Metalworks CATM10CLIP User manual

CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013 ®
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
CATM10CLIP
(754751110)
Hydraulische uitdeukset
Kit de débosselage hydraulique
Hydraulic body repair kit
Kit hidráulico para reparación de
carrocerías
P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.04 Veuillez lire et conserver pour usage ultérieur
P.06 Please read and keep for future reference
P.08 Leer y guardar para posteriores consultas
FR
EN
NL
ES
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC

CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013
2
NL
®
Samenstelling
1. Kunststof koffer
2. 685 mm verlengbaar
3. 455 mm verlengbaar
4. 250 mm verlengbaar
5. 100 mm verlengbaar
6. Getande kop
7. Hydraulische spreider
8. Rubberen kap 80 mm
9. Getande plaat
10.Uiteinde cilinder
11.Uiteinde peilstok
12. Gespleten kop
13.‘V’ basis
14.Dubbele mannelijke
verbinding
15.10 T pomp
16.Hydraulische duwcilinder
17. Hydraulische leiding
Veiligheidsvoorschriften
• Nooit de maximum capaciteit van de ram overschrijden.
• De ram nooit overstrekken, aangezien het mogelijk is om de peilstok uit de bovenkant van de ram te
forceren.
• Wanneer de koppelingskleppen losgekoppeld zijn plaats steeds een stofkap om de olieleidingen proper te
houden.
• Indien de lading niet gecentreerd is op de ram, pomp voorzichtig. Indien u buitensporige druk op de ram
moet zetten, stop en zet de lading meer centraal. Dit zou druk verminderen
• Laat geen zware objecten vallen op de leiding en zorg ervoor dat de leiding niet kan knakken.
• Hou de leiding steeds vrij om schade aan de leiding en koppelingen te vermijden.
• Hou het gereedschap weg van hitte of vuur, daar het kan beschadigen of het gereedschap verzwakken.
Gebruik
Afb. 2
Afb. 1 A
B
Pomp
1. Koppel de hydraulische ram en de leiding aan elkaar, verzeker u ervan
de koppelingen veilig vastzitten alvorens te pompen
2. Sluit het ventiel A door het in wijzerszin te draaien. Afb. 1
3. Breng druk in de pomp B door op en neer te pompen. Afb. 1
4. Om de druk te lossen, ventiel in tegen wijzerzin draaien
Nota: de pomp kan in horizontale en in verticale positie worden gebruikt.
Hou de leiding steeds naar beneden wanneer u in een verticale positie
werkt. Afb. 2
Combinaties accessoires
De pomp kan worden gebruikt met de multidirectionele ram. Dit geeft veel
mogelijkheden waarvan enkele worden getoond op pagina 10
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC

CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013
3
NL
®
Onderhoud
1. Wanneer de hydraulische uitdeukset niet wordt gebruikt, moet de pomp
gestockeerd worden met het ventiel open.
2. Om het oliepeil te controleren, plaats de pomp recht zoals op de
tekening. Verwijder de oliepeilstok en het niveau van de olie zal worden
aangegeven. Indien nodig, voeg olie toe tot aan het markeerpunt.
Uw krik werd in de fabriek gevuld met hoogwaardige
hydraulische olie.
Gebruik enkel goedgekeurde olie*.
3. Na intensief gebruik, moet de olie worden vervangen voor een langere
levensduur. Om de olie te verwijderen, verwijder de oliepeilstok en open
het ventiel. Verzeker u ervan dat geen vuiligheid in het systeem raakt. Vul
opnieuw met olie zoals aangegeven in paragraaf 2.
* We bevelen Shell Telus 22 aan.
Storingen
Storingen Mogelijke oorzaak Oplossing
De pomp werkt niet Vuil op ventiel /dichtingen
versleten
• Vervang de dichtingen
De pomp produceert geen druk
of
De pomp lijkt onstabiel onder de
lading
of
De pomp laat niet volledig zakken
Air block
Air block
Air block
• Open het ventiel en open de
olievuldop
• Pomp enkele malen met
volledige halen en sluit het
ventiel
• Plaats de oliedop opnieuw
De pomp produceert geen druk Er is te veel of te weinig
hydraulische olie in het reservoir
• Controleer de oliepeil.
Verwijder de oliedop. Vul olie
bij tot het gewenste niveau
De pomp lijkt onstabiel onder de
lading
De dichting is versleten • Vervang de dichting
De pomp laat niet volledig zakken Air block • Ontlucht door de oliedop te
openen
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC

4
®CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013
FR
Fig. 2
Fig. 1 A
B
Composition du kit
1. Coffre plastique
2. Rallonge 685 mm
3. Rallonge 455 mm
4. Rallonge 250 mm
5. Rallonge 100 mm
6. Tête dentée
7. Diffuseur hydraulique
8. Tête caoutchouc 80 mm
9. Plateau denté
10.Extrémité du vérin
11.Extrémité de la jauge
12. Tête fendue
13.Base en ‘V’
14.Double raccord mâle
15.Pompe 10 T
16.Vérin hydraulique
17. Tuyau hydraulique
Consignes de sécurité
• Ne jamais dépasser la capacité maximale du vérin.
• Ne jamais étirer trop le vérin, car la jauge pourrait sortir par le haut du vérin.
• Quand les soupapes de raccord sont détachées, mettez toujours le bouchon de protection pour tenir le
tuyau d’huile propre.
• Si la charge n’est pas centrée sur le vérin, pompez soigneusement. Si vous devez mettre trop de pression
sur le vérin, arrêtez et mettez la charge plus au centre. Ceci diminuera la pression.
• Ne laissez pas tomber d’objet lourd sur le tuyau et assurez-vous que le tuyau ne peut pas se déchirer.
• Laissez le tuyau toujours dégagé pour éviter d’endommager le tuyau et les raccords.
• Tenez l’équipement à distance de la chaleur ou du feu, car cela peut l’endommager ou diminuer sa
capacité.
Utilisation
Pompe
Montez le vérin et le tuyau, assurez-vous que les raccords sont bien xés
avant de pomper
Fermez la soupape A en tournant le sens horaire. Fig. 1.
Mettez de la pression dans la pompe B en pompant. Fig. 1.
Pour décharger la pression, tournez dans le sens antihoraire.
Note: la pompe peut être utilisée en position horizontale et verticale.
Tenez le tuyau vers le bas si vous travaillez en position verticale. Fig. 2.
Combinaisons d’accessoires
La pompe peut être utilisée avec un vérin multidirectionnel. Cela vous offre
de nombreuses possibilités, dont quelques-unes sont illustrées page 10.
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC

5
®
CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013
FR
Entretien
1. Si vous n’utilisez pas le kit de débosselage, la pompe doit être stockée
avec la soupape ouverte.
2. Pour contrôler le niveau d’huile, placez la pompe debout comme sur le
dessin. Enlevez la jauge de niveau d’huile et le niveau sera indiqué. Si
nécessaire, ajoutez de l’huile jusqu’à la marque.
Votre cric a été rempli en usine avec de l’huile hydraulique de
qualité. N’utilisez que de l’huile appropriée*.
3. Après une utilisation intensive, l’huile doit être changée pour une longue
durée de vie du cric. Pour vidanger l’huile, enlevez la jauge et ouvrez
la soupape. Assurez-vous qu’aucune saleté n’arrive dans le système.
Remplissez à nouveau avec de l’huile comme décrit dans le point 2.
* Nous vous recommandons Shell Telus 22.
Dysfonctionnements
Pannes Causes possibles Solutions
La pompe ne fonctionne pas • Remplacez les joints
La pompe ne produit pas de
pression
ou
La pompe semble instable sous la
charge
ou
La pompe ne descend pas
complètement
Air block
Air block
Air block
• Ouvrez la soupape et le
bouchon d’huile
• Pompez quelques fois à fond et
refermez la soupape
• Remettez le bouchon
La pompe ne produit pas de
pression
Il y a trop ou trop peu d’huile
hydraulique dans le réservoir
Contrôlez le niveau d’huile. Enlevez
le bouchon d’huile. Ajoutez de
l’huile jusqu’au niveau souhaité
La pompe semble instable sous la
charge
Le joint est usé Remplacez le joint
La pompe ne descend pas
complètement
Air block Purgez l’air en ouvrant le bouchon
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC

6
®CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013
EN
Afb. 2
Afb. 1 A
B
Composition
1. Plastic storage case
2. 685 mm extension bar
3. 455 mm extension bar
4. 250 mm extension bar
5. 100 mm extension bar
6. Serrated cap
7. Hydraulic spreading wedge
8. Rubber head 800 mm
9. Flat serrated base
10.Ram toe
11.Plunger toe
12. Cleft head
13.‘V’ base
14.Double end male snap
connector
15.10 T pump unit
16.Hydraulic push ram unit
17. Hydraulic hose
Safety instructions
• Never exceed the maximum load capacity of the ram
• Do not over extend the ram, as it is possible to force the plunger out of the top of the ram
• When coupler valves are disconnected, always insert dust cap to keep the oil lines clean.
• If the load is not centred to the ram plunger, pump carefully. If you have to use excessive pressure to pump
the ram, stop the operation and adjust the set-up so that the load is more central. This should decrease the
effort required.
• Do not drop any heavy objects onto the hose, and do not allow the hose to kink.
• Always allow clearance for the hose to avoid damage to the hose and couplers.
• Keep the equipment away from heat or re, as this may damage or weaken the equipment.
Use
Pump unit
1. Connect the hydraulic ram and pump unit hose together, ensure you have
securely fastened the couplings before pumping.
2. Firmly close the release valve A by turning it in a clockwise direction. Fig. 1.
3. Apply pressure to the pump B by pumping the handle up and down. Fig. 1.
4. To release the pressure turn the valve anti-clockwise.
Note: The pump can be used in any position in horizontal to vertical. Always
keep the hose end of the pump unit facing downwards when positioned
vertically. Fig. 2.
Attachment combinations
The pump unit can be used with the multidirectional ram. This enables many
accessories combinations, some which are shown on page 10
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC

7
®
CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013
EN
Maintenance
1. When the body repair kit is not in use, the pump unit should be stored
with the release valve open.
2. Check the oil level, place the pump unit in and upright position. As
indicated on the diagram opposite. Remove the dip stick and the oil level
will be indicated; If required add hydraulic oil until it is level with the full
mark on the stem.
Your jack was lled at the factory with high grade hydraulic
oil. Use only approved oil*.
3. After extensive use, the oil supply should be replaced to ensure longer
equipment life. To drain, move the dip stick and open release valve.
Ensure that no dirt gets into the system. Rell with approved jack oil, as
described in paragraph 2.
* We recommend Shell Telus 22
Troubleshooting
Trouble Possible cause Remedy
Pump unit will not work Dirt on valve seats/Worn seals • Replace with new seals
Pump unit will not produce pressure
or
Pump unit feels unsteady under load
or
Pump unit will not lower completely.
Air block
Air block
Air block
• Open the release valve and
remove oil ller plug
• Pump handle a couple of full
strokes and close the release
valve
• Replace ller plug
Pump unit will not produce pressure The reservoir could be overlled
or low on hydraulic oil level
• To check the oil level. Remove
the ller plug. Top up oil to the
correct level.
Pump unit feels unsteady under load The pump cup seal could be
worn out
• Replace the cup seal with a
new one
Pump unit will not lower completely Air block • Release air by removing ller
plug
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC

8
®CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013
ES
Afb. 2
Afb. 1 A
B
Composición
1. Maleta de plástico
2. Alargadera 685 mm
3. Alargadera 455 mm
4. Alargadera 250 mm
5. Alargadera 100 mm
6. Cabeza dentada
7. Difusor hidráulico
8. Cabezal de goma 80 mm
9. Base dentada
10.Punto apoyo
11.Punto lanzada
12. Cabeza fundida
13.Base en ‘V’
14.Doble conector macho
15.Bomba 10 T
16.Empuje hidráulico
17. Manguera hidráulica
Consignas de seguridad
• No exceder jamás la capacidad máxima.
• Nunca sobre extender, forzar o sobrepasar las capacidades.
• Cuando las válvulas no estén en uso, inserte las tapas protectoras para mantener siempre las lineas del
aceite limpias.
• Si el peso no esta centrado, bombee cuidadosamente, si necesita usar demasiada presión pare el trabajo
y vuelva a centrar el peso.
• No tirar ni tumbar el aparato, mantenga la manguera libre y no deposite abojetos encima.
• Mantenga todos los utensilios en buen estado y cuidados pare evitar desgaste.
• Mantener el útil a distancia del calor o del fuego.
Uso
Bomba
1. Conecte las piezas , asegurarse que las conexiones están bien jadas
antes de bombear.
2. Cierre fuertemente la válvula A , gire en la dirección de las agujas del
reloj
3. Aplique presión dentro de la bomba B moviendo la palanca arriba y
abajo
4. Para abrir la válvula gire en sentido anti horario.
Nota: La bomba se puede utilizar horizontalmente y en posición vertical.
Combinaciones
La bomba puede utilizarse con un embolo multidireccional, esto posibilita
muchas combinaciones pagina 10.
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC

9
®
CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013
ES
Mantenimiento
1. Cuando no se utilice la bomba debe dejarse la válvula abierta.
2. Para controlar el nivel de aceite, situé la bomba en posición vertical
como indica el dibujo. Eleve y remueva, espere y el nivel de aceite será
mostrado. Si es necesario rellene hasta la marca.
El aceite utilizado de fábrica es de alta calidad utilizar solo
aceite apropiado.
3. Después de un uso intensivo, el aceite debe ser reemplazado para
un mayor mantenimiento y alargar la duración. Para vaciar, mueva
el indicador de aceite y abrir la válvula. Asegurarse que no entra
suciedad. Rellene con aceite como se describe punto 2.
* Recomendamos Shell Telus 22.
Solución de problemas
Problemas Cause posible Solución
La bomba no funciona Suciedad o juntas en mal estado • Remplazar las juntas
La bomba no produce presión
o
La bomba esta inestable bajo
carga
o
La bomba no desciende
completamente
Air block
Air block
Air block
• Abrir la válvula y cambia el
aceite
• Bombear fuerte y volver a
cerrar la válvula
• Reemplace el conector
La bomba no produce presión Hay demasiado o demasiado
poco de aceite en el depósito
hidráulico
• Controlar el nivel de aceite.
Rellenar de aceite o reemplace
hasta el nivel indicado
La bomba esta inestable bajo
carga
La junta puede utilizarse • Reemplazar la junta
La bomba no desciende
completamente
Air block Deje escapar el aire interno
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC

10
®CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013
NL
FR
EN
ES
Accessoires combinaties
Combinaisons d’accessoires
Accessories combinations
Combinaciones
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC

11
®
CATM10CLIP - NLFRENES - v1.1 - 30092013
Fabrikant/Invoerder
Fabricant/Importateur
Manufacturer/Retailer
Fabricante/Importador
Verklaart hierbij dat het volgende product :
Déclare par la présente que le produit suivant :
Hereby declares that the following product :
Declara que los siguientes productos:
Product
Produit
Product
Producto
Hydraulische uitdeukset
Kit de débosselage hydraulique
Hydraulic body repair kit
Kit hidráulico para reparación de carrocerías
Order nr. :
Geldende CE-richtlijnen
Normes CE en vigueur
Relevant EU directives
Normativas de la CE
2006/42/EC
EN 1494/A1:2008
Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van
deze betreffende het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen.
Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond
aux modications en vigueur.
Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the
time of this statement.
Cumple las disposiciones de dicha Directiva, incluyendo las modicaciones vigentes en el
momento de esta declaración.
Test report reference: 701350529801-01
Bart Vynckier, Director
VYNCKIER TOOLS NV
Aslak S.L.
Salvador Gil i Vernet, 5
Pol. Ind. Can Torres i Can Llobet
ES-08192 Sant Quirze del Vallès - Barcelona
Vynckier Tools nv.
Avenue Patrick Wagnon, 7
ZAEM de Haureu
B-7700 Mouscron - Moeskroen
EG conformiteitsverklaring
Déclaration de conformité CE
EC declaration of conformity
Declaración de conformidad según la CE
CATM10CLIP (754751110)
FR
EN
NL
ES
Moeskroen/Mouscron, 30/09/2013
copyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBCcopyrighted document - all rights reserved by FBC
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Tools manuals by other brands

Centech
Centech 91381 Assembly & operating instructions

Master cool
Master cool 43305 quick start guide

Equalizer
Equalizer NS12TI Operator's instruction manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-PTH600 user manual

Power Fist
Power Fist 9166695 manual

OEM Tools
OEM Tools 25106 Operating instructions and parts manual