MIA MF 3822 User manual

Milchaufschäumer
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni d’uso
Instrukcja obsługi
Gebruikershandleiding
Model MF 3822
Milk Frother
Mousseur à lait
Schiumatore per latte
Spieniacz do mleka
Melkopschuimer

2
Beschreibung
D Beschreibung
GB Description
1
Gerätedeckel
1
Lid
2
Cool-Touch-Griff
2
Cool touch handle
3
Basisstation mit Netzkabel
3
Base station with cord
4
Ein-/Aus-Schalter
4
ON/Off switch
5
Milchbehälter
5
Milk kettle
6
Quirlscheibe
6
Whisk
F Description
I Descrizione
1
Couvercle
1
Coperchio apparecchio
2
Poignée Cool-Touch
2
Impugnatura Cool-Touch
3
Base avec câble d’alimentation
3
Stazione base con cavo di rete
4
Bouton marche/arrêt
4
Interruttore on/off
5
Pot à lait
5
Recipiente latte
6
Fouet
6
Disco per montatura
PL Opis
NL Beschrijving
1
Pokrywa urządzenia
1
Apparaatdeksel
2
Uchwyt Cool-Touch
2
Cool-Touch-greep
3
Podstawa z kablem zasilającym
3
Basisstation met netsnoer
4
Włącznik / wyłącznik
4
Aan-/Uit-schakelaar
5
Pojemnik na mleko
5
Melkreservoir
6
Tarcza spieniająca
6
Klopper
1
2
3
6
5
4

Anleitung
3
Milchaufschäumer " Latte Mix "
Inhalt
Beschreibung 2
Inhalt 3
Verwendungszweck 3
Technische Daten 3
Lieferumfang 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Vor dem ersten Gebrauch 5
Hinweise und Tipps 5
Verwendung des Milchaufschäumers 5
Reinigung und Pflege 7
Entsorgung 7
Garantiehinweise 8
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Erwärmen und Aufschäumen von Milch
vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für den gewerblichen
Einsatz konzipiert. Verwenden Sie das Gerät nur zu dem vorgesehenen Zweck und
beachten Sie die Hinweise bezüglich Bedienung und Sicherheit in dieser Anleitung.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
Technische Daten
Modell
MF 3822
Netzspannung
220-240V~ 50/60Hz
Leistung
600 W
Manual ID
09/2015
Dieses Gerät ist GS-geprüft und entspricht den CE-Richtlinien.
Lieferumfang
Milchaufschäumer
Bedienungsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen,
machen Sie sich bitte sorgfältig mit der
Anleitung vertraut. Bewahren Sie sie
unbedingt zum späteren Nachschlagen
auf. Bei Weitergabe des Gerätes geben
Sie bitte auch die Anleitung weiter.
Dieses Gerät ist zum Aufschäumen von
Milch vorgesehen. Es ist nicht geeignet, um zähflüssige oder feste Stoffe jeglicher
Art zu verarbeiten.

Anleitung
4
Es ist für die im privaten Haushalt
anfallenden Mengen konzipiert und nicht
für gewerbliche Zwecke geeignet. Um
Gefährdungen und Risiken, die beim
Gebrauch elektrischer Geräte entstehen
können zu vermeiden, befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise.
VORSICHT! Ein Elektrogerät ist
kein Kinderspielzeug.
Lassen Sie das Gerät während des
Gebrauchs nie unbeaufsichtigt. Dieses
Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Klären Sie Ihre Kinder über Gefahren
die im Zusammenhang
mit elektrischen Geräten entstehen
können auf:
-Gefahr durch Strom
-Gefahr durch Hitzeentwicklung,
und/oder austretenden heißen Dampf
oder Flüssigkeit.
Zur Sicherheit keine Verpackungsteile
(Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) für
Kinder erreichbar liegen lassen. Sie
dürfen nicht mit dem Kunststoffbeutel
spielen, sie könnten ihn verschlucken,
es besteht Erstickungsgefahr!
VORSICHT das Gerät nicht
verwenden wenn:
-Gerät, Netzkabel, Rührstab oder Quirl
beschädigt oder unvollständig sind
das Gerät heruntergefallen ist und
sichtbare Schäden oder Funktions-
störungen aufweist. In diesen
Fällen muss das Gerät von einem
Fachmann (*) geprüft und repariert
werden, um jegliches Risiko zu ver-
meiden. Für alle Reparaturen wenden
Sie sich an einen Fachmann (*).
(*)Fachmann: anerkannter Kundendienst des
Händlers oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für alle Reparaturen
wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
GEFAHR von Stromschlag
und Sachbeschädigung! Die Basis-
station und das Netzkabel des
Gerätes dürfen nie mit Nässe und
Feuchtigkeit in Kontakt kommen.
Eindringen von Wasser in das Innere
elektrischer Geräte führt zu deren
Beschädigung:
-Tauchen Sie die Basisstation des
Gerätes nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen
noch zu einem anderen Zweck.
-Benutzen Sie das Gerät nicht in
der Nähe eines Wasch- oder
Spülbeckens oder eines anderen
Behälters, der mit Wasser gefüllt ist,
damit es nicht hineinfallen kann
-Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien, dafür ist es nicht vorgesehen
Achten Sie beim Benutzen und
Reinigen darauf, dass der Rührstab
mit dem Quirl nicht verbogen wird,
denn dadurch wird dieser beschädigt
und läuft nicht mehr gleichmäßig.
ACHTUNG es besteht Ver-
brühungsgefahr beim Quirlen heißer
Flüssigkeit! Heiße Milch gewinnt an
Volumen, wenn sie geschäumt wird.
Sie kann überschäumen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene und rutschfeste Fläche, die
einfach zu reinigen ist.
Füllen Sie den Behälter nie über die
MAX Markierungen mit Flüssigkeit,
damit nichts überläuft oder heraus-
spritzt.

Anleitung
5
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie vor Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und
Schutzfolien. Prüfen Sie, ob das
Gerät vollständig und unbeschädigt
ist. Im Fall von Beanstandung
wenden Sie sich an die Servicestelle.
Bevor Sie das erste Mal mit dem
Gerät arbeiten, spülen Sie den
Milchbehälter zum Reinigen mit
heißem Wasser aus.
Entleeren Sie ihn anschließend.
Den Deckel und den Rührstab mit
dem Quirl halten Sie unter heißes
Wasser, um eventuelle Produktions-
rückstände zu entfernen.
Wischen Sie das Gerät außen nur mit
einem feuchten Tuch ab und trocknen
Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Hinweise und Tipps
Hinweis: Das Gerät ist
geeignet zum Erhitzen
und Aufschäumen kalter
Milch, bzw. zum Her-
stellen von Milch-
schaum für z. B. Kaffee-
getränke. Auch heiße
Schokolade aus Kakao-
pulver und Milch kann damit hergestellt
werden. Es kann auch kalte Milch damit
aufgeschäumt werden. (z. B. für
Eiskaffee).
Das Gerät ist nicht geeignet zum
Rühren anderer Lebensmittel, wie
z. B. Teig oder Milchshakes mit festen
Anteilen, wie Fruchtstücke oder Eis-
würfel. Diese Nutzung überlastet den
Rührstab. Er kann dadurch verbiegen
und arbeitet danach nicht mehr
gleichmäßig.
Tipp: Verwenden Sie fettarme, kalte
Frischmilch aus dem Kühlschrank mit
1,5 % Fettanteil. Diese eignet sich gut
zum Herstellen von festem Milch-
schaum. Fettarme H-Milch (haltbar)
mit 1,5 % Fettanteil kann ebenfalls
verwendet werden.
Hinweis: Verantwortlich für die Bildung
des Milchschaumes, ist das in ihr
enthaltene Eiweiß, dabei spielt der
Fettgehalt der Milch eine Rolle.
Beachten Sie:
Das Volumen erhöht sich. Beim
Aufschäumen mit einem thermischen
Verfahren sollte mit möglichst kalter
Milch begonnen werden und die
Temperatur des Schaumes während
des Vorgangs etwa 60°C nicht
überschreiten. Bei zu heißer Milch
gerinnen die Eiweiße, was die
Milchschaumbildung beeinflusst.
Hinweis: Das Gerät ist innen
antihaftbeschichtet, damit es leicht
zu reinigen ist. Benutzen Sie deshalb
keine scharfkantigen Geräte aus Metall
im Inneren des Behälters, um die
Antihaftbeschichtung nicht zu
beschädigen.
Verwendung des Milchaufschäumers
Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, trockene Arbeitsfläche.
Füllen Sie Milch in das Gerät,
bevor Sie den Netzstecker in eine
Steckdose stecken.
VORSICHT bei Überfüllen
kann die Milch überschäumen!
Bitte beachten: Durch den Auf-
schäumvorgang gewinnt Milch

Anleitung
6
an Volumen und kann daher leicht
überlaufen.
Füllen Sie das Gerät deshalb nicht
weiter als bis zu den Markierungen
"MAX", um Herausspritzen von
Milch zu vermeiden.
Tipp: Bei Verwendung von Milch mit
hohem Fettgehalt nur bis etwas
unterhalb der Maxmarkierung füllen.
Stellen Sie das Gerät auf die
Basisstation.
Bitte beachten: Das Gerät hat
einen Sicherheitsverschluss.
Drücken Sie den Deckel fest auf den
Milchbehälter, bis er eingerastet ist
(Klickgeräusch). Sonst arbeitet das
Gerät nicht.
Sobald Sie den Netzstecker ein-
stecken, leuchtet die Kontrolllampe
am Gerät rot. Sie können durch
ein-, zwei- oder dreimaliges
Drücken auf den Ein-/Aus-Schalter
zwischen drei Funktionen wählen:
1 x Milch aufschäumen & erhitzen
2 x Milch erhitzen
3 x Kalte Milch aufschäumen
1. Milch aufschäumen mit
Aufheizfunktion (bis max. 160 ml):
Bei diesem Vorgang bitte nur bis
zur unteren Markierung (ca. 160 ml)
einfüllen. Milch gewinnt beim
Aufschäumen an Volumen.
Drücken Sie den Ein-Ausschalter
einmal. Die LED-Farbe wechselt auf
blau. Die Milch wird erhitzt und der
Quirl dreht sich.
Die Aufschäumzeit dauert ca. 90-
150 Sekunden. Danach erfolgt eine
automatische Abschaltung.
Die LED-Farbe wechselt auf rot.
Achtung! Ziehen Sie
den Netzstecker.
Gießen Sie den Milch-
schaum in die Tasse. Wenn
nötig, können Sie dazu
einen Löffel verwenden.
2. Milch erhitzen (bis max. 260 ml):
Bei diesem Vorgang kann bis zur oberen
Markierung (ca. 260 ml) Milch eingefüllt
werden. Die Quirlscheibe muss bei
dieser Funktion vom Rührstab getrennt
werden.
Drücken Sie hierzu die zwei Kunst-
stoffklammern zusammen und ziehen die
Quirlscheibe ab (s. Abb. Seite 7).
Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie den Ein-Ausschalter zweimal.
Die LED-Farbe wechselt auf blau. Die
Milch wird erhitzt.
Die Intervall-Funktion des Antriebsmotors
bewegt die Milch und schützt vor
Anbrennen.
Die Aufwärmzeit dauert ca. 90-150
Sekunden. Danach erfolgt eine
automatische Abschaltung.
Die LED-Farbe wechselt auf rot.
Achtung! Ziehen Sie
den Netzstecker.
Gießen Sie die Milch in
die Tasse. Wenn nötig,
können Sie dazu einen
Löffel verwenden.
3. Milch kalt aufschäumen
(bis max. 160 ml):
Bei diesem Vorgang bitte nur bis
zur unteren Markierung (ca. 160 ml)
einfüllen. Milch gewinnt beim Aufschäumen
an Volumen.
Drücken Sie den Ein-Ausschalter dreimal.
Die LED-Farbe wechselt auf blau und
blinkt. Der Quirl arbeitet.
Die Aufschäumzeit dauert ca.
90-150 Sekunden. Danach erfolgt eine
automatische Abschaltung.
Die LED-Farbe wechselt auf rot.
Achtung! Ziehen Sie
aus Sicherheitsgründen
nach jedem Gebrauch den
Netzstecker, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen.

Anleitung
7
Reinigung und Pflege
VORSICHT Gefahr von
Beschädigung und Stromschlag!
Die Basisstation und das Netzkabel
des Gerätes dürfen auf keinen Fall in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden, damit kein Wasser in
das Innere gelangt. Gehen Sie bei der
Reinigung vorsichtig vor. Achten Sie
bei der Reinigung darauf, den
Rührstab nicht zu verbiegen, um
Beschädigung zu vermeiden.
Unmittelbar nach jedem Gebrauch
muss das Gerät gründlich gereinigt
werden, weil sonst Keime entstehen
können und damit nichts festtrocknen
kann.
Nehmen Sie den Milchbehälter von
der Basisstation und entleeren Sie
ihn vollständig.
Die Basisstation darf nicht in Wasser
getaucht oder unter fließendem
Wasser gereinigt werden. Wischen
Sie diese bei Bedarf nur mit einem
leicht feuchten Tuch ab und lassen
Sie sie trocknen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
auf der antihaftbeschichteten
Oberfläche im Inneren des
Milchbehälters einsetzen!
Benutzen Sie keine metallischen
oder scharfkantigen Reinigungs-
geräte um die Oberfläche nicht
zu zerkratzen.
Spülen Sie den Milchbehälter mit
heißem Wasser aus. Bei Bedarf
wischen Sie das Gerät innen mit
einem feuchten Tuch mit etwas
Spülmittel gründlich aus.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Bei leichter Verschmutzung ist es oft
ausreichend, den Deckel mit dem
Rührstab und der Quirlscheibe mit
heißem Wasser auszuspülen.
Bei Bedarf reinigen Sie diese Teile
vorsichtig mit einer weichen Spül-
bürste. Achten Sie darauf, dass
dabei der Rührstab nicht verbogen
wird. Er läuft sonst nicht mehr rund.
Bei hartnäckiger Verschmutzung
kann der Rührstab mit der
Quirlscheibe in heißem Wasser
eingeweicht und der Milchauf-
schäumer nach einiger Zeit auf Stufe
(1 x drücken) betrieben werden. So
löst sich hartnäckige Verschmutzung
besser.
Die Quirlscheibe kann zur Reinigung
vom Rührstab abgenommen werden,
indem Sie die beiden schwarzen
Kunststoffklammern zusammen-
drücken und die Quirlscheibe
abziehen (s. Abb.):
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen, kindersicheren Platz auf.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein
und entsprechend der örtlichen
Müllvorschriften. Geben Sie Karton und
Papier zum Altpapier, Folien in die
Wertstoffsammlung. Dieses Produkt darf
am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol
(durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt, in der Anleitung
oder auf der Verpackung weist darauf hin.

Anleitung
8
Fragen zur Entsorgung beantwortet Ihre
kommunale Entsorgungsstelle. Die
Werkstoffe sind gemäß ihrer Kenn-
zeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten, leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung nach der
zuständigen Entsorgungsstelle (Altgeräte-
sammelstelle der kommunalen Entsor-
gungsstelle). Führen Sie das Gerät damit
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantiehinweise
Wir übernehmen für das von uns
vertriebene Gerät Gewährleistung von
24 Monaten. Diese beginnt ab Kaufdatum
(Kassenbon). Im Störungsfall geben Sie
das komplette Gerät mit Fehlerangabe und
dem Original-Kaufbeleg (Kassenbon),
welcher für eine kostenlose Reparatur oder
Umtausch zwingend erforderlich ist, in der
Originalverpackung an Ihren Händler.
Wir bitten im Fall von Reklamationen
zuerst die Service Hotline zum Orts-
tarif anzurufen. Die meisten Anfragen
können schnell und einfach per Telefon
gelöst werden:
Hausgeräte Kundendienst
Service Hotline Tel: (089) 3000 88 –21
Service Fax: (089) 3000 88 –11
Während der Zeit der Gewährleistung
können defekte Geräte ausreichend
frankiert an unserer Service gesendet
werden. Unfrei an uns geschickte
Geräte können nicht angenommen
werden.
Unser Tipp: Schicken Sie die Geräte aus
Kostengründen nicht als Päckchen.
Innerhalb der Gewährleistung beseitigen
wir Mängel des Gerätes, die auf Material-
oder Herstellungsfehler beruhen nach
unserer Wahl durch Reparatur oder
Umtausch. Diese Leistungen verlängern
nicht die Gewährleistungsfrist. Es entsteht
kein Anspruch auf eine neue Gewähr-
leistungsfrist. Weitergehende Ansprüche,
insbesondere Schadensersatz, sind
ausgeschlossen.
Eine genaue Beschreibung der Beanstan-
dung verkürzt die Bearbeitungsdauer.
Wir bitten um Verständnis, dass jegliche
Kulanzansprüche ausgeschlossen sind:
-nach Ablauf der bauartbedingten
Lebenszeit und für Verbrauchszubehör
und Verschleißteile,
wie z.B. Aufsteckteile, Filter etc.
-bei Bruchschäden, wie z.B. Glas,
Porzellan oder Kunststoff
-bei Transportschäden, Fehlgebrauch,
sowie
-bei mangelnder Pflege, Reinigung und
Wartung und bei Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen
-bei chemischen und/oder
elektrochemischen Einwirkungen
-bei Betrieb mit falscher Stromart bzw.
Stromspannung und bei Anschluss an
ungeeignete Stromquellen
-bei anormalen Umweltbedingungen
und bei sachfremden
Betriebsbedingungen
-sowie dann, wenn Reparaturen oder
Fremdeingriffe von Personen
vorgenommen werden, die von uns
hierzu nicht autorisiert sind oder
-wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen
versehen werden, die keine
Originalteile sind oder
-Berührung mit ungeeigneten Stoffen
den Defekt verursacht hat
Nach Ablauf der Gewährleistungszeit
besteht ebenso die Möglichkeit das Gerät
ausreichend frankiert an unseren Service
zu senden.
Die dann anfallenden Reparaturen sind
kostenpflichtig
Technische Änderungen vorbehalten Version 09/2015

Manual
9
Milk frother " Latte Mix "
Content
Description 2
Content 9
Intended use 9
Technical data 9
Important safeguards 9
Before the first use 10
Special notes and tips 11
Using the milk frother 11
Cleaning and care 12
Disposal 13
Warranty claims 13
Intended use
This appliance is suited for heating and frothing of milk in the private household.
The appliance is not suited for commercial or outdoor use. Use the appliance
for the intended purpose only and in the way indicated in this instruction manual.
To avoid damage, improper use and risk of injury, all safety cautions and instructions
in this manual should be followed and carefully kept.
Technical data
Model
MF 3822
Voltage
220-240V~ 50/60Hz
Power rating
600 W
Manual ID
09/2015
This appliance is tested according to GS and corresponds to CE directives.
Important safeguards
Before use the instruction manual should
be studied intently. If you give the
appliance to another person, also supply
with the instruction manual.
This appliance is suited for heat up and
froth milk. It is not suited for using viscous
or solid matters of any kind. It is designed
for amount of food of common household
and not for commercial use. The
appliance has to be used in the way
indicated in the instruction manual. To
avoid damage or danger by improper use,
the safeguards and the instruction manual
must be followed closely. In case of
damage and accidents caused by not
following this instruction manual the
manufacturer assumes no liability.

Manual
10
CAUTION! An electric appliance
is not a toy!
Never leave the appliance unsupervised
when in use. This appliance is not
intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Explain to your children all risks which
can be caused by electric current:
-Danger caused by electric current
-Danger caused by hot parts of the
appliance and exhausting hot steam
or liquid.
Keep the appliance at any time out of
reach of children or persons who cannot
handle electric appliances properly.
Do not leave packaging components
(plastic bags, cardboard, polystyrene,
etc.) within the reach of children, as it
could be dangerous -danger of
suffocation!
CAUTION! Do not operate any
appliance if:
-appliance, cord, shaft of beater, or
beater are damaged or incomplete
-in case of malfunction or if it has been
dropped or damaged in any manner.
In this cases the appliance must be
repaired or replaced by a (*)
competent qualified electrician to
avoid any danger caused by electric
current. In any case ask a (*)
competent qualified electrician to
check and repair it.
(*)Competent qualified electrician: after sales
department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent
to perform this kind of repairs in order to avoid all
danger.
DANGER of electric shock
and damage! The base station and
the cord cord and plug should never
get into contact with water or any
other liquids to avoid the risk of
electric shock. Intrusion of water
into electric appliances causes
damage :
-never immerse the appliance, the cord
or the plug in water or any other liquid
for any reason whatsoever
-the cord should never get wet or get in
contact with humid things
-never use the appliance near a sink,
or bathtub to avoid danger of falling
into water
-never touch the appliance with wet
hands or standing on a wet ground
-never place the appliance on wet
ground
-never use the appliance outdoors
Ensure that the shaft of the beater won't
be bent during use or while cleaning.
Otherwise the shaft will be damaged
and won't operate correctly anymore.
DANGER of scalding while
mixing hot liquid! While frothing milk
it gets more volume and can overflow.
Place the appliance onto a stable, dry,
flat and non-slip working place, which
is easy to clean.
Never fill the milk kettle more than to
MAX mark, to avoid overflow and fluid
ejection.
Before the first use
Remove all packaging material such
as carton and foils.
Check if the appliance is not
damaged and all parts are complete.
In case of complaint, apply to
a competent electrician.

Manual
11
Before using the milk kettle for the
first time, rinse inside with hot water.
Then empty and let it dry.
Hold the lid with the integrated beater
unit under running hot water,
to remove production residues.
Wipe the housing of the appliance
with a slightly damp cloth only and
dry with a soft cloth.
Special notes and tips
Note: The appliance is
suited for heat up and
froth cold milk. It makes
milk foamy for use with
cappuccino, coffee latte.
Also hot chocolate can
be prepared from milk
and cocoa powder. You
can froth even cold milk without heating
up to enjoy it with iced coffee.
The appliance is not suited for mixing
other food as dough or milk shakes with
solid substance, like small parts of fruit
or ice cubes. This causes damage to the
beater shaft. It will bend and won't work
correctly anymore.
Tip: Use low-fat, fresh cold milk out of
the fridge with 1,5 % fat content. This
kind of milk is well-suited for consistent
milk foam. Also low-fat UHT milk (made
to last) with 1,5 % fat content can be
used.
Note: Responsible for development of
milk foam is the protein inside. The fat
content is also an object.
Note: The volume of milk will increase.
Using a thermal method while frothing,
it is necessary to use cold milk from the
fridge. The temperature of the milk foam
should not be more than about 60°C .
If the milk foam gets too hot, the proteins
will clott, which has effect on the result.
Note: The milk kettle is non-stick coated
inside to make cleaning easier.
Therefore never use sharp edged
objects or abrasive materiel to clean the
non-stick coating, to avoid damage.
Using the milk frother
Put the appliance onto a flat,
dry and stable working place.
Fill milk into the kettle before
plugging in.
CAUTION! When overfilling
the milk will overflow!
Please note: While frothing the
volume of the milk increases and
can overflow very easily.
Therefore do not fill more than to the
MAX mark, to avoid splashing.
Tip: If using milk with higher fat
content, fill not up to the MAX
mark, but a little below MAX.
Put the kettle onto the base station.
Please note: The appliance has
a security locker.
Close the lid firmly till it is engaged
fully (click sound). Otherwise the
appliance will not operate.
When plugged, the control lamp will
switch on and show red light.
Now you can start the appliance
by pressing the ON/OFF switch.
Select different function by pressing
one, two or three times:
1. Heat up and froth milk
2. Heat up milk
3. Froth cold milk without heating

Manual
12
1. Heat up milk with frothing
function (up to 160 ml max.):
In this case please fill up to lower
MAX mark only (approx. 160 ml),
cause milk gets more volume while
frothing.
Press the ON switch once only.
The LED control lamp will change to
blue colour. Milk will be heat up and
the beater unit is rotating inside the
kettle.
Frothing time is about 90-150
seconds. Then there will be an
automatic cut-off. The control lamp
changes to red.
Caution! Unplug after
each use.
Pour milk foam into a cup.
If necessary use a spoon .
2. heat up milk (up to 260
ml max):
In this case you can fill up to upper
MAX mark (approx. 260 ml). In this
case the round whisk at the beater
must be taken off the beater shaft.
Therefore press the small black
brackets together and pull off (see
fig. on page 13).
Close the lid firmly, till it is engaged.
Press the ON switch twice: The LED
control lamp will change to blue
colour. Milk will be heated.
The interval function of the beater
unit will rotate the milk and helps
to avoid sticking of milk in the kettle.
Heating time is about 90-150 sec.
Then there will be an automatic cut-
off. The control lamp changes to
red.
Caution! Unplug after each
use.
Pour hot milk into a cup.
If necessary use a spoon .
3. Froth cold milk
(up to160 ml max.):
In this case please fill up to lower
MAX mark only (approx. 160 ml),
cause milk gets more volume while
frothing.
Press the ON switch thrice.
The LED control lamp will change
to blue colour and will flash. The
beater unit is operating.
Frothing time is about 90-150
seconds. Then there will be an
automatic cut-off.
The control lamp changes to red.
Caution! Unplug after
each use.
Pour milk foam into a cup.
If necessary use a spoon .
Cleaning and care
CAUTION danger of damage
and electric shock! The base station
the kettle and the cord should never be
immersed into water or other liquid, to
avoid intrusion of water into the inner.
Act with special care while cleaning.
Ensure not to damage or bend the
beater shaft, while cleaning, to avoid
damage.
Immediately clean the appliance after
each use, to avoid germ develop-
ment and stick-drying of milk
residues.
Remove the milk kettle from its base
and empty completely.
The base station may not be
immersed into water or be cleaned
under running water. Just wipe it with
a damp cloth and let dry thoroughly.

Manual
13
Never use abrasive cleanser on the
non-stick coated inner of the milk
kettle. Never use metallic, sharp
edged cleaning objects to clean the
non-stick coated surface, to avoid
scratching and damage.
Rinse the milk kettle with hot water.
If necessary wipe it thoroughly inside
with a damp cloth containing some
drops of dishwashing liquid.
Then rinse with clear water.
If the lid with the beater unit is just
less stained, it might be sufficient
to rinse it under hot water.
If necessary clean this part gently
with a damp cloth or a soft
dishwashing brush. Take care that
the beater shaft will not get bended
while cleaning. Otherwise it won't run
steadily anymore.
If milk has been stick-dried on it, the
beater unit can be soaked in hot
water. Close the lid and let the unit
run after a while in level 1 (press
button one time) This will make
cleaning easier.
The beater disk can be removed from
the shaft in order to clean. Press the
small black brackets together and
pull off. (s. fig.):
Store the unit in a safe, dry place
unapproachable for children
Disposal
Notice for environmental:
If at any time in the future
you should need to dispose
of this product please note
that waste electrical products should not
be disposed of with house-hold waste.
The symbol (crossed dustbin) on the
packing is indicating it.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice (Waste Electrical
and Electronical Equipment Directive).
Warranty claims
The guarantee period for this appliance
is 24 months. The guarantee starts from
the date of purchase (cash receipt). In
case of malfunction you may send the
appliance add to your dealer, information
about the malfunction and the original
purchase receipt (which is obligatory for
a repair free of charge)
Within the guarantee period we repair
defects of the appliance, which are
based on material or manufacturing
faults, in our choice by repair or
exchange. These obligations do not
extend the period of guarantee. No claim
on a new period of guarantee results
from it.
An exact description of the complaint
reduces the processing time.
We apologise for any inconvenience,
that any claims of good-will are excluded:
- after expiry of the lifetime due to the
construction and especially for
batteries, accumulators, electric
lamps etc.
- for consumption accessories and
wear parts such as driving belts,
motor coals, tooth brushes, grinding
attachments, dough hooks, beaters,

Manual
14
mixer attachments, round cutters
etc.
- in case of breakage, as e.g. glass,
porcelain or plastic
- in case of damages in transport,
misuse, as well as
- in case of lack of care, cleaning and
maintenance and in case of non
observance of operation or mounting
instructions
- in case of chemical and/or
electrochemical effects
- in case of operation with wrong type
of current respectively voltage and
- in case of connecting to unsuitable
power sources
- in case of abnormal environmental
conditions and in case of strange
operation conditions
- as well as then, if repairs or illegal
termination are made by persons,
who are not authorised by us or
- if our appliances are equipped with
spare parts, supplementary parts or
accessories, which are not original
parts or
- if contact with unsuitable material
have caused the damage.
Subject to technical alterations Version 09/2015

Instruction
16
Mousseur à lait « Latte Mix »
Contenu
Description 2
Contenu 16
Destination d’emploi 16
Caractéristiques techniques 16
Contenu de la livraison 16
Importantes consignes de sécurité 17
Avant la première utilisation 18
Indications et recommandations 18
Utilisation du mousseur à lait 19
Nettoayage et entretien 20
Recyclage 20
Conditions de garantie 21
Destination d’emploi
Cet appareil est exclusivement destiné au réchauffage et au moussage du lait.
L’appareil a été conçu pour un emploi privé, en aucun cas pour un usage
professionnel. N’utilisez l’appareil que pour sa destination prévue et reportez-vous
aux indications relatives à la manipulation et à la sécurité présentées dans le mode
d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages et accidents
survenant à cause du non respect des instructions d’emploi.
Caractéristiques techniques
Modèle
MF 3822
Tension de réseau
220-240V~ 50/60Hz
Puissance
600 W
Manuel ID
09/2015
Cet appareil a été testé quant à sa sécurité (GS) et répond aux directives de CE.
Contenu de la livraison
Mousseur à lait
Mode d’emploi

Instruction
17
Importantes consignes de sécurité
Avant de mettre l’appareil en service,
familiarisez-vous soigneusement avec
son mode d’emploi. Conservez toujours
la notice pour la consulter à tout moment.
En cas de cession de l’appareil, remettez
également la notice au nouveau
détenteur. Cet appareil est destiné au
moussage du lait. Il n’est pas approprié
à traiter des substances pâteuses ou
solides de quelque nature que ce soit.
Il a été conçu pour traiter des quantités
raisonnables dans le cadre domestique,
et non à des fins professionnelles. Afin
de prévenir tout risque et toute mise
en danger pouvant survenir pendant
l’utilisation d’appareils électriques,
respectez toutes les consignes de
sécurité.
ATTENTION ! Un appareil
électrique n’est pas un jouet.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance pendant son utilisation.
Cet appareil n’est pas destiné à être
employé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées, ou ne bénéficiant pas d’une
expérience et/ou d’une compétence
suffisante à moins qu’elles soient sous
la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou qu’elles
aient été familiarisées avec l’emploi de
l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés pour qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Expliquez à vos enfants les risques qui
pourraient être liés à l’emploi
d’appareils électriques, notamment :
-le danger dû au courant électrique
-le danger dû à la chaleur et/ou à la
formation de vapeur ou de liquide
chaud.
Pour des raisons de sécurité, conservez
les éléments d’emballage (sachet
plastique, carton, polystyrène, etc.) hors
de portée des enfants. Ne les laissez
pas jouer avec les sachets en plastique,
car ils peuvent s’exposer à un risque
d’étouffement !
ATTENTION ! N’utilisez pas
l’appareil électrique si :
-l’appareil, le câble réseau, le plongeur
ou le fouet est endommagé ou incomplet
-l’appareil est tombé et révèle des dom-
mages visibles ou un dysfonctionne-
ment. Dans ces cas, l’appareil doit
toujours être contrôlé et réparé par un
spécialiste (*) pour éviter tout type de
risque. Adressez-vous toujours, en vue
d’une réparation, à un spécialiste (*).
(*)Un spécialiste est un prestataire de service
agréé par le vendeur ou de l’importateur, qui est
préposé à ce type de réparations. Adressez-vous
toujours, en vue d’une réparation, à ce prestataire
de service.
ATTENTION DANGER !
Électrocution et dommages
matériels ! La base et le câble réseau
de l’appareil ne doivent jamais entrer
en contact avec du liquide ou de
l’humidité. L’infiltration d’eau à
l’intérieur d’un appareil électrique
induit son endommagement :
-N’immergez jamais la base de
l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide, ni pour la nettoyer, ni pour
tout autre raison.
-N’utilisez pas l’appareil à proximité
d’un lavabo ou d’une fontaine, ou de
tout autre récipient empli d’eau, pour
éviter qu’il tombe dedans
-N’utilisez pas l’appareil en plein air,
car il n’est pas prévu à cet effet
Pendant l’utilisation ou le nettoyage,
faites attention à ne jamais tordre le
plongeur et le fouet, car ils peuvent être
endommagés et ne plus fonctionner
correctement.

Instruction
18
ATTENTION, il existe un risque
d’ébouillantage lors du battement de
liquide chaud ! Le lait très chaud
gagne en volume lorsqu’il est moussé.
Il peut déborder.
Posez l’appareil sur une surface stable,
plane et non dérapante facile à
nettoyer.
Ne remplissez jamais le récipient
jusqu’à la marque MAX avec le liquide
pour que rien ne déborde ou
n’éclabousse.
Avant la première utilisation
Avant l’utilisation, retirez toutes les
matières d’emballage et les films de
protection. Vérifiez si l’appareil est
intégral ou s’il est endommagé. En
cas de réclamation, adressez-vous
au SAV.
Avant de travailler la première fois
avec l’appareil, nettoyez et rincez le
pot à lait à l’eau chaude.
Videz-le complètement.
Maintenez le couvercle et le plongeur
avec son fouet sous l’eau chaude
pour retirer d’éventuelles particules
résiduelles de fabrication.
Essuyez l’extérieur de l’appareil avec
un chiffon humide et séchez-le avec
un chiffon doux.
Indications et recommandations
Remarque : l’appareil convient au
réchauffage et au moussage du lait froid
ou à la production de mousse de lait p.
ex. pour des boissons à base de café.
Vous pouvez également produire du
chocolat chaud avec de la poudre
chocolatée et du lait. Il vous est aussi
possible de faire mousser du lait froid
(p. ex. pour du café frappé).
L’appareil n’est pas approprié pour
l’émulsion d’autres aliments tels que les
pâtes (à crêpe) ou les milk-shakes avec
des morceaux de fruits ou des glaçons.
Cet emploi non conforme sollicite trop
le plongeur. Il risque de se tordre et ne
plus fonctionner correctement par la
suite.
Conseil : utilisez du lait frais froid, sorti
du réfrigérateur, avec 1,5% de matières
grasses. Ce lait est tout à fait approprié
pour la confection d’une mousse lactée
ferme. Il est également possible d’utili-
ser un lait UHT (longue conservation)
à 1,5% de matières grasses.
Remarque : la formation de la mousse
de lait est rendue possible grâce à sa
teneur en protéines ainsi que la teneur
en matières grasses.
À noter :
sachez que le volume du lait augmente.
En vue du moussage par un procédé
thermique, vous devriez commencer si
possible avec du lait froid et augmenter
la température de la mousse en veillant
à ne pas dépasser les 60°C. Si le lait
est trop chaud, les protéines coagulent
et altèrent la mousse formée.
Remarque : la paroi interne de
l’appareil a un revêtement anti-adhésif,
ce qui le rend facile à nettoyer. C’est
pourquoi vous ne devez pas utiliser
d’ustensiles anguleux en métal à
l’intérieur du pot, au risque
d’endommager le revêtement anti-
adhésif.

Instruction
19
Utilisation du mousseur à lait
Posez l’appareil sur une surface
plane et sèche.
Versez le lait dans le pot avant même
de ficher la prise du câble sur le
réseau.
ATTENTION, le lait peut
déborder lors du moussage si vous en
mettez trop !
Tenez compte du fait que le lait
peut facilement déborder lorsqu’il
prend du volume pendant le
processus de moussage.
Pour cette raison, veillez à ne pas
dépasser la marque MAX lorsque
vous remplissez le pot, afin de
prévenir le risque d’éclaboussure du
lait.
Conseil : si vous utilisez un lait à
haute teneur en matières grasses,
versez-le un peu en-deçà de la
marque MAX.
Posez l’appareil sur la base.
Tenez compte du fait que l’appareil
dispose d’une fermeture sécurisée.
Appuyez fermement le couvercle sur
le pot à lait jusqu’à ce qu’il
s’enclenche bien (clic audible). Sinon
l’appareil ne fonctionnera pas.
Dès que vous enfichez la prise, le
voyant de contrôle de l’appareil
s’allume en rouge. Vous pouvez
choisir entre trois fonctions en
appuyant une, deux ou trois fois sur
le bouton marche/arrêt.
1 x mousser et réchauffer le lait
2 x réchauffer le lait
3 x mousser le lait froid
1. Moussage du lait avec fonction de
réchauffage (jusqu’à 160 ml maxi.):
Pour cette opération, ne remplissez
le pot que jusqu’à la marque
inférieure (env. 160 ml). Le lait prend
du volume lors du moussage.
Appuyez une fois sur le bouton
marche/arrêt. La couleur de LED
passe au bleu. Le lait chauffe et le
fouet travaille.
Le temps de moussage dure env.
90-150 secondes. Suite à quoi,
l’appareil s’arrête automatiquement.
La couleur de LED passe au rouge.
Attention ! Retirez la prise
du câble réseau.
Versez la mousse de lait dans
la tasse. Utilisez pour cela une
cuillère si nécessaire.
2. Réchauffage du lait
(jusqu’à 260 ml maxi):
pour cette opération, vous pouvez
remplir le pot de lait jusqu’à la
marque supérieure (env. 160 ml) À
cet égard, vous devez séparer le
fouet du plongeur. Appuyez sur les
deux inserts en plastique l’un contre
l’autre et retirez le fouet (voir photo
page 19). Fermez le couvercle.
Appuyez deux fois sur le bouton
marche/ arrêt. La couleur de LED
passe au bleu. Le lait chauffe. La
fonction d’intervalle du moteur
d’entraînement remue le lait et
l’empêche d’attacher au fond.
Le temps de réchauffage dure env.
90-150 secondes. Suite à quoi,
l’appareil s’arrête automatiquement.
La couleur de LED passe au rouge.
Attention ! Retirez la prise
du câble réseau.
Versez le lait dans la tasse.
Utilisez pour cela une cuillère
si nécessaire.
3. Moussage du lait froid
(jusqu’à 160 ml maxi):
pour cette opération, ne remplissez
le pot que jusqu’à la marque
inférieure (env. 160 ml). Le lait prend
du volume lors du moussage.
Appuyez trois fois sur le bouton
marche/arrêt. La couleur de LED

Instruction
20
passe au bleu et clignote. Le fouet
travaille.
Le temps de moussage dure env.
90-150 secondes. Suite à quoi,
l’appareil s’arrête automatiquement.
La couleur de LED passe au rouge.
Attention ! Retirez la
prise du câble réseau.
Nettoyage et entretien
ATTENTION ! Risques de
dommages matériels et d’électro-
cution ! La base et le câble réseau de
l’appareil ne doivent en aucun cas être
immergés dans de l’eau ou un autre
liquide ; il faut éviter que de l’eau
s’infiltre dans l’appareil. Nettoyez
l’appareil avec précaution. Lors du
nettoyage, faites attention de ne pas
tordre le plongeur pour éviter de
l’endommager.
Immédiatement après l’utilisation de
l’appareil, nettoyez-le soigneusement
pour prévenir la formation de germes
et l’incrustation de matière séchée.
Retirez le pot à lait de sa base et
videz-le complètement.
La base ne doit pas être immergée
dans l’eau, ni être nettoyée sous
l’eau courante. Essuyez-le, si besoin,
avec un chiffon légèrement humide
et laissez-le sécher à l’air.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
sur le revêtement antiadhésif de la
paroi interne du pot à lait !
N’employez pas d’ustensiles de
nettoyage métalliques ou anguleux
pour ne pas rayer la surface.
Rincez le pot à lait à l’eau chaude.
En cas de besoin, essuyez soig-
neusement l’intérieur de l'appareil
avec un chiffon humide et un peu
de liquide vaisselle.
Rincez ensuite à l’eau claire.
Si l'appareil est peu sali, il suffit
souvent de rincer soigneusement le
plongeur et le fouet à l’eau chaude.
Vous pouvez le cas échéant nettoyer
ces éléments, avec précaution, à
l’aide d’un écouvillon doux. Veillez
à ne pas tordre le plongeur pendant
cette opération. Sinon, il risque de
ne plus fonctionner correctement.
En cas de salissure plus tenace,
vous pouvez détremper le plongeur
avec le fouet dans de l’eau chaude
et faire fonctionner
le mousseur au niveau 1 (appuyez
1 x) pendant un certain temps. La
salissure tenace se dissout plus
facilement ainsi.
Le fouet peut être dissocié du
plongeur pour le nettoyage ; il suffit
pour cela d’appuyer l’un vers l’autre
sur les deux inserts en plastique noir
et de retirer le fouet (v. photo) :
Rangez l’appareil dans un endroit
sec et hors de portée des enfants
Recyclage
Jeter et recycler les emballages selon
leur catégorie et conformément aux
prescriptions pratiquées dans votre
commune : papiers et cartons à la
collection de vieux papiers, plastiques
à la collection de plastiques.
L’appareil en fin de vie ne doit
pas être jeté dans une pou-
belle domestique. Le symbole
de « poubelle barrée d’une

Instruction
21
croix » situé soit sur le produit, sur
l’emballage ou dans le mode d’emploi
indique qu’il faut apporter l’appareil en fin
de vie à la décharge d’appareils
électriques et électroniques de votre
commune. Les composants de l’appareil
sont recyclables selon leur marquage. La
réutilisation de certains composants et le
recyclage de vieux appareils permettent
de contribuer à la protection et qualité de
notre environnement. Demandez aux
agents de votre commune de vous guider
dans le choix de la bonne décharge et
assurez ainsi un recyclage
environnemental
Conditions de garantie
Nous offrons une garantie de 24 mois sur
les appareils distribués par nos soins.
La garantie commence le jour de la date
d’achat (bon de caisse). En cas de
mauvais fonctionnement, vous pouvez
retourner l’appareil avec son emballage
original au service après vente de votre
commerçant ou revendeur en fournissant
le justificatif d’achat original (bon de
caisse) et en expliquant les critères de
mauvais fonctionnement afin de faire
réparer l’appareil gratuitement ou d’obtenir
éventuellement un appareil de rechange.
Pendant cette période de garantie, nous
traitons les disfonctionnements de l’appa-
reil relatifs à des défauts de matériaux ou
de fabrication en nous réservant exclusive-
ment le choix de réparer ou d’échanger
l’appareil selon le cas. Ce service ne
rallonge pas la durée de garantie et ne
donne droit à aucune nouvelle garantie
supplémentaire.
Une description précise de la réclamation
accélère le processus de réparation.
Nous vous prions de bien vouloir noter que
tous droits de complaisance sont exclus :
-après l’expiration de la durée de la vie
normale de l’appareil en particulier
pour les piles, les accumulateurs,
les lampes etc.
-pour les accessoires de consomma-
tion, pièces d’usure telles que les
roues d’entraînement, les charbons
de moteur, les brosses à dents,
la garniture de meulage, les fouets
à pétrir, les fouets batteur, les
accessoires de mixeur plongeur,
les lames rondes etc.
-pour les pièces facilement cassables,
comme par ex. le verre, la porcelaine
ou le plastique
-pour les dommages de transport et
en cas d’utilisation erronée
-en cas de manque d’entretien, de
nettoyage et de maintenance ainsi
qu’en cas de non respect des
consignes d’utilisation ou de montage
-en cas d’effets chimiques et/ou
électrochimiques
-en cas d’utilisation de l’appareil sur
un mauvais secteur électrique soit
par rapport au voltage, soit par rapport
au type de courant ainsi qu’en cas
de branchement de l’appareil sur une
source d’électricité non appropriée
-en cas de conditions ambiantes
anormales et de conditions d’ex-
ploitation non conformes au mode
d’emploi
-en cas de réparations ou
d’interventions effectuées sur
l’appareil par des personnes non
agréées par nos services
-si nos appareils comportent des
pièces de rechange, des pièces
complémentaires ou des accessoires
n’étant pas les pièces d’origine
-en cas d’endommagement provoqué
par un contact avec des matériaux
inappropriés.
Sous réserve de modifications techniques Version 09/2015
Other manuals for MF 3822
1
Table of contents
Languages:
Other MIA Kitchen Appliance manuals