manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Microlife
  6. •
  7. Thermometer
  8. •
  9. Microlife MT 60 User manual

Microlife MT 60 User manual

MT 60
IB MT 60 EN-TR-FR-ES 0220
21
3
Description of this Thermometer
Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides important
product operation and safety information regarding this device.
Please read this document thoroughly before using the device and
keep for future reference.
The instrument may be used only for measuring body temperature!
The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
The battery is well sealed inside the thermometer to reduce the risk
to be swallowed by children.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as
mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance
of 3.3 m from such devices when using this device.
Protect the instrument from impact and dropping!

Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the instrument!
Use only the commercial disinfectants listed in the section«Cleaning
and Disinfecting» to clean the instrument. The instrument must be
intact when immersed in liquid disinfectant.
We recommend this instrument is tested for accuracy every two
years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please
contact Microlife-Service to arrange the test.
WARNING: The measurement result given by this device is
not a diagnosis! Do not rely on the measurement result only.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short
beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All
segments should be displayed.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
flashing «°C» appear at the display field 2. The thermometer is now
ready for use.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer
flashing, this means that the measured increase in temperature is less
than 0.1 °C in 16 seconds and that the thermometer can now be read.
To prolong the battery life, turnoff the thermometer by briefly pressing
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
Storage of Measured Values
If the ON/OFF button 1is pressed for more than 3 seconds when
turning on the thermometer, the automatically stored maximum
temperature during the last measurement will be displayed. At the
same time, a «M» for memory will appear on the display. About
2 seconds after the button is released, the temperature value disap-
pears and the thermometer is ready for measurement.
Measuring methods / Normal body temperature

In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 3must be in good contact with the tissue. Close your mouth
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 1 minute!

In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
This is the most reliable measuring method, and is especially suit-
able for infants and small children. Carefully insert the measuring
sensor 3of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 1 minute!

In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
To receive more reliable results we recommend measuring tempera-
ture orally or rectally. A minimum measurement time of 5-10 minutes
is recommended regardless of the beep sound.
Cleaning and Disinfecting
Name: Isopropyl alcohol 70 %; immerse: max. 24 hours.
Battery Exhaustion
When the
«»
symbol (upside-down triangle) appears on the right side of
the display, the battery is exhausted and the thermometer needs to be
replaced. For battery disposal please refer to
«
Important Safety Instructions
»
.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any
damage caused by improper handling shall not be covered by the guar-
antee. The battery and packaging are excluded from the guarantee. All
other damage claims excluded. A guarantee claim must be submitted
with the purchase receipt. Please pack your defective instrument well
and send with sufficient postage to the Microlife distributor.
1ON/OFF button
2Display
3Measuring sensor
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: 1.5/1.55 V; LR41
Battery lifetime: approx. 4500 measurements (using a new battery)
IP Class: IP67
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
Microlife AG, Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
EN
Termometrenin Açıklaması
Önemli Güvenlik Talimatları
Kullanım için talimatlarıokuyunuz. Bu doküman cihazın güvenli
kullanımıiçin önemli bilgiler içermektedir. Lütfen cihazıkullanmadan
önce bu dökümanıtamamen okuyunuz ve gelecekte tekrar
başvurmak üzere saklayınız.
Aygıt, sadece vücut sıcaklığının ölçülmesi için kullanılmalıdır!
Minimum ölçüm süresi, istisnasız «bip» sesi duyuluncaya kadar
olmalıdır!
Batarya çocuklar tarafından yutulmamasıiçin termometrenin içine
sıkıca yerleştirilmiştir.
Aygıtıcep telefonlarıya da radyo donanımlarıgibi güçlü elektroman-
yetik alanlara yakın yerlerde kullanmayın. Aygıtıkullanırken bu tip
cihazlardan minimum 3.3 metre uzakta olun.
Aygıtıdarbelere maruz bırakmayın ve düşürmeyin!
Ortam sıcaklığının 60 °C'nin üzerinde olmamasına dikkat edin.
AygıtıKESİNLİKLE kaynatmayın!
Aygıtıtemizlemek için, «Temizlik ve Dezenfektasyon» bölümünde
belirtilen ve piyasada satılan dezenfektan maddeleri kullanın. Sıvı
dezenfektan içerisine batırıldığında, aygıta dokunmayın.
Her iki yılda bir ya da mekanik darbeye maruz kalması(örneğin,
düşürülmesi) durumunda, aygıtın doğru çalışıp çalışmadığının test
edilmesini öneririz. Test işlemini ayarlamak için, Microlife-Servis
Birimi ile görüşün.
UYARI: Cihaz tarafından verilen sonuçlar teşhis değildir!
Sadece ölçüm sonuçlara dayalıişlem yapmayınız.
Piller ve elektronik ürünler, çöpe atılmamalı; ancak, yürürlük-
teki yönetmeliklere uygun olarak elden çıkarılmalıdır.
Aygıtıkullanmadan önce, talimatlarıdikkatle okuyun.
BF tipi ekipman
Termometrenin Açılması
Termometreyi açmak için, AÇ/KAPA düğmesine basın
1
; kısa bir «bip»
sinyal sesi duyulur ve «thermometer ON» ifadesi görüntülenerek, bir
ekran testi uygulanır. Bütün semboller ekranda görüntülenmelidir.
Daha sonra, 32 °C'nin altındaki bir ortam sıcaklığında, ekranda bir
«L»
harfi ve yanıp sönen bir
«°C»
simgesi görüntülenir
2
. Termometre,
şimdi kullanıma hazırdır.
İşlev Testi
Termometre, her açıldığında doğru çalışıp çalışmadığıotomatik
olarak test edilir. Herhangi bir aksaklık algılanırsa (ölçümün doğru
olmamasıgibi), bu durum ekranda «ERR» simgesiyle görüntülenir ve
ölçüm yapılamaz. Bu durumda, termometrenin değiştirilmesi gerekir.
Termometrenin Kullanılması
Tercih edilen ölçüm yönteminizi seçiniz. Ölçüm yaparken, mevcut
sıcaklık sürekli olarak görüntülenir ve «°C» simgesi yanıp söner.
10 kez «bip» sesi duyulursa ve «°C» simgesi artık yanıp sönmezse
bu, ölçülen sıcaklık artışının, 16 saniyede 0.1 °C'den düşük olduğu
anlamına gelir ve termometre şimdi okunabilir.
Pilin ömrünü uzatmak için, AÇ/KAPA düğmesine kısaca basarak
termometreyi kapatın 1. Aksi takdirde, termometre yaklaşık
10 dakika sonra otomatik olarak kapanacaktır.
Bellekteki Ölçülen Değerler
Termometre açılırken AÇ/KAPA düğmesi
1
, 3 saniyeden fazla basılı
tutulursa, son ölçüm sırasında kaydedilen maksimum sıcaklık, otomatik
olarak görüntülenir. Aynızamanda, ekranda bellek için bir
«M»
simgesi de
görüntülenir. Düğme serbest bırakıldıktan yaklaşık 2 saniye sonra,
sıcaklık değeri görüntülenir ve termometre ölçüm yapmaya hazırdır.
Ölçüm Yöntemleri / Normal vücut sıcaklığı

Ağızdan (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Termometreyi, dil kökünün sol ya da sağtarafına gelecek şekilde, dil
altındaki iki boşluktan birine yerleştirin. Ölçüm sensörü
3
, dokuya
gerektiği gibi temas etmelidir. Soluk alınıp verilirken ölçümün etkilenme-
mesi için, ağzınızıkapatarak burnunuzdan düzenli biçimde nefes alın.
Yaklaşık ölçüm süresi: 1 dakika!

Makattan (rektal) / 36.6 - 38.0 °C
Bu, en güvenilir ölçüm yöntemidir ve özellikle bebekler ve küçük
çocuklar için uygundur. Termometrenin ölçüm sensörünü 3
makattan 2-3 cm içeri sokun.
Yaklaşık ölçüm süresi: 1 dakika!

Koltuk altından (koltuk altı) / 34.7 - 37.3 °C
Daha güvenilir sonuçlar alabilmeniz için, sıcaklığın ağızdan ya da
makattan ölçülmesini öneririz. Bip sesi gelmesine rağmen doğru
ölçüm süresinin 5-10 dakika olmasıtavsiye edilir.
Temizlik ve Dezenfektasyon
Adı: İzopropil alkol %70; sıvıda kalma süresi: maksimum 24 saat.
Pil Bitkinlik
Ekranda, «» simgesi (yukarı-aşağıüçgen) görününce, pil bitmiş
demektir ve termometre değiştirilmesi gerekmektedir. Bataryanın
elden çıkarılmasıile ilgili «Önemli Güvenlik Talimatları» inceleyiniz.
Teknik Özellikler
Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile
uyumludur.
Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkısaklıdır.
Garanti Kapsamı
Satın alındığıtarihten itibaren ömür boyu garanti veriyoruz. Yanlış
kullanımdan kaynaklanan hasarlar, garanti kapsamında değildir.
Ambalaj ve pil garanti dahilinde değildir. Tüm diğer zarar ziyan talep-
leri hariç tutulmuştur. Garantiden yararlanmak için, faturanın ibraz
edilmesi zorunludur. Arızalıürünü paketleyip posta ücretini ödeyerek
Microlife dağıtıcısına gönderiniz.
1AÇ/KAPA Düğmesi
2Ekran
3Ölçüm Sensörü
Tür:
Maksimum termometre
Ölçüm aralığı:
32.0 °C - 43.9 °C
Sıcaklık < 32.0 °C: düşük (çok düşük) için
«L»
simgesi görüntülenir
Sıcaklık > 43.9 °C: yüksek (çok yüksek) için
«H»
simgesi görüntü-
lenir
Ölçüm doğruluğu:
34 °C ve 42 °C arasında ± 0.1 °C
Çalışma koşulları:
10 - 40 °C; %15-95 maksimum bağıl nem
Saklama koşulları:
-25 - +60 °C; %15-95 maksimum bağıl nem
Pil:
1.5/1.55 V; LR41
Pil ömrü:
Yaklaşık 4500 ölçüm (Yeni pil)
IP sınıfı:
IP67
İlgili standartlar:
EN 12470-3, klinik termometreler;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Beklenen servis
ömrü:
5 yıl veya 10000 ölçüm
TR
MT 60
IB MT 60 EN-TR-FR-ES 0220
21
3
Description du thermomètre
Importantes précautions d'emploi
Respectez les instructions d’utilisation. Ce document fournit des
informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet
appareil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser
l'appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.

L'instrument ne convient qu'à la mesure de la température corporelle.
Toujours respecter la durée minimale de mesure en attendant que
le bip retentisse.
La pile est parfaitement scellée dans le thermomètre pour réduire le
risque d’être avalée par les enfants.

Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ électromagnétique
de grande intensité, par exemple à proximité de téléphones portables
ou d'installations radio. Garder une distance minimale de
3,3
mètres
de ces appareils lors de toute utilisation.
Ne pas exposer l'instrument à des températures ambiantes supé-
rieures à 60 °C. Ne JAMAIS faire bouillir l'instrument!
Pour procéder au nettoyage, n'utiliser que les désinfectants réperto-
riés dans le paragraphe «Nettoyage et désinfection». L'instrument
doit être en bon état (absence de fissures) lorsqu'il est plongé dans
un liquide désinfectant.

Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instrument
tous les deux ans ou après un choc mécanique (par ex. chute).
Veuillez contacter le Service Microlife pour convenir d'une révision.
ATTENTION: La mesure délivrée par ce thermomètre ne
constitue pas un diagnostic! Ne pas se fier uniquement au
résultat de la mesure.
Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en
conformité avec les prescriptions locales, séparément des
ordures ménagères.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce
produit.
Partie appliquée du type BF
Mise en marche du thermomètre
Pour activer le thermomètre, appuyer sur le bouton ON/OFF
1
. Un bref
bip indique que le «thermomètre est en marche». Un test d'affichage est
alors réalisé. Tous les symboles apparaissent à l'écran.
Pour une température ambiante inférieure à 32 °C, un «L» s'affiche et
un «°C» se met à clignoter sur l’écran 2. Le thermomètre est alors
prêt à l'emploi.
Test de fonctionnement
Le fonctionnement du thermomètre est testé automatiquement à chaque
mise en marche. En cas d'anomalie de fonctionnement (imprécision de
mesure), le message
«ERR»
s'affiche et la prise de mesure devient
impossible. Dans ce cas, il convient de remplacer le thermomètre.
Utilisation du thermomètre
Choisir la méthode de mesure. Pendant une mesure, la température en
cours est affichée en permanence et le symbole
«°C»
clignote. Si le bip
retentit 10 fois et si le
«°C»
ne clignote plus, l'augmentation de tempéra-
ture est inférieure à 0.1 °C en 16 secondes. La mesure peut alors être lue.
Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre en
appuyant brièvement sur le bouton ON/OFF
1
. Cependant le thermomètre
s'arrêtera automatiquement au bout d'environ 10 minutes de non utilisation.
Enregistrement de la dernière mesure
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée (max.),
maintenir le bouton ON/OFF 1enfoncé pendant plus de 3 secondes
lors de la mise en marche. Simultanément le petit symbole «M» de
mémoire s'affiche. Cette valeur ne s'affiche que pendant 2 secondes.
Après, le thermomètre est prêt à mesurer.
Méthodes de mesure / Température normale corporelle

Température buccale (dans la bouche) / 35.5 - 37.5 °C
Placer le thermomètre dans l'une des deux cavités situées à gauche
ou à droite du frein de la langue. L'embout thermosensible 3doit
être en contact avec les muqueuses. Bien refermer la bouche et
respirer très doucement par le nez pour éviter d'affecter la prise de
mesure par l'air aspiré/expiré.
Mesure effectuée en 1 minute environ!

Température rectale (dans le rectum) / 36.6 - 38.0 °C
Il s'agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulière-
ment aux bébés et aux enfants. Introduire doucement l'embout 3
d'env. 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure effectuée en 1 minute environ!

Température axillaire (sous l'aisselle) / 34.7 - 37.3 °C
Pour obtenir des résultats plus fiables, nous vous recommandons de
mesurer la température de façon orale ou rectale. Un temps de
mesure minimum de 5-10 minutes est recommandé même si le bip
sonore a retentit.
Nettoyage et désinfection
Nom: Alcool isopropyl 70 %; immersion: max. 24 heures.
Déchargement de la pile
Lorsque le symbole «» (triangle inversé) apparaît au coin droit de
l’écran d'affichage, cela signifie que la pile est déchargée et que le
thermomètre doit être remplacé. Pour jeter les piles usées, se reporter
aux «Importantes précautions d'emploi».
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux
appareils médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d'achat.
Aucun dommage occasionné par une mauvaise manipulation n'est
couvert par la garantie. La pile et l'emballage sont également exclus de la
garantie. Ainsi que tout autre sinistre. Toujours joindre la preuve d'achat
à toute déclaration de sinistre. Veuillez emballer correctement l'instrument
défectueux et adresser le paquet affranchi au tarif en vigueur à Microlife.
1Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
2Écran
3Embout thermosensible
Type: Thermomètre à maxima
Plage de mesure: 32.0 °C à 43.9 °C
Un «L» s'affiche pour les températures inférieures à 32.0 °C
Un
«H»
s'affiche pour les températures supérieures à 43.9 °C
Précision: ± 0.1 °C entre 34 °C et 42 °C
Conditions
d’utilisation: 10 - 40 °C; 15-95% d'humidité relative maximum
Conditions de
stockage: -25 - +60 °C; 15-95% d'humidité relative maximum
Pile: 1.5/1.55 V; LR41
Durée de vie des
piles: env. 4500 mesures (avec une pile neuve)
Classe IP: IP67
Référence aux
normes:
EN 12470-3, thermomètres médicaux;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Espérance de
fonctionnement: 5 ans ou 10000 mesures
FR
Descripción de este termómetro
Instrucciones importantes de seguridad
Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona informa-
ción importante de operación y seguridad del producto con respecto
a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar
el dispositivo y consérvelo para futuras consultas.
¡Este instrumento debe usarse únicamente para medir la tempera-
tura corporal!
¡Se debe respetar, sin excepción, el tiempo mínimo de medición, hasta
escuchar un pitido o señal de bip!
La pila está perfectamente sellada en el interior del termómetro para
reducir el riesgo de que sea ingerida por los niños.
No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como
teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispositivo a una
distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos cuando lo utilice.
¡Proteja el instrumento de impactos y caídas!
¡Evite someter el instrumento a una temperatura ambiente superior a
60 °C. ¡El instrumento NUNCA debe ser hervido!

Para limpiar el instrumento, utilice únicamente los desinfectantes comer-
ciales listados en la sección
«
Limpieza y desinfección
»
. El instrumento
debe estar intacto para ser sumergido en la solución desinfectante.

Recomendamos revisar la precisión de este instrumento cada dos años
o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor,
contacte al servicio técnico Microlife para concertar la revisión.
ADVERTENCIA: El resultado de medición dado por este
dispositivo no es un diagnóstico! No confíe sólo en el resul-
tado de la medición.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar
según indique la normativa local pertinente y no se deben
desechar junto con la basura doméstica.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Puesta en marcha del termómetro
Para encender el termómetro, pulse el botón ON/OFF
1
; un breve pitido o
señal de bip indica que el «termómetro está encendido». Se realiza una
prueba de pantalla. Todos los iconos deben aparecer en la pantalla.
Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C, una
«L»
fija y un
«°C»
parpa-
deante aparecen en la pantalla
2
. Ahora, el termómetro está preparado para
realizar la medición de la temperatura.
Prueba de funcionamiento
El funcionamiento correcto del termómetro se comprueba automáticamente
cada vez que se enciende. En caso de detectar un fallo de funcionamiento
(medición imprecisa), se indica mediante
«ERR»
en la pantalla y ya no es
posible realizar ninguna medición. En este caso, el termómetro debe sustituirse.
Uso del termómetro
Elija el método de medición preferido. Al tomar una medición, la
temperatura actual se visualiza continuamente y el símbolo «°C»
parpadea. Cuando el pitido o señal de bip se escucha 10 veces y el «°C»
ya no parpadea, significa que el incremento medido de la temperatura es
inferior a 0.1 °C en 16 segundos y ya se puede leer la temperatura.
Para prolongar la duración de la pila, apague el termómetro pulsando
brevemente el botón ON/OFF 1. En cualquier caso, el termómetro se
apaga automáticamente después de 10 minutos.
Memoria del valor medido
Oprima el botón de ON/OFF 1durante 3 segundos al encender el termó-
metro para visualizar la última temperatura registrada en la memoria. Al
mismo tiempo, en la pantalla aparece una «M» por memoria. Unos
2 segundos después de soltar el botón, el valor de temperatura desapa-
rece y el termómetro está listo para tomar una medición.
Tipos de medición / Temperatura corporal normal

En la boca (vía oral) / 35.5 - 37.5 °C
Coloque el termómetro en una de las dos bolsas situadas debajo de la
lengua, a la derecha o a la izquierda de la raíz de la lengua. El sensor de
medición tiene que estar en buen contacto con el tejido
3
. Cierre la boca
y respire tranquilamente por la nariz para evitar que la medición se vea
influenciada por el aire inhalado/ exhalado.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!

En el ano (vía rectal) / 36.6 - 38.0 °C
Esta vía de medición es la más exacta y está especialmente indicada
en bebés y niños. Suavemente, inserte el sensor de medición 3del
termómetro en el ano, unos 2 a 3 cm.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!

En la axila (vía axilar) / 34.7 - 37.3 °C
Para obtener unos resultados más fiables, recomendamos medir la
temperatura por vía oral o rectal. Se recomienda una medición de
5-10 minutos aunque escuche la señal sonora (bip).
Limpieza y desinfección
Nombre: Alcohol isopropílico 70 %; inmersión máx. 24 horas.
Agotamiento de la pila
Cuando el símbolo «» aparece en la parte derecha de la pantalla, signi-
fica que la pila esta agotada y el termómetro debe de ser reemplazado.
Para la eliminación de pilas, por favor lea las «Instrucciones importantes
de seguridad».
Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Direc-
tiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Garantía
Le otorgamos una garantía del fabricante de por vida posterior a la fecha
de compra. Cualquier daño causado por un manejo indebido no será
cubierto por la garantía. La pila y el envase también quedan excluidos de
la misma. El resto de reclamaciones por daños quedan excluidas. Las
reclamaciones dentro del período de garantía deben ser presentadas con
el recibo de compra. Sírvase embalar correctamente su instrumento
defectuoso y envíelo con suficiente franqueo al distribuidor Microlife.
1Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2Pantalla
3Sensor de medición
Tipo: Termómetro de máxima
Nivel de medición: 32.0 °C a 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: aparece «L» por low (demasiado baja)
Temp. > 43.9 °C: aparece «H» por high (demasiado alta)
Precisión de medición: ± 0.1 °C entre 34 °C y 42 °C
Condiciones de
funcionamiento: 10 - 40 °C; 15-95% de humedad relativa como máximo
Condiciones de
almacenamiento: -25 - +60 °C; 15-95% de humedad relativa como máximo
Batería: 1.5/1.55 V; LR41
Duración de la batería: aprox. 4500 mediciones (usando una batería nueva)
Clase IP: IP67
Referencia a los están-
dares:
EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Vida útil esperada: 5 años o 10000 mediciones
ES

Other Microlife Thermometer manuals

Microlife NC 150 User manual

Microlife

Microlife NC 150 User manual

Microlife MT 100 User manual

Microlife

Microlife MT 100 User manual

Microlife NC 100 User manual

Microlife

Microlife NC 100 User manual

Microlife MT 500 User manual

Microlife

Microlife MT 500 User manual

Microlife MT 600 User manual

Microlife

Microlife MT 600 User manual

Microlife mt 16c2 User manual

Microlife

Microlife mt 16c2 User manual

Microlife MT 550 User manual

Microlife

Microlife MT 550 User manual

Microlife NC 100 User manual

Microlife

Microlife NC 100 User manual

Microlife MT 19F1 User manual

Microlife

Microlife MT 19F1 User manual

Microlife MT 200 User manual

Microlife

Microlife MT 200 User manual

Microlife IR 150 User manual

Microlife

Microlife IR 150 User manual

Microlife VT 1831 User manual

Microlife

Microlife VT 1831 User manual

Microlife IR210 User manual

Microlife

Microlife IR210 User manual

Microlife NC300 User manual

Microlife

Microlife NC300 User manual

Microlife MT 600 User manual

Microlife

Microlife MT 600 User manual

Microlife MT 16A1 User manual

Microlife

Microlife MT 16A1 User manual

Microlife Aponorm FLEXIBLE ENTE User manual

Microlife

Microlife Aponorm FLEXIBLE ENTE User manual

Microlife Aponorm PZN-2533522 User manual

Microlife

Microlife Aponorm PZN-2533522 User manual

Microlife PT 200 User manual

Microlife

Microlife PT 200 User manual

Microlife MT 710 User manual

Microlife

Microlife MT 710 User manual

Microlife GoldTemp MT 1622 User manual

Microlife

Microlife GoldTemp MT 1622 User manual

Microlife MyColor MT 16B1 User manual

Microlife

Microlife MyColor MT 16B1 User manual

Microlife MT1961 User manual

Microlife

Microlife MT1961 User manual

Microlife MT 1931 User manual

Microlife

Microlife MT 1931 User manual

Popular Thermometer manuals by other brands

Terdens 2109 Manual User

Terdens

Terdens 2109 Manual User

Maverick ET-75 Specification sheet

Maverick

Maverick ET-75 Specification sheet

Ebro TLC700 instruction manual

Ebro

Ebro TLC700 instruction manual

Beurer FT 65 Instructions for use

Beurer

Beurer FT 65 Instructions for use

Urrea UD70 User manual and warranty

Urrea

Urrea UD70 User manual and warranty

ONNLINE DT-8863 operating manual

ONNLINE

ONNLINE DT-8863 operating manual

Silvercrest SSOT 6 B2 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SSOT 6 B2 operating instructions

Mella Pro Pet Instructional guide

Mella

Mella Pro Pet Instructional guide

nantlife TE4.0 user manual

nantlife

nantlife TE4.0 user manual

Maverick Industries XR-40 instruction manual

Maverick Industries

Maverick Industries XR-40 instruction manual

Physio Logic DiGiPro user guide

Physio Logic

Physio Logic DiGiPro user guide

Chauvin Arnoux PPD 26 user manual

Chauvin Arnoux

Chauvin Arnoux PPD 26 user manual

Bacharach SLING PSYCHROMETER Instruction

Bacharach

Bacharach SLING PSYCHROMETER Instruction

Welch Allyn Braun ThermoScan PRO 6000 Quick reference guide

Welch Allyn

Welch Allyn Braun ThermoScan PRO 6000 Quick reference guide

Williams-Sonoma MAV219 user manual

Williams-Sonoma

Williams-Sonoma MAV219 user manual

Big Green Egg 128003 manual

Big Green Egg

Big Green Egg 128003 manual

Dr.Frei T-10 user manual

Dr.Frei

Dr.Frei T-10 user manual

Klein Tools IR2000 instruction manual

Klein Tools

Klein Tools IR2000 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.