manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Microlife
  6. •
  7. Thermometer
  8. •
  9. Microlife MT 1931 Operating and installation instructions

Microlife MT 1931 Operating and installation instructions

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for measurement of the
body temperature!
• The minimum measurement time until the signalling tone [beep] must
be maintained without exception!
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swal-
lowed by children. Therefore never leave the thermometer unattended
to children.
• Protect the thermometer from hitting and striking!
• Avoid bending the tip more than 45°!
• Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the thermometer!
• Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning
and disinfecting» to clean the thermometer. The thermometer must be
intact when immersed in liquid disinfectant.
• The manufacturer recommends to verify the accuracy by an authorised
laboratory every 2 years.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accor-
dance with the locally applicable regulations, not with domestic
waste.
Read the instructions carefully before using this device.
TURNING ON THE THERMOMETER
To turn on the thermometer, push the button over the display window; a
short signalling tone [beep] signals «thermometer ON.» A display test is
performed. All segments should be displayed. Then at an ambient tempe-
rature of less than 32 °C, an «L» and a flashing «°C» appear at the upper
right of the display. The thermometer is now ready for use.
USING THE THERMOMETER
Choose the preferred measuring method. During a measurement, the current
temperature is displayed continuously. The «°C» symbol flashes during this
period of time. If the signalling tone sounds (beep-beep-beep 10 times) and
the «°C» is no longer flashing, this means that the measured increase in tem-
perature is now less than 0.1 °C in 16 sec. and that the thermometer is ready
for reading. To prolong the life of the battery, turn it off after use by pressing
the operating button briefly. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
STORAGE OF MEASURED VALUES
If you hold the button down for more than 3 seconds when turning the
thermometer on, the maximum temperature stored automatically at the
last measurement will be displayed. At the same time, a small «M» for
memory will appear at the right of the display. After 3 more seconds, this
value will disappear and the thermometer will switch to the normal meas-
urement mode. Then the stored value is erased.
MEASURING METHODS
In the mouth (oral)
Position the thermometer in one of the two pockets under the tongue, to the
left or right of the root of the tongue. The measuring sensor must be in good
contact with the tissue. Close your mouth and breathe evenly through the
nose to prevent the measurement from being influenced by inhaled/exhaled
air. Approx. measuring time: 1 minute.
In the anus (rectal)
This is the most reliable measuring method, and is especially appropriate for
infants and small children. Carefully insert the tip of the thermometer 2-3 cm
into the anal aperture. Approx. measuring time: 1 minute!
In the armpit (axillary)
To receive more reliable results we recommend to measure temperature
orally or rectally.
A minimum measurement time of 3 – 5 minutes is recommended regard-
less of the beep sound.
Approx. measuring time: 1 minute!
CLEANING AND DISINFECTING
Name: Isopropyl alcohol 70 %; immerse: max. 24 hours.
BATTERY REPLACEMENT
When the «M» symbol (upside-down triangle) appears in the lower right of
the display, the battery is exhausted and needs replacing. For the battery re-
placement please remove the compartment lid of the thermometer. Replace
the exhausted battery by positioning the + at the top. Make sure a battery
of the same type is on hand. Batteries can be purchased at any electrical
goods shops. For battery disposal please refer to «safety instructions».
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive
93/42/EEC. Technical alterations reserved.
GUARANTEE
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any dam-
age causes by improper handling shall not be covered by the guarantee.
Batteries and packaging are also excluded from the guarantee. All other
damage claims excluded. A guarantee claim must be submitted with the
purchase receipt. Please pack your defective thermometer well and send
with sufficient postage to:
Date of purchase:
Parte applicata tipo BF
Type BF applied part
EN
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Il termometro serve esclusivamente per la misurazione della
temperatura corporea!
•
Il termometro termina correttamente la misurazione della temperatura
corporea solo quando il segnale acustico «beep»!
• Il termometro contiene piccoli componenti (batterie, ecc.) che possono
essere ingeriti da bambini. Non lasciare mai il termometro alla portata
dei bambini!
• Non piegare la sonda a più di 45°!
• Proteggere il termometro da urti e cadute!
• Evitare le temperature ambientali superiori ai 60°C: non bollire MAI il
termometro!
• Usare solo i disinfettanti elencati nella sezione «pulizia e disinfezione»
per detergere il termometro. Il termometro deve essere integro per poter
essere immerso nel liquido disinfettante.
• Il produttore raccomanda di far verificare l’accuratezza del termometro
da un laboratorio autorizzato ogni 2 anni.
Le batterie e gli strumenti elettrici devono essere smaltiti in con-
formità alle normative locali: non smaltire come rifiuto domestico.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo ter-
mometro.
ACCENSIONE DEL TERMOMETRO
Per accendere il termometro premere il tasto ON/OFF; un breve segnale
acustico indica che il termometro è acceso. Viene automaticamente eseguito
un test del display. Tutti i segmenti vengono visualizzati. Quando la temper-
atura ambiente è minore di 32°C comparirà sul display una «L» (Low - tem-
peratura troppo bassa per essere rilevata) e in alto a destra una «C» lampeg-
giante. Il termometro è ora pronto all’uso.
ISTRUZIONI PER L’USO
Scegliere il tipo di misurazione che si intende utilizzare. Durante la mis-
urazione, la temperatura viene visualizzata sul display in modo continuo e
il simbolo «
C
» lampeggia. Quando l’incremento della temperatura è inferi-
ore a 0,1 C° ogni 16 secondi il segnalatore acustico (beep-beep-beep per 10
volte) avviserà che la misurazione della temperatura è terminata, il simbolo
«
C
» cesserà di lampeggiare ed il termometro sarà pronto per la lettura della
temperatura corporea. Per prolungare la durata della batteria, spegnere il
termometro dopo l’uso premendo brevemente il tasto ON/OFF. In caso con-
trario il termometro, si spegnerà automaticamente dopo circa 9 minuti.
REGISTRAZIONE DEI VALORI MISURATI
Se si tiene premuto il tasto ON/OFF per più di tre secondi quando si
accende il termometro comparirà automaticamente sul display la temperatura
registrata durante l’ultima misurazione. Una piccola «M» indicherà che la let-
tura è quella di un dato memorizzato. Circa 3 secondi dopo il
rilascio del pul-
sante, questo valore scomparirà ed il termometro sarà pronto per la misurazione.
Successivamente il valore memorizzato sarà cancellato.
TIPI DI MISURAZIONE
Orale
Introdurre il termometro in una delle due sacche, a sinistra o a destra, accanto alla
radice della lingua. Il sensore del termometro deve essere bene in contatto con il
tessuto. Chiudere la bocca e respirare solo dal naso per non
alterare la mis-
urazione. Tempo di misurazione approssimativo: 1 minuto!
Rettale
È il metodo più sicuro e particolarmente indicato per lattanti e bambini.
Introdurre con precauzione la sonda del termometro nell’ano sino a un mas-
simo di 2-3cm. Tempo di misurazione approssimativo: 1 minuto!
Ascellare
Per un risultato più affidabile effettuare la misurazione della temperature
corporea, orale o rettale.
Raccomandiamo di mantenere il termometro sotto
l’ascella per almeno 3-5 minuti anche dopo avere sentito il segnale acustico
(beep) di fine misurazione.
Tempo approssimativo (al beep): 1 minuto
PULIZIA E DISINFEZIONE
Nome: Alcool Isopropilico 70%; immergere per non più di 24 ore.
SOSTITUZIONE BATTERIE
Quando il simbolo “M“ compare in basso a destra del display, la batteria è
esaurita e deve essere sostituita. Aprire il coperchio del vano batteria e
inserire la nuova batteria con la polarità “+” rivolta verso l’alto. Assicurarsi
che la nuova batteria sia dello stesso tipo. La batteria può essere acquista-
ta in qualsiasi negozio di materiale elettrico. Per lo smaltimento della bat-
teria fare riferimento alle «Istruzioni importanti per la sicurezza».
Lo strumento è conforme ai requisiti della Direttiva 93/42/CEE.
Microlife si riserva la facoltà di realizzare modifiche tecniche!
GARANZIA
Il termometro è garantito a vita dalla data d’acquisto. Qualsiasi danno
causato da uso improprio non è coperto da garanzia. Le batterie e i
materiali di confezionamento sono escluse dalla garanzia. La richiesta di
riparazione o sostituzione in garanzia devono essere effettuata allegando
lo scontrino fiscale. Per ulteriori domande o informazioni chiedere al far-
macista, al rivenditore di fiducia o contattare il servizio Customer Service
Microlife Italia.
Termometro digitale sonda flessibile 60”
Flex
MT 1931
IB MT 1931 V4-IT 0310
Tipo / Type:
Gamma di misurazione /
Measurement range:
Precisione di misurazione /
Measurement accuracy:
Temperatura d’esercizio /
Operating temperature:
Auto-test / Self-test:
Display / Display:
Segnale acustico /
Signalling tone:
Memoria / Memory:
Temperatura d’immagazzinag-
gio / Storage temperature:
Batteria / Battery:
Norme /
Reference to standards:
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum thermometer
32.0 °C to 43.9 °C
Temp.< 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp.> 43.9 °C: display «H» for high (too high)
± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
10 °C to 40 °C
15 - 95% relative maximum humidity
Automatic internal check at a test value of 37 °C;
if there is a deviation of > 0.1 °C, «ERR» (error) is displayed.
Liquid crystal display (LCD) with 3 digits.
Smallest unit of display: 0.1 °C
For signalling that the thermometer is ready to use and that the temperature
increase is less than 0.1 °C / 16 seconds.
For storing the last measured value.
–25 °C to +60 °C
15 - 95% relative maximum humidity
1.5 / 1.55 V; LR 41
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
SPECIFICHE TECNICHE
Termometro a massima
Da 32.0°C a 43°C.
Temp. < 32.0°C: «L» troppo bassa.
Temp. > 43°C: «H» troppo alta.
±0,1°C tra i 34°C e i 42°C
da 10°C a 40°C
da 15 al 95% di umidità relativa massima
Test interno automatico a 37°C; se viene rilevata una differen-
za superiore a 0,1°C, comparirà «ERR» (errore) sul display.
Display a cristalli liquidi (LCD) con 3 segmenti digitali.
Unità minima di misurazione 0.1°C.
Segnala che il termometro è pronto all’uso e che l’aumento di
temperatura è inferiore a 0.1°C ogni 16 secondi.
Memorizza l’ultimo valore misurato.
Da –25°C a +60°C
da 15 al 95% di umidità relativa massima.
1,5 / 1,55V; LR 41
EN12470-3, clinical thermometers, ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
DESCRIZIONE PRODOTTO
DESCRIPTION OF THIS PRODUCT
Tasto ACCESO/SPENTO
ON/OFF button
Display
Display Field Coperchio vano batterie
Battery compartment cover
Sensore
Measuring sensor
IT
Distributore per l’Italia
Colpharma s.r.l.
Parma - Italy
www.colpharma.com
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau - Switzerland
www.microlife.com
www.microlife.it
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Thermometer ist ausschliesslich zur Messung der
menschlichen oder tierischen Körpertemperatur bestimmt!
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten!
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, usw.) die von Kindern
verschluckt werden könnten. Gerät daher nicht unbeaufsichtigt Kindern
u¨berlassen!
• Schu¨tzen Sie das Thermometer vor starken Schlägen und Stössen!
• Vermeiden Sie das Biegen der Messpitze um mehr als 45°!
• Vermeiden Sie Umgebungstemperaturen u¨ber 60 °C. Thermometer
NIEMALS auskochen!
• Verwenden Sie zum Reinigen ausschliesslich Wasser oder die unter
Punkt «Reinigung und Desinfektion» angegebenen Desinfektionsmittel.
• Der Hersteller empfiehlt die Genauigkeit des Thermometers alle 2 Jahre
durch ein authorisiertes Labor u¨berpru¨fen zu lassen.
Batterien und elektronische Geräte du¨rfen nicht in den Hausmu¨ll
sondern mu¨ssen entsprechend den örtlichen Vorschriften
entsorgt werden.
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
INBETRIEBNAHME DES THERMOMETERS
Zum Einschalten dru¨cken Sie die Taste neben dem Anzeigefenster; ein
kurzer Signalton signalisiert «Thermometer EIN». Gleichzeitig wird ein sog.
LCD-Test (Kontrolle, ob alle Segmente der Anzeige erscheinen) sowie ein
interner Funktionstest durchgefu¨hrt. Alle Segmente sollten angezeigt sein.
Anschliessend erscheint bei einer Umgebungstemperatur von weniger als
32 °C ein «L» sowie ein blinkendes «°C» rechts oben in der Anzeige. Das
Thermometer ist jetzt bereit zur Messung.
BEDIENUNG
Wählen Sie die bevorzugte Messmethode. Während der Messung wird die
aktuelle Temperatur laufend angezeigt. Das «
°C
»-Zeichen blinkt während
dieser Zeit ständig. Wenn ein Signalton ertönt und das «
°C
» nicht mehr
blinkt, bedeutet dies, dass der Temperaturanstieg jetzt kleiner als 0.1 °C in
16 Sekunden ist und das Thermometer bereit zum Ablesen ist. Zur
Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte das Gerät nach
Gebrauch, durch kurzes Dru¨cken der Bedienungstaste, aus. Ansonsten
schaltet sich das Thermometer nach ca. 10 Minuten von selbst aus.
MESSWERTSPEICHER
Wenn Sie beim Einschalten die Taste fu¨r mehr als 3 Sekunden gedru¨ckt
halten, erscheint der bei der letzten Messung automatisch gespeicherte
Temperatur-Höchstwert. Gleichzeitig erscheint rechts in der Anzeige ein
kleines «M» fu¨r Memory. Nach weiteren 3 Sekunden erlischt dieser Wert
und das «M» wieder und das Thermometer schaltet in den normalen
Messmodus um. Der gespeicherte Wert ist dann wieder gelöscht.
MESSARTEN
In der Mundhöhle (oral)
Das Thermometer in eine der beiden Taschen unter der Zunge, links oder
rechts an der Zungenwurzel, einfu¨hren. Der Mess-Sensor muss einen guten
Gewebekontakt haben. Den Mund schliessen und ruhig durch die Nase
atmen; so wird das Messergebnis nicht durch die Atemluft beeinflusst.
Mindestmesszeit: 1 Minute!
Im After (rektal)
Dies ist die sicherste Messmethode. Sie eignet sich besonders fu¨r
Säuglinge und Kleinkinder. Der Mess-Sensor des Thermometers wird vor-
sichtig 2–3 cm weit in den After eingefu¨hrt. Mindestmesszeit: 1 Minute!
Unter dem Arm (axillar)
Microlife empfiehlt Ihnen, die Temperatur oral oder rektal zu messen, um
zuverlässigere Messergebnisse zu erhalten.
Eine Mindestmesszeit von 3-5 Minuten wird unabhängig des Signaltons
empfohlen.
Mindestmesszeit: ca. 1 Minute.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Name: Isopropylalkohol 70 %; Eintauchen: max. 24 Stunden.
BATTERIEWECHSEL
Sobald rechts in der LCD-Anzeige das Symbol «▼» erscheint, ist die
Batterie erschöpft und ein Batteriewechsel ist fällig. Dazu ziehen Sie die
Abdeckung des Batteriefachs ab und ersetzen die erschöpfte Batterie mit
dem + Zeichen nach oben. Achten Sie darauf, dass der gleiche Batterietyp
verwendet wird. Batterien erhalten Sie in jedem Elektrofachgeschäft.
Fu¨r die Entsorgung beachten sie bitte den Hinweis unter
«Sicherheitshinweise».
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie fu¨r Medizinische
Geräte 93/42/EEC. Technische Änderungen vorbehalten.
GARANTIE
Wir gewähren Ihnen eine lebenslange Garantie ab Kaufdatum. Schäden,
die aus unsachgemässer Behandlung entstanden sind, werden von der
Garantieleistung nicht erfasst. Batterien sind von der Garantie ebenso
ausgeschlossen, wie die Verpackung. Weitergehende Anspru¨che, ins-
besondere Schadenersatzanspru¨che, sind ausgeschlossen. Die Garantie
muss mit dem Kaufbeleg geltend gemacht werden. Bitte senden Sie das
defekte Thermometer gut verpackt und ausreichend frankiert an:
Kaufdatum:
IMPORTANTES PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures
corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le
signal sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être
avalées par les enfants. Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux
enfants sans surveillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Eviter de plier la sonde à plus de 45°!
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes
supérieures à 60 °C. Ne jamais le mettre à bouillir.
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés
dans le paragraphe «Nettoyage et désinfection du thermomètre». Le
thermomètre doit être en bon état, (absence de fissures), lorsqu’il est
plongé dans un liquide désinfectant.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre
par un laboratoire agréé tous les 2 ans.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés
en conformité avec les prescriptions locales, séparément des
ordures ménagères.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce pro-
duit.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour activer le thermomètre, appuyer sur l’interrupteur situé au-dessus de
la fenêtre d’affichage. Un bref signal sonore (bip) indique que le «ther-
momètre est en marche». Un test d’affichage est alors réalisé. Tous les
symboles apparaissent à l’écran. Pour une température ambiante
inférieure à 32 °C, un «L» s’affiche et un «°C» se met à clignoter dans le
coin supérieur droit de l’écran. Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la température en cours est
affichée en permanence. Le symbole «°C» clignote pendant ce temps. Si le
signal sonore (10 bips consécutifs) se déclenche et si le symbole «°C» ne clig-
note plus, cela indique que l’augmentation de la température est désormais
inférieure à 0,1 °C en 16 secondes, la mesure peut alors être lue sur l’écran.
Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre après utilisa-
tion en appuyant brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt. Certes, le ther-
momètre s’arrête aussi automatiquement, mais après environ 10 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la
pression sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en
marche. Simultanément, le petit symbole «M» de mémoire s’affiche à
droite de l’écran. Cette valeur ne s’affiche que pendant 3 secondes avant
de disparaître. Le thermomètre passe ensuite en mode de mesure normal.
La valeur enregistrée précédemment est alors effacée.
METHODES DE MESURE
Température buccale (dans la bouche)
Placer le thermomètre dans l’une des deux cavités situées à gauche ou à
droite du frein de la langue. L’embout thermosensible doit être en contact
avec les muqueuses. Bien refermer la bouche et respirer très doucement par
le nez pour éviter d’affecter la prise de mesure par l’air aspiré/expiré.
Mesure effectuée en 1 minute environ!
Température rectale (dans le rectum)
Il s’agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulièrement aux
bébés et aux enfants. Introduire doucement l'embout d'env. 2 à 3 cm dans
le rectum. Mesure effectuée en 1 minute environ!
Température axillaire (sous l’aisselle)
Pour obtenir des résultats plus fiables, nous vous recommandons de
mesurer la température de façon orale ou rectale.
Un temps de mesure minimum de 3-5 minutes est recommandé même si
le bip sonore a retentit. Mesure effectuée en 1 minute environ.
NETTOYAGE ET DESINFECTION DU THERMOMETRE
Nom: Alcool isopropyl 70 %; immersion: max. 24 heures.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole «▼» (triangle inversé) s’affiche dans le coin inférieur
droit de l’écran, la pile est usée et doit être changée. Pour effectuer son
remplacement, enlever le couvercle du logement de la pile du thermomètre.
Remplacer la pile usée par une nouvelle pile du même type en veillant à
bien orienter la borne positive (+) vers le haut. Les piles appropriées peu-
vent être achetées chez tout électricien. Pour jeter les piles usées, se
reporter aux «Précautions d’emploi».
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux
appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques.
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d’achat.
Aucun dommage occasionné par une mauvaise manipulation n’est cou-
vert par la garantie. Les piles et l’emballage sont également exclus de la
garantie. Tout autre sinistre exclu. Toujours joindre la preuve d’achat à
toute déclaration de sinistre. Veuillez emballer correctement votre ther-
momètre défectueux et adresser le paquet affranchi au tarif en vigueur à:
Date d’achat:
Partie appliquée du type BF
Anwendungsteil des Typs BF
Termometro digitale sonda flessibile 60”
Flex
MT 1931
IB MT 1931 V4-IT 0310
DESCRIPTION DU PRODUIT
GERÄTEBESCHREIBUNG
Interrupteur marche/arrêt
Ein-/Aus-Taste
Ecran d’affichage
Anzeige-Sichtfeld Couvercle du logement de la pile
Batterie-Abdeckung
Embout thermosensible
Mess-Sensor
FR DE
Typo / Typ:
Etendue de mesure /
Messbereich:
Précision /
Messgenauigkeit:
Température de fonction-
nement / Betriebstemperatur:
Dispositif d’autocontrôle /
Selbst-Test:
Affichage / Anzeige:
Signal sonore / Signalton:
Mémoire / Speicher:
Température de stockage /
Lagertemperatur:
Pile / Batterie:
Référence aux normes /
Norm:
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Maximum-Thermometer
32.0 °C bis 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: Anzeige «L» fu¨r low (zu tief)
Temp. > 43.9 °C: Anzeige «H» fu¨r high (zu hoch)
± 0.1 °C zwischen 34 °C und 42 °C
10 °C bis 40 °C;
15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Automatische interne Überpru¨fung auf Testwert 37 °C; bei
Abweichung > 0.1 °C wird «ERR» (Fehler) angezeigt
Flu¨ssigkristall-Anzeige (LCD) mit drei Ziffern: kleinste Anzeige-Einheit
0.1 °C
Zur Kontrolle der Betriebsbereitschaft und wenn Temperaturanstieg
weniger als 0.1 °C / 16 Sek.
Zur autom. Speicherung des letzten Messwertes.
-25 °C bis +60 °C;
15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
1.5 / 1.55 V; LR 41
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Thermomètre à maxima
De 32,0 °C à 43,9 °C
un «L» s’affiche pour les températures inférieures à 32,0 °C.
un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 43,9 °C
± 0.1 °C entre 34 °C et 42 °C
10 °C to 40 °C;
15 - 95 % relative maximum humidity
Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C
Pour tout écart supérieur à 0,1 °C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche
Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité d’affichage minimale
0,1 °C
Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que
l’augmentation de température est inférieure à 0,1 °C en 16 secondes
Pour enregistrer la dernière mesure.
-25 °C to +60 °C;
15 - 95 % relative maximum humidity
1.5 / 1.55 V; LR 41
EN12470-3, thermomètres médicaux;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)

Other manuals for MT 1931

4

Other Microlife Thermometer manuals

Microlife NC300 User manual

Microlife

Microlife NC300 User manual

Microlife MT 60 User manual

Microlife

Microlife MT 60 User manual

Microlife MT16K1-PRO User manual

Microlife

Microlife MT16K1-PRO User manual

Microlife MT 550 User manual

Microlife

Microlife MT 550 User manual

Microlife MT 700 User manual

Microlife

Microlife MT 700 User manual

Microlife IR210 User manual

Microlife

Microlife IR210 User manual

Microlife VT 1831 User manual

Microlife

Microlife VT 1831 User manual

Microlife MT 16E1 User manual

Microlife

Microlife MT 16E1 User manual

Microlife MT 16A1 User manual

Microlife

Microlife MT 16A1 User manual

Microlife NC 100 User manual

Microlife

Microlife NC 100 User manual

Microlife IFR 100 User manual

Microlife

Microlife IFR 100 User manual

Microlife NC 120 User manual

Microlife

Microlife NC 120 User manual

Microlife MT 1931 User manual

Microlife

Microlife MT 1931 User manual

Microlife MT 200 User manual

Microlife

Microlife MT 200 User manual

Microlife IR310 User manual

Microlife

Microlife IR310 User manual

Microlife MT 1671 User manual

Microlife

Microlife MT 1671 User manual

Microlife VT 1831 User manual

Microlife

Microlife VT 1831 User manual

Microlife MT 1751 User manual

Microlife

Microlife MT 1751 User manual

Microlife MT 16F1 User manual

Microlife

Microlife MT 16F1 User manual

Microlife IR1DE1-1 User manual

Microlife

Microlife IR1DE1-1 User manual

Microlife IR 100 User manual

Microlife

Microlife IR 100 User manual

Microlife FR 1DZ1 User manual

Microlife

Microlife FR 1DZ1 User manual

Microlife IR 150 User manual

Microlife

Microlife IR 150 User manual

Microlife NC150 BT User manual

Microlife

Microlife NC150 BT User manual

Popular Thermometer manuals by other brands

Powerfix Profi 279816 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi 279816 Operation and safety notes

TEFAL BH1110 manual

TEFAL

TEFAL BH1110 manual

Flamingo SH210 user manual

Flamingo

Flamingo SH210 user manual

Gima 25564 user manual

Gima

Gima 25564 user manual

Digoo DG-IR805 Quick user guide

Digoo

Digoo DG-IR805 Quick user guide

Urrea UD70 User manual and warranty

Urrea

Urrea UD70 User manual and warranty

Avita TS45 instruction manual

Avita

Avita TS45 instruction manual

Ink Bird BBQ GO BG-CT2C quick start guide

Ink Bird

Ink Bird BBQ GO BG-CT2C quick start guide

Maverick REDI CHECK SMOKER ET-73 instruction manual

Maverick

Maverick REDI CHECK SMOKER ET-73 instruction manual

TFA 30.5016 quick start guide

TFA

TFA 30.5016 quick start guide

Braun ThermoScan IRT 4520 manual

Braun

Braun ThermoScan IRT 4520 manual

Tenmars TM-183 user manual

Tenmars

Tenmars TM-183 user manual

General IRT205 user manual

General

General IRT205 user manual

TFA 30.5026 instruction manual

TFA

TFA 30.5026 instruction manual

Skyrc SK-500037 instruction manual

Skyrc

Skyrc SK-500037 instruction manual

LKM DTM 3000 operating instructions

LKM

LKM DTM 3000 operating instructions

Bel-art B60901-0100 manual

Bel-art

Bel-art B60901-0100 manual

Fluke 62 MAX user manual

Fluke

Fluke 62 MAX user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.