Richten Sie die Fernbedienung beim Gebrauch stets auf den Empfänger (9) am
Heizerkopf.
Quarzröhren
Die Quarzröhren im Gerät (3) senden Langwellen-Infrarotstrahlung aus. Sie
haben eine Lebensdauer von ca. 5000 Stunden und müssen von einem Elektriker
ausgetauscht werden, wenn sie ausgebrannt sind. Quarzröhren sind zerbrechlich
und dürfen nicht direkt berührt werden; sie sind vor Stößen und Schlägen zu
schützen.
Während der ersten Minuten des Gebrauchs erscheinen zwei dunkle Flecken auf
den Röhren. Das ist normal, und sie verschwinden nach kurzer Zeit wieder.
REINIGUNG
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Wenn es
stark verschmutzt ist, kann ein wenig Reinigungsmittel zugegeben werden.
• Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm, Stahlwolle oder starke
Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da
dieseOberächendesGerätsbeschädigenkönnen.
• NachlängeremGebrauchkannsichandemReektorunddenRöhrenhinter
dem Gitter (2) Staub ansammeln. Kontaktieren Sie einen Fachmann, um das
Gitter entfernen und den Heizerkopf innen reinigen zu lassen.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses Zeichen trägt:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße
Einsammlung, Handhabung und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte
kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In bestimmten Mitgliedstaaten
können beim Kauf eines Neuprodukts alte Geräte bei dem Händler wieder
abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden. Weitere Einzelheiten über den
Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren Sie von Ihrem Händler oder den
örtlichen Behörden.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
• die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
• unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
• das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist.
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht
auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in
dieserGebrauchsanweisungndenkönnen,besuchenSiebitteunsereWebsite
(www.adexi.eu).
GehenSiezumMenü„ConsumerService“,undklickenSieauf„Question&
Answer“,umdieamhäugstengestelltenFragenzusehen.
SiendendortauchKontaktdaten,fürdenFall,dassSiemitunsbezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.
0 Grüne Diode blinkt Aus/Standby 0 W
L Grüne Diode leuchtet Niedrige Leistung 650 W
M Gelbe Diode leuchtet Mittlere Leistung 1.350 W
H Rote Diode leuchtet Hohe Leistung 2000 W
Anzeige (keine
Fernbedienung)
Anzeige (mit
Fernbedienung) Bedeutung Leistung

14
15
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi warto zachować na
przyszłość.
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
• Niewłaściweużytkowanieurządzeniamożespowodowaćobrażeniaciałaoraz
uszkodzenie urządzenia.
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Nie
wykorzystywać do suszenia ręczników, ubrań itp. Producent nie ponosi
odpowiedzialnościzajakiekolwiekobrażenialubszkodywynikającez
niewłaściwegoużytkowaniabądźprzechowywaniaurządzenia(zobacztakże
część„Warunkigwarancji”).
• Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego. Nie stosować do ogrzewania placów budowy, szklarni, szop itp.
• Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci zasilania o napięciu 230 V i
częstotliwości50Hz.
• Zachowaćostrożnośćprzyobsłudzeurządzenia.Rurkikwarcowewgłowicy
grzejnika są bardzo delikatne. Unikać narażania ich na mocne uderzenia. Nie
demontowaćsiatki.Wraziekoniecznościoczyszczeniawewnętrznejgłowicy
grzejnika, skontaktować się ze specjalistą.
• Grzejnik tarasowy powinien być zainstalowany lub zamontowany zgodnie
zinstrukcjamiznajdującymisięwponiższymrozdziale„Umiejscowienie
urządzenia".
• Grzejnik tarasowy jest urządzeniem o dużej mocy i może wytwarzać bardzo
intensywneciepło.Niewystawiaćzwierzątanimałychdziecinabezpośrednie
ciepło emitowane przez urządzenie.
• Urządzenia nie wolno montować ani użytkować w pobliżu przedmiotów
łatwopalnych, np. zasłon, mebli, itp. Nie wolno go instalować ani montować w
mokrychaniwilgotnychśrodowiskach(łazienkach,wpobliżubasenu,itp.).
• Nie wolno używać grzejnika tarasowego na zewnątrz podczas deszczowej
pogody!
• Aby ograniczyć ryzyko wystąpienia pożaru lub porażenia prądem, nigdy nie
używać grzejnika tarasowego w połączeniu z minutnikiem elektronicznym lub
urządzeniem automatycznie włączającym i wyłączającym grzejnik.
• Nie wolno zakrywać urządzenia.
• Niezakrywaćaninieblokowaćodbiornikasygnałupilota(tylkomodelezdalnie
sterowane).Uniemożliwitoprzepływsygnałuznadajnika.
• Upewnić się, że przewód nie został zablokowany pod urządzeniem, za półkami,
itp. Nie prowadzić przewodu pod dywanami, wykładzinami, itp. Umieszczać
przewód tak, aby uniemożliwić ewentualne potknięcia i unikać owijania go
wokółstojaka(tylkomodelezpodstawą)lubgłowicygrzejnika.
• Jeżeli wymagane jest użycie przedłużacza, powinien on posiadać następujące
minimalnewartościznamionowe:10Ai2000W.Wprzypadkukorzystaniaze
zwijanego przewodu powinien on zostać całkowicie rozwinięty.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie.
• Nie wolno wsuwać przez kratkę urządzenia palców, ołówków ani innych
przedmiotów. Kratka grzejnika nagrzewa się podczas używania urządzenia i nie
wolno jej dotykać, aż do całkowitego ostygnięcia grzejnika.
• Przed przenoszeniem lub czyszczeniem wyłączyć urządzenie i pozostawić je do
ostygnięcia.
• Podczas pracy kuchenki należy zwrócić uwagę na znajdujące się w pobliżu
dzieci. Dzieci mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod opieką osób
dorosłych.
• Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Jeżeli urządzenie, kabel lub
wtyczka wymagają naprawy, powinna ona zostać przeprowadzona przez
autoryzowanypunktserwisowy.Nieautoryzowanenaprawylubmodykacje
unieważnią gwarancję. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można
uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
1. Głowicagrzejnika
2. Kratka
3. Rurka kwarcowa
Model 670-206/207
4. Wskaźnikfunkcji
5. Linka
Model670-208/209/211
6. Panel sterowania
7. Wskaźnikfunkcji
8. Włącznik/przycisk zasilania
9. Odbiornik sygnału pilota
10.Wyłącznik
11.Przewódzasilający
12.Zacisk
13.Uchwytdomocowanianaścianie
14.Śrubamocująca
15.Pilot(tylkomodel670-208/209/211)
I. Wyłącznik
II. Włącznik/przycisk zasilania
Częścistojaka(dotyczywyłączniemodelizpodstawą):
a. Podstawa
b. Stojak,częśćdolna
c. Śruby(x2)
d. Stojak,częśćśrodkowa
e. Stojak,częśćgórna
f. Cienki pręt
g. Złączka rurowa
h. Mankiet
i. Podkładkaiśruba
j. Uchwyt przewodu
Wsporniknamiotowy(tylkomodel670-209/211)
k. Zagięty pręt
l. Wspornik, przód
m. Wspornik, tył
n. Śrubyinakrętkidowspornika
o. Śrubamocująca
Domodelumocowanegonaścianiezałączony
jestwsporniknaściennywrazzkołkami
rozporowymiiśrubami.
Niektóre modele wyposażone są także w pilota i wodoodporny pokrowiec.
USTAWIANIE URZĄDZENIA
Modelmocowanynaścianie(670-206)
• Głowicagrzejnika(1)powinna
znajdowaćsięwodległości
przynajmniej30cmodsutu,
1modścianbocznychorazna
wysokościprzynajmniej1,8m
nad podłogą.
• Domontażunaścianie
korzystać z załączonego
wspornikanaściennego.Nie
używać innych wsporników czy
elementów do montażu.
• Przykręcićwsporniknaścienny
dościanywsposóbpokazany
nailustracji.Zagiętaczęść
wspornika powinna być
zwrócona w górę.
• Zawiesić głowicę grzejnika
nawspornikunaściennym.
Zamontować wspornik wiszący
(13)wgórnej,tylnejczęścigłowicygrzejnikanazakrzywionejczęściwspornika
naściennego.Włożyćśrubęzabezpieczającądootworuwpodstawiewspornika
naściennegoidokładniedokręcić.
• Przedskorzystaniemzgrzejnikatarasowegosprawdzićstabilnośćmontażu.
PL

14
15
Modelezewspornikiemnamiotowym(model670-209/211)
• Głowicagrzejnika(1)powinna
znajdowaćsięwodległości
przynajmniej 30 cm od dachu
namiotulubwiaty,1modwszystkich
ścianbocznychoraznawysokości
przynajmniej1,8mnadpodłogą.
• Domontażunaścianieużywać
załączonegowspornikanaściennego.
Nie używać innych wsporników czy
elementów do montażu.
• Zamontowaćprzedniączęść
wspornikanamiotowego(l)ijego
bocznestrony(m)napręcienamiotu
bądźparasola,jakpokazanona
ilustracji. Skorzystać z załączonych
śrubinakrętek(n).
• Przymocowaćzagiętypręt(k)do
gniazda znajdującego się w przedniej
częściwspornikaprzypomocy
dostarczonychśrubzabezpieczających(o).
• Zamontować głowicę grzejnika na zakrzywionym pręcie tak, aby otwór w
pręcie znalazł się w jednej linii z otworem w głowicy grzejnika. Zamocować przy
pomocyśrubymocującej.
• Przedskorzystaniemzgrzejnikatarasowegosprawdzićstabilnośćmontażu.
Modelezestojakiem(model670-207/209/211)
• Urządzeniepowinnoznajdowaćsięwodległości
przynajmniej1modścianbocznych.Głowica
grzejnikapowinnaznajdowaćsięwodległości
przynajmniej30cmodsutuoraznawysokości
przynajmniej1,8mnadpodłogą.Urządzeniepowinno
być ustawione na poziomej powierzchni.
• Dopasowaćdolnączęśćstojaka(b)dopodstawy(a),
ustawić podstawę na jej boku i zamontować stojak
dospodupodstawyprzypomocypodkładkiiśruby(c
-patrzilustr.I).
• Umieścićprawidłowopodstawę,takabystojak
znajdowałsięwpozycjipionowej.Poluzowaćśrubę(c)
znajdującąsięwśrodkowejczęścistojaka(d)iwłożyć
częśćśrodkowądoczęścidolnej.Ustawićwjednej
liniiśrubęiwgłębienieznajdującesięwczęścidolnej
(patrzilustr.II.Dokręcićśrubę.Wtensam
sposóbzamontowaćgórnączęśćstojaka
(e)doczęściśrodkowejzapomocąśruby
(patrzilustr.III.
• Wyjąćcienkipręt(f)zezłączkirurowej
(g)znajdującejsięwgórnejczęścipręta
irozciągnąćgonażądanądługość.
Zamontowaćmankiet(h)wokółcienkiego
pręta.Zacisnąćmankiet(patrzilustr.IV.
• Zamontować głowicę grzejnika na
zakrzywionym pręcie tak, aby otwór w
pręcie znalazł się w jednej linii z otworem
w głowicy grzejnika. Zamocować przy
pomocyśrubymocującej(14)(patrzilustr.
V).Dokręcićdokładniewszystkieśruby.
• Przed skorzystaniem z grzejnika
tarasowegosprawdzićstabilnośćmontażu.
• Przewódmożnazabezpieczyćzapomocąuchwytuprzewodu(j)wstojaku.
• Zakrzywiony stojak może być obracany o 360° tak, że głowica grzejnika może
być kierowana w dowolnym kierunku.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
• Jeżeliurządzenieposiadastojak,kątnachyleniaiwysokośćustawieniagłowicy
grzejnika można regulować.
oUstawićgłowicępodżądanymkątem,przekręcającprzegub(12).
oUstawićgłowicęwżądanejwysokości,poluzowującmankietiwyciągając
lub skracając cienki pręt.
• Grzejnik tarasowy nie posiada termostatu i emituje ciepło do momentu
wyłączenia. Zawsze nadzorować włączony grzejnik tarasowy.
• Jeśliurządzenieniejestużytkowane,wyjąćwtyczkęzgniazdkaściennego.
Modelebezpilota:
• Włóż wtyczkę do gniazdka i włącz zasilanie.
• Grzejniktarasowywłącza,ustawiaiwyłączasięprzezpociągnięciezalinkę(5).
Ustawieniamożnazobaczyćnawskaźnikufunkcji(4):Urządzenieprzejdziedo
następnegoustawieniaprzykażdympociągnięciuzalinkę(patrzponiższalista).
• Po zakończeniu użytkowania wyłączyć urządzenie. Pociągać za linkę do
momentu,ażwskaźnikpokaże"0".
Modele z dołączonym pilotem
• Włóż wtyczkę do gniazdka i włącz zasilanie. Zielona dioda zacznie migać, aby
wskazać,żeurządzenieznajdujesięwtrybiegotowości(standby).
• Nacisnąćjedenrazwłącznik/przyciskzasilania(8)naurządzeniulubpilocie,
aby ustawić urządzenie na najniższą temperaturę. Przy pomocy tego przycisku
możnaprzełączaćmiędzyustawieniaminiskiej,średniejiwysokiejtemperatury.
Ustawieniamożnaobserwowaćnawskaźnikufunkcji(7)(patrzponiższalista).
• Nacisnąćwyłącznik(10)naurządzeniulubpilocie,abypowrócićdotrybu
gotowości(standby).Uwaga!Naciśnięciewyłącznikaniepowodujecałkowitego
wyłączeniaurządzenia,aleprzejściegrzejnikawtrybgotowości(standby
-zielonadiodazaczniemigać).Pozakończeniupracygrzejnikaodłączyć
zasilanie i sprawdzić, czy wszystkie diody zgasły.
• Podczasużytkowaniapilotazawszeustawiaćpilotafrontemdoodbiornika(9)w
głowicy grzejnika.
Rurki kwarcowe
Rurkikwarcowewurządzeniu(3)emitujądługofalowepromieniowanie
podczerwone.Okresichtrwałościwynosiok.5000godzin,aspalonerurkimuszą
być wymieniane przez elektryka. Rurki kwarcowe są delikatne, nie wolno ich dotykać
i należy je chronić przed mocnymi uderzeniami czy wstrząsami.
W ciągu pierwszych kilku minut użytkowania na rurkach mogą pojawić dwie ciemne
plamy. Jest to zjawisko normalne; plamy po chwili znikną.
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem urządzenia należy je zawsze wyłączyć i odłączyć od
zasilania.
• Obudowęurządzeniaczyścićprzecierającwilgotnąszmatką.Jeżeliurządzenie
jestbardzozabrudzone,możnadodaćniewielkąilośćdetergentu.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować myjek do szorowania, myjek
metalowychaniżadnychrozpuszczalnikówczysilniedziałającychśrodków
czyszczących, gdyż może to spowodować uszkodzenie zewnętrznych
powierzchni urządzenia.
• Podłuższychokresacheksploatacjinareektorzeirurkachzakratką(2)może
gromadzić się kurz. W celu zdjęcia siatki i wyczyszczenia głowicy we wnętrzu
urządzenia skontaktować się ze specjalistą.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
utylizować osobno.
ZgodniezdyrektywąWEEE(wsprawiezużytegosprzętuelektrycznegoi
elektronicznego),każdepaństwoczłonkowskiemaobowiązekzapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.
W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy,
u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych produktów.
Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub
władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
• jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
• jeżeliurządzenienaprawianolubmodykowanosamodzielnie;
• jeżeliurządzeniebyłoużytkowanewsposóbniewłaściwy,nieostrożnylub
zostało uszkodzone,
• jeżeli uszkodzenie urządzenia miało miejsce na skutek zakłóceń w działaniu
sieci elektrycznej
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów pod względem ich
funkcjonalnościistylistyki,zastrzegamysobieprawodowprowadzaniazmianw
produkcie bez uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które
odpowiedziniemożnaodnaleźćwniniejszejinstrukcji,zapraszamynanasząstronę
internetowąwww.adexi.eu.
Wejdźdomenu"Consumer Service", kliknij "Question&Answer", aby zobaczyć
najczęściejzadawanepytania.
Możesztakżeznaleźćtamdanekontaktowewraziekoniecznościskonsultowania
znamikwestiitechnicznych,napraw,sprawzwiązanychzakcesoriamiiczęściami
zamiennymi.
IMPORTER
AdexiGroup
www.adexi.eu
Firmanieponosiodpowiedzialnościzabłędywdruku.
Wskaźnik(model
bezpilota)
Wskaźnik(model
zpilotem) Znaczenie Moc
Wyłączony/tryb
gotowości(standby) 0 W
Niska moc 650 W
Średniamoc 1 350 W
Wysoka moc 2 000 W
0
L
M
H
Zielona dioda miga
Świecisięzielona
dioda
Świecisiężółtadioda
Świecisięczerwona
dioda

16
17

16
17

18
19

18
19

20
21
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Melissa Patio Heater manuals