Metabo PowerMaxx PA 12 User manual

123
568*
4
12 V
1x USB
7
ON/OFF
ON/OFF
LED
de Gebrauchsanleitung
en Operating Instructions
fr Notice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l'uso
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de serviço
sv Bruksanvisning
fi Käyttöopas
no Bruksanvisning
da Brugsanvisning
pl Instrukcja obsługi
el Οδηγίες χρήσης
hu Használati útmutató
ru Инструкция по использованию
170275940 - 0918
PowerMaxx PA 12 LED-USB

2
DEUTSCH
Originalbetriebsanleitung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Power Adapter, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 2.
Der Power Adapter ist geeignet zum:
- Betreiben der Metabo Akku-Heizjacke HJA 14.4-18
(6.57025, ... 6.57031)
oder
- Laden / Betreiben von Elektrogeräten mit einer
USB-Schnittstelle (wie Smartphones, MP3 Player,
Tablet, etc.) - kein Datenaustausch
oder
- Betreiben der internen LED Leuchte
1. Konformitätserklärung
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
PowerMaxx
PA 12 LED-USB
*1) Serial Number 00298..
UV 12
PW 25
Phi lm 64
CRI - > 70
CCT K 5000
m kg (lbs) 0,096 (0.212)
Outputs: USB 5VDC/2A
10,8V/1,5A
Pmax out 25W
11.
2018-09-24, Bernd Fleischmann
Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung
(Director Innovation, Research and Development)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 -
72622 Nuertingen, Germany
*2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
*3) EN62368-1:2014

3
Den Power Adapter nur mit den passenden
Metabo-Akkupacks verwenden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare
Batterien zu laden. Explosionsgefahr!
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand-
gefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen,
Schäden und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Staub befinden.
Die Lampe kann
Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku anschließen, sie aufnehmen
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise

4
oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
(Blenden) führen.
Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es unbenutzt
ist.
Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät reinigen bzw. weglegen.
Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, wenn es unbenutzt ist. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
Lampe nicht mit einer defekten Scheibe oder ohne
Scheibe betreiben.
Verwenden Sie das Gerät, Zubehör, usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrogeräten für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen fuhren.
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Halten Sie Ihr Gerät von Hitze und Feuer fern. Lagern
und betreiben Sie es nicht unter feuchten oder
nassen Umgebungsbedingungen. Lagern und
betreiben Sie es auch nicht an Orten, wo die Tempe-
raturen 40 °C erreichen bzw. überschreiten können.
Dies wären z.B. Lauben, Autos, oder metallische Bauten
im Sommer.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Bestimmt zur Verwendung in Räumen, in der Heiz-
jacke oder in trockener Umgebung.
Niemals ein unvollständiges Gerät benutzen oder
eins, an dem eine unerlaubte Änderung vorge-
nommen wurde. Gerät nicht einschalten, wenn Teile
oder Schutzeinrichtungen fehlen oder defekt sind.
Auf eine richtige Verrastung zwischen Power Adapter
und Akku achten.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer oder hohen
Temperaturen aussetzen!

5
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
Akkupacks von Kindern fernhalten!
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in
Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich
Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen
gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Bei einer defekten Maschine den Akkupack aus der
Maschine nehmen.
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von
Personen oder Tieren richten.
Gemäß IEC/EN 62471 „Photobiologische Sicherheit
von Lampen und Lampensystemen“ sind diese
Lampen in der Freien Gruppe.
Transport von Li-Ion-Akkupacks:
Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt dem
Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie
beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell
gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei
ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte
Verpackung ist bei Metabo erhältlich.
Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse
unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum
Versenden den Akkupack aus der Maschine
nehmen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z.
B. mit Klebeband isolieren).
Siehe Seite 1.
1LED-Leuchte
2Gürtelhaken
3 Ein/Ausschalter für LED-Leuchte
4 12V Anschluss (nur für HJA 14.4-18 (6.570...)
5USBAnschluss
6 Betriebsanzeige
7 Ein/Ausschalter
8 Akkupack (* nicht im Lieferumfang enthalten)
Vollständig geladener Akkupack (8) einsetzen
(* nicht im Lieferumfang enthalten)
Der Power Adapter kann mit dem Gürtelhaken (2) am
Gürtel des Anwenders befestigt werden.
4. Überblick
5. Inbetriebnahme
6. Benutzung

6
6.1 LED-Leuchte
Mit Schalter (3) ein- bzw. ausschalten (mind.
0,5 Sekunden drücken).
Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen
oder Tiere richten.
6.2 USB Gerät laden / betreiben
Verbinden sie das USB Gerät mit einem geeigneten
Kabel mit dem Power Adapter durch einstecken in
den USB Anschluss (5) und starten sie die
Stromversorgung durch Drücken (mind.
0,5 Sekunden) des Ein/Ausschalters (7).
Betriebsanzeige (6) leuchtet grün.
Nur USB-Geräte anschließen die mit USB-
Standard kompatibel sind. Bei Benutzung mit
inkompatiblen Geräten kann es zu Fehlfunktionen,
Schäden oder Verletzung führen.
Trennen sie das USB Gerät nach Benutzung
bzw. nach dem Ladevorgang vom
Power Adapter.
Nach einer Zeit von 7 Stunden schaltet der
Power Adapter automatisch ab.
6.3 12V Anschluss zum Betrieb der Heizjacke
HJA 14.4-18 (6.570...)
Verbinden sie die Heizjacke HJA 14.4-18 mit dem
dazugehörigen Kabel mit dem Power Adapter durch
einstecken in den 12V Anschluss (4) und starten sie
die Stromversorgung durch Drücken (mind.
0,5 Sekunden) des Ein/Ausschalters (7).
Trennen sie die Heizjacke nach Benutzung vom
Power Adapter.
Nach einer Zeit von 7 Stunden schält der
Power Adapter automatisch ab.
12V Anschluss ist nur zur Verwendung der
Metabo Heizjacke HJA 14.4-18 bestimmt.
6.4 Entfernen des Akkupacks (8)
Halten sie den Akkupack (8) mit beiden Händen am
Körper und drücken sie mit beiden Daumen kräftig
gegen das Abdeckglas der LED Leuchte (1).
Schieben sie den Power Adapter axial nach hinten
weg vom Akkupack.Der feste Halt des Akkupacks ist
notwendig, um im Heizjackenbetrieb ein
unbeabsichtigtes Abziehen/Abfallen zu verhindern.
Eine zu hohe Anschlussleistung an den Ausgängen
(dauerhaft größer als 25W) kann zu einer
Überhitzung des Power Adapters führen. Der
Überlastschutz reduziert dann vorübergehend den
Ausgangsstrom.
Um Überlastung zu vermeiden ist auf die
Kombinationen der Anschlussgeräte zu achten, so
dass die angeschlossene Dauerleistung sich auf
weniger als 25W addiert.
Lesen Sie die tatsächlich benötige
Anschlussleitungen/ -ströme in der Betriebsanleitung
Ihres Gerätes nach.
Um elektromagnetische Störungen zu vermeiden,
verwenden Sie nur USB-Kabel die nicht länger als
1,0 m sind und einen magnetischen Entstörfilter
haben.
7. Störung

7
Akkupack aus dem Gerät entnehmen bevor
irgendeine Reinigung vorgenommen wird.
Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Vor dem Einsetzen des Akkupacks müssen das
Gerät und die Kontakte trocken sein.
Reparaturen am Gerät dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Geräten wenden
Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen
siehe www.metabo.com.
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge-
rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter
Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europä-
ischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur verwenden mit den original Metabo Akkupacks:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
U=Spannung
(max. Spannung = 12 V,
nominale Spannung = 10,8 V)
P = Leistungsaufnahme
Phi = Lichtstrom
CRI = Farbwiedergabeindex
CCT = Farbtemperatur
m = Gewicht (ohne Akkupack)
D = Spannhalsdurchmesser
Gleichstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen
Standards).
ENGLISH
Original instructions
We declare under our sole responsibility: These
Power Adapter, identified by type and serial number
*1), comply with all relevant requirements of the
directives *2) and standards *3). Technical file at *4) -
see page 2.
8. Reinigung
9. Reparatur
10. Umweltschutz
11. Technische Daten
1. Declaration of Conformity

8
The Power Adapter is intended for:
- operation of the Metabo battery heated jacket HJA
14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
or
- charging/operation of electronic devices with a USB
interface (like Smartphones, MP3 Players, tablets,
etc.) - no data exchange
or
- operation of internal LED lamps
Only use the Power Adapter with the matching
Metabo battery pack.
This device is not designed for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or with insufficient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety, or have received
instructions on how to use the tool by this person.
Never attempt to charge batteries that are not
rechargeable. Danger of explosion!
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident-prevention regulations
and accompanying safety instructions should be
observed.
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay attention
to all parts of the text that are marked with
this symbol!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Only recharge with the charger specified by the
manufacturer.
Chargers designed for a specific type of
battery may pose a fire hazard when used together with
other battery types.
Only use the batteries provided for this purpose.
Use
of any other battery packs may create a risk of injury or fire.
When battery is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery. Avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help.
Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not operate the device in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
2. Specified Use
3. General Safety Instructions

9
or dust.
The lamp can generate sparks which may ignite
dust or vapours.
Avoid accidental operation. Make sure that the device
is switched off before connecting the battery and
before picking up it or wearing it.
Accidentally pressing
the switch on the device or connecting the device to the
power supply when already switched on can lead to acci-
dents.
Always switch off the device when not in use.
Never use electrical devices with a defective switch.
Electrical devices that can no longer be switched on or off
are dangerous and must be repaired immediately.
Remove the battery before adjusting, cleaning and
storing the device or changing accessories.
These
precautions prevent unintentional operation.
When not in use, keep the device out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar with the
device or these instructions to operate the device.
Electrical devices are dangerous when used by inexperi-
enced personnel.
Maintain the device carefully. Check that the moving
parts are functioning properly and do not jam, that
there is no breakage of parts or any other condition
that may affect the device's operation. If damaged,
have the device repaired before using.
Many accidents
are caused by poorly maintained electrical tools.
Do not operate the lamp without a window, or with a
window that is damaged.
Use the device, accessories, etc. as described in
these instructions. Take into account the working
conditions and the work to be performed.
Using elec-
trical devices for applications other than those intended
can lead to dangerous situations.
Have your device serviced by a qualified repair
person using only genuine replacement parts.
This will
ensure that the device functions safely.
Keep your device away from heat sources and fires.
Do not store and operate it under in a humid or wet
environment. Do not store in locations where temper-
atures may reach or exceed 40 °C.
Examples include
alcoves, motor vehicles or metal structures during the
summer.
Do not expose the device to rain or damp conditions.
Do not leave the device on while unattended.
Only intended for use in rooms, in the heated jacket or
in a dry environment.
Never use an incomplete device or one that has been
tampered with. Do not switch on the device if parts or
guard devices are missing or defective.
Make sure that the Power Adapter and battery snap
together properly.
Protect battery packs from water and mois-
ture!
Do not expose battery packs to fire or high
temperatures!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch contacts or short-circuit battery packs!
Keep battery packs out of the reach of children!

10
A slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact with
your skin, rinse immediately with plenty of water. If
battery fluid leaks out and comes into contact with
your eyes, wash them with clean water and seek medical
attention immediately!
Warning - general danger!
Battery packs may not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Do not direct the light beam into the eyes of
people or animals.
In accordance with IEC/EN 62471 for
"Photobiological safety of lamps and lamp systems",
these lamps are in the Exempt Group.
Transport of li-ion battery packs:
The shipping of li-ion battery pack is subject to laws
related to the carriage of hazardous goods (UN 3480
and UN 3481). Inform yourself of the currently valid
specifications when shipping li-ion battery packs. If
necessary, consult your freight forwarder. Certified
packaging is available from Metabo.
Only send the battery pack if the housing is intact and
no fluid is leaking. Remove the battery pack from the
machine for sending. Prevent the contacts from
short-circuiting (e.g. by protecting them with adhesive
tape).
See page 1.
1LEDlights
2Belthook
3 On/Off switch for LED lamps
4 12V connector (only for HJA 14.4-18 (6.570...)
5USBport
6Operationdisplay
7 On/off switch
8 Battery pack (*not in scope of delivery)
Insert a fully charged battery pack (8) (*not included
in the scope of delivery)
The Power Adapter can be worn on the belt hook (2)
of the user's belt.
6.1 LED lights
Using switch (3) switch on or off (press for at least
0,5 seconds).
Do not direct the light beam into the eyes of
people or animals.
4. Overview
5. Commissioning
6. Use

11
6.2 Charge/operate USB device
Connect the USB device with a suitable cable with the
Power Adapter by plugging into the USB port (5) and
start the power supply pressing (for at least
0,5 seconds) the on/off switch (7). The power
indicator (6) will light up green.
Only connect USB devices which are
compatible with the USB standard. Using
incompatible devices can lead to malfunctions,
damage or injury.
Disconnect the USB device after use or after
charging from the Power Adapter.
After a period of 7 hours, the Power Adapter will
switch off automatically.
6.3 12V connector for operation of the heated
jacket HJA 14.4-18 (6.570...)
Connect the heated jacket HJA 14.4-18 using the
corresponding cable to the Power Adapter by
plugging in the 12V connector (4) and start the power
supply by pressing (for at least 0,5 seconds) the on/
off switch (7).
Separate the heated jacket after use from the
Power Adapter.
After a period of 7 hours, the Power Adapter will
switch off automatically.
12V connector is only intended for use with the
Metabo heated jacket HJA 14.4-18.
6.4 Removal of the battery pack (8)
Hold the battery pack (8) with both hands at the body
and press hard with both thumbs against the cover
glass ofthe LED lamp (1). Push the Power Adapter
axially towards the back away from the battery
pack.The tight fit of the battery pack is required to
avoid unintentional removal/falling off when using the
heated jacket.
A connected load that is too high at the outputs
(permanently greater than 25W) can lead to
overheating of the Power Adapter. The overload
safety device temporarily then reduces the output
current.
In order to prevent overloads, check the combination
of the connecting devices so that the connected
continuous output adds up to less than 25W.
Read the actually required connection cables/current
in the operating instructions of your device.
In order to avoid electro-magnetic interferences, use
only USB cables not exceeding 1.0 m in length, and
which have a magnetic interference filter.
Remove the battery pack from the device before
carrying out cleaning.
Do not clean with aggressive cleaning agents.
Ensure that the device and the battery contacts are
dry before inserting the battery pack.
7. Faults
8. Cleaning

12
Repairs to the device must only be carried out by
qualified electricians.
If you have Metabo devices that require repairs,
please contact your Metabo service centre. See
www.metabo.com for addresses.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: never dispose of power
tools in your household waste! Used power
tools must be collected separately and handed
in for environmentally compatible recycling in accord-
ance with European Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment and its implemen-
tation in national legal systems.
Only to be used with original Metabo battery packs:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
U=voltage
(for 12 V battery pack:
max. voltage = 12 V,
nominal voltage = 10.8 V)
P=Powerinput
Phi = Luminous flux
CRI = Colour rendering index
CCT = Correlated colour temperature
m = Weight (without battery pack)
D = Collar diameter
Direct current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
FRANCAIS
Notice originale
Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces
Power Adapter, identifiés par le type et le numéro de
série *1), sont conformes à toutes les prescriptions
applicables des directives *2) et normes *3).
Documents techniques pour *4) - voir page 2.
L'adaptateur électrique convient pour :
- l'utilisation de la veste chauffante sans fil Metabo
HJA 14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
ou
9. Repairs
10. Environmental Protection
11. Technical Specifications
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme

13
- le chargement/l'utilisation d'appareils électriques
avec un port USB (comme les Smartphones, les
lecteurs MP3, les tablettes, etc.) - pas de transfert de
données
ou
- l'utilisation de la lampe à LED interne
Uniquement utiliser l'adaptateur électrique avec
les batteries Metabo adaptées.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou qu'elles
reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil.
Ne jamais essayer de charger des piles non
rechargeables. Risque d'explosion !
L'utilisateur est entièrement responsable de tous les
dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Il est impératif de respecter les consignes générales
de prévention contre les accidents ainsi que les
consignes de sécurité ci-jointes.
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et
afin de protéger votre outil électrique,
respectez les passages de texte marqués
de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d'utilisation afin d'éviter tout risque de
blessure.
AVERTISSEMENT – Lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc électrique,
d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une utilisation ultérieure.
Recharger les batteries uniquement à l'aide des char-
geurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur
conçu pour un certain type de batteries risque de déclen-
cher un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
Utiliser uniquement l'appareil avec les batteries
prévues à cet effet.
L’utilisation de toute autre batterie
peut entraîner des blessures, des dommages et un risque
d'incendie.
Lorsqu’une batterie n’est pas utilisée, gardez-la à
l’écart des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets
métalliques qui peuvent donner lieu à une connexion
d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes
d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un
feu.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut fuir
de la batterie. Éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Ne pas travailler avec l'appareil dans une atmosphère
explosive dans laquelle se trouvent des liquides, des
3. Consignes générales de
sécurité

14
gaz ou des poussières inflammables.
La lampe peut
générer des étincelles qui risquent d'enflammer les pous-
sières ou les vapeurs.
Éviter toute mise en marche intempestive. Assurez-
vous que l'appareil est éteint avant de raccorder la
batterie, de prendre ou de porter la lampe.
Si votre
doigt se trouve sur l'interrupteur lorsque vous portez
l'appareil ou si vous raccordez l'appareil au courant
lorsqu'il est en marche, cela peut entraîner des accidents
(éblouissements).
Éteignez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez
pas.
N'utiliser aucun appareil électrique dont l'interrup-
teur est défectueux.
Un appareil électrique qui ne peut
plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit
être réparé.
Retirez la batterie avant de procéder à des réglages,
de remplacer des accessoires ou de nettoyer ou
ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche
une mise en marche accidentelle.
Conservez l'appareil hors de la portée des enfants
lorsque vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas des
personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'appa-
reil ou qui n'ont pas lu les présentes instructions,
utiliser l'appareil.
Les appareils électriques sont dange-
reux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpéri-
mentées.
Prenez soin de l'appareil. Vérifiez si les pièces
mobiles fonctionnent bien et ne coincent pas, si des
pièces ne sont pas cassées ou endommagées afin de
garantir le bon fonctionnement de l'appareil. En cas
de dommages, faites réparer l’appareil avant de
l’utiliser.
De nombreux accidents sont causés par un
mauvais entretien des appareils électriques.
Ne pas utiliser la lampe avec une vitre défectueuse ou
sans vitre.
Utilisez l'appareil, les accessoires, etc. conformé-
ment aux présentes instructions. Tenez également
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
L'utilisation d'appareils électriques pour d'autres
applications que celles prévues peut être à l'origine de
situations dangereuses.
Faites entretenir votre appareil par un réparateur
qualifié et utilisez uniquement des pièces de
rechange originales pour les réparations.
Cette
précaution assurera la sécurité de l'appareil.
Tenez votre appareil éloigné de toute source de
chaleur et du feu. Ne le rangez pas et ne l'utilisez pas
dans un environnement humide ou mouillé. Ne le
rangez pas et ne l'utilisez pas dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 40 °C,
Par
exemple dans des abris de jardin, des voitures ou des bâti-
ments métalliques en été.
Tenez l'appareil éloigné de la pluie ou de l'humidité.
Ne pas laisser l'appareil allumé sans surveillance.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des pièces,
dans la veste chauffante ou dans un environnement
sec.
Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou procéder
à une modification non autorisée. Ne pas mettre
l'appareil en marche lorsque des pièces ou des
dispositifs de sécurité manquent ou sont défectueux.

15
Veillez à ce que l'adaptateur électrique et la batterie
soient correctement encliquetés.
Protégez les batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les batteries au feu ou aux
températures élevées !
N'utilisez pas de batteries défectueuses ou
déformées !
N'ouvrez pas les batteries !
Ne touchez ni court-circuitez jamais entre eux les
contacts d'une batterie.
Tenir les batteries éloignées des enfants !
Une batterie Li-Ion défectueuse peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide de batterie et de contact
avec la peau, rincez immédiatement et
abondamment à l'eau. En cas de projection dans
les yeux, lavez-les à l'eau propre et consultez
immédiatement un médecin !
Danger !
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères ! Ramenez les batteries
défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo !
Ne jetez pas les batteries dans l'eau.
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les
yeux des personnes ou d'animaux.
Conformément à CEI/NE 62471 « Sécurité
photobiologique des lampes et des systèmes
d'éclairage », ces lampes se trouvent dans le groupe
libre (sans risque).
Transport de batteries Li-Ion :
L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la
législation sur les produits dangereux (UN 3480 et
UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, clarifiez
les prescriptions actuellement valables. Le cas
échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre
transporteur. Un emballage certifié est disponible
chez Metabo.
Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est
intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l’envoi,
sortez la batterie de l'outil. Protégez les contacts de
tout court-circuit (par exemple les isoler à l'aide de
ruban adhésif).
Voir page 1.
1LampeàLED
2Crochetdeceinture
3 Interrupteur de marche/arrêt pour la lampe à LED
4 Raccord 12V (uniquement pour HJA 14.4-18
(6.570...)
5PortUSB
6 Témoin de contrôle
7 Interrupteur de marche/arrêt
8 Batterie (* vendue séparément)
4. Vue d'ensemble

16
Utiliser une batterie totalement chargée (8) (* vendue
séparément)
L'adaptateur électrique peut être fixé (2) à la ceinture
de l'utilisateur à l'aide du crochet de ceinture.
6.1 Lampe à LED
Mettre en marche ou arrêter (3) la lampe à l'aide de
l'interrupteur (le maintenir enfoncé au moins
0,5 seconde).
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux
des personnes ou d'animaux.
6.2 Recharger / utiliser l'appareil USB
Raccordez l'appareil USB à l'adaptateur électrique
en connectant un câble adapté au port USB (5) et
branchez l'alimentation électrique en appuyant (au
moins 0,5 seconde) sur l'interrupteur de marche/arrêt
(7). Le témoin de contrôle (6) vert s'allume.
Raccordez uniquement des appareils USB
compatibles avec la norme USB. L'utilisation
avec des appareils incompatibles peut entraîner des
dysfonctionnements, des dommages ou des
blessures.
Débranchez l'appareil USB de l'adaptateur
électrique après utilisation ou après le
chargement.
Après 7 heures, l'adaptateur électrique s'éteint
automatiquement.
6.3 Raccord 12 V pour l'utilisation de la veste
chauffante HJA 14.4-18 (6.570...)
Raccordez la veste chauffante HJA 14.4-18 à
l'adaptateur électrique en connectant un câble
adapté au raccord 12 V (4) et branchez l'alimentation
électrique en appuyant (au moins 0,5 seconde) sur
l'interrupteur de marche/arrêt (7).
Débranchez la veste chauffante de l'adaptateur
électrique après utilisation.
Après 7 heures, l'adaptateur électrique s'éteint
automatiquement.
Le raccord 12 V est uniquement destiné à
l'utilisation de la veste chauffante Metabo HJA
14.4-18.
6.4 Retrait de la batterie (8)
Saisissez la batterie (8) avec les deux mains au
niveau du corps et appuyez fermement avec les deux
pouces sur le cache en verre de la lampe LED (1).
Faites coulisser l'adaptateur électrique dans l'axe
vers l'arrière pour l'éloigner de la batterie. La fixation
solide de la batterie est nécessaire pour éviter un
retrait involontaire/une chute de la batterie en mode
veste chauffante.
Une puissance de raccordement trop élevée au
niveau des sorties (durablement supérieure à 25W)
peut entraîner
5. Mise en service
6. Utilisation
7. Panne

17
une surchauffe de l'adaptateur électrique. La
protection contre les surcharges réduit alors
temporairement le courant de sortie.
Afin d'éviter les surcharges, vous devez veiller à ce
que la puissance continue totale des appareils
raccordés soit inférieure à 25W.
Lisez les puissances/le courant de raccordement
nécessaires dans le mode d'emploi de votre appareil.
Afin d'éviter les interférences électromagnétiques,
utilisez uniquement des câbles USB de moins de
1,0 m équipés d'un filtre antiparasite magnétique.
Retirer la batterie de l'appareil, avant tout
nettoyage.
Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs.
Avant d'insérer la batterie, la lampe et les contacts
doivent être secs.
Les travaux de réparation sur l'appareil peuvent
uniquement être effectués par un électricien !
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Suivez les réglementations nationales concernant
l'élimination écologique et le recyclage des
machines, des emballages et des accessoires.
Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez
pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Conformément à la directive
européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équi-
pements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appa-
reils électriques doivent être collectés à part et
soumis à un recyclage respectueux de l’environne-
ment.
Utiliser uniquement avec des batteries originales
Metabo :
12 V: 6.25406, 6.25349.
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications allant dans le sens du
progrès technique.
U=tension
(avec une batterie de 12 V :
tension max. = 12 V,
tension nominale = 10,8 V)
P = puissance absorbée
Phi = courant photoélectrique
CRI = indice de rendu des couleurs
CCT = température des couleurs
m = poids (sans batterie)
D = diamètre du collier de serrage
Courant continu
8. Nettoyage
9. Réparations
10. Protection de l'environnement
11. Caractéristiques techniques

18
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
NEDERLANDS
Originele gebruiksaanwijzing
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording: Deze Power Adapter,
geïdentificeerd door type en serienummer *1),
voldoen aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen *2) en normen *3). Technische
documentatie bij *4) - zie pagina 2.
De poweradapter is geschikt voor:
- Het gebruik van de Metabo accu-warmtejas HJA
14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
of
- Het laden / gebruiken van elektronische apparaten
met een USB-interface (zoals smartphones, MP3-
spelers, tablets, etc.) - geen gegevensoverdracht
of
- Het gebruik van de interne LED-lamp
De poweradapter mag alleen met de passende
Metabo-accupacks worden gebruikt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek
aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder
toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of van hem of haar
aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van
het apparaat.
Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te
laden. Risico van explosie!
Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade door
oneigenlijk gebruik.
Algemeen erkende
ongevallenpreventievoorschriften en de bijgevoegde
veiligheidsaanwijzingen moeten in acht genomen
worden.
Let voor uw veiligheid en die van het
elektrisch gereedschap op de passages
die zijn voorzien van dit symbool!
WAARSCHUWING – Lees ter vermindering
van het risico van letsel de
gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht
1. Conformiteitsverklaring
2. Beoogd gebruik
3. Algemene
veiligheidsinstructies

19
worden genomen, kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt
gebruikt.
Gebruik alleen de accu's die hiervoor bestemd zijn.
Het gebruik van andere accu's kan tot letsel, schade en
brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken.
Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact. Bij onvoorzien contact met water
afspoelen. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte
accuvloeistof kan tot huidirritaties of brandwonden leiden.
Werk met het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
gassen of stof bevinden.
De lamp kan vonken veroor-
zaken, waardoor het stof of de dampen mogelijk vlam
vatten.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge-
schakeld. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld
is alvorens de accu aan te sluiten, op te nemen of te
dragen.
Wanneer u tijdens het dragen van de accu uw
vinger aan de schakelaar heeft of als u het apparaat op de
stroomaansluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit leiden tot
ongevallen (verblinding).
Schakel het apparaat altijd uit wanneer hij niet wordt
gebruikt.
Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de scha-
kelaar defect is.
Een elektrisch apparaat dat niet meer
kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Verwijder de accu voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het appa-
raat reinigt of weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld in werking treden.
Zorg ervoor dat het apparaat wanneer hij niet wordt
gebruikt buiten het bereik van kinderen wordt
bewaard. Laat het apparaat niet gebruiken door
personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische appa-
raten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen
worden gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of
beweeglijke onderdelen feilloos functioneren en niet
klem zitten, of onderdelen gebroken of beschadigd
zijn, of de werking van het apparaat wordt belem-
merd. Laat beschadigde delen repareren voordat u
het apparaat gebruikt.
Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische apparaten.
Gebruik de lamp niet zonder glas of met een kapot
glas.

20
Gebruik het apparaat, accessoires, etc. in overeen-
stemming met deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werk-
zaamheden.
Het gebruik van elektrische apparaten voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
Laat het apparaat alleen repareren door gekwalifi-
ceerd en vakkundig personeel en alleen met originele
reserveonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt komt van
hitte en vuur. Bewaar en gebruik het niet onder voch-
tige of natte omstandigheden. Bewaar en gebruik het
niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
40 °C of hoger.
Dit kunnen bijv. schuurtjes, auto's, of
metalen constructies in de zomer zijn.
Houd het apparaat uit de buurt van regen en vocht.
Het apparaat niet onbeheerd ingeschakeld achter-
laten.
Bedoeld voor gebruik binnenshuis, in de warmtejas
of in een droge omgeving.
Nooit een onvolledig apparaat gebruiken of een appa-
raat, waaraan een ongeoorloofde verandering werd
uitgevoerd. Schakel het apparaat niet in wanneer
onderdelen of veiligheidsvoorzieningen ontbreken of
defect zijn.
Let op een juiste vergrendeling tussen poweradapter
en accu.
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accu-packs niet aan vuur of hoge
temperaturen blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken!
Accupacks niet openen!
Contacten van de accupacks niet aanraken of
kortsluiten!
Accu-packs uit de buurt houden van kinderen!
Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht
zure, brandbare vloeistof lekken!
Wanneer accuvloeistof eruit lekt en met de huid in
aanraking komt, onmiddellijk onder stromend
water afspoelen. Wanneer er accuvloeistof in uw
ogen komt, was deze dan uit met schoon water en zoek
onmiddellijk een arts op voor behandeling!
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid
worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug
aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien.
De lichtstraal niet op ogen van personen of
dieren richten.
Conform IEC/EN 62471 „Fotobiologische veiligheid
van lampen en lampsystemen“ bevinden deze
lampen zich in risicogroep 1.
Transport van Li-ion-accupacks:
Op de verzending van Li-ion accupacks is het
voorschrift voor het transport van gevaarlijke stoffen
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Metabo Power Tools Accessories manuals