Miele SEB 216 User manual

de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste
en Electrobrush Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel
fr Mode d’emploi pour électrobrosse
it Istruzioni d’uso per spazzola elettrica
es Instrucciones de manejo cepillo eléctrico
pt Instruções de utilização para Escova eléctrica
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò âïýñôóåò
tr Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu
da Brugsanvisning til elektrobørste
no Bruksanvisning for elektrobørste
sv Bruksanvisning för elektroborste
fi Moottorikäyttöisen mattosuuttimen käyttöohje
ru Èícòpyêöèÿ ïo ïpèìeíeíèþ ýëeêòpoùeòêè
pl Instrukcja u¿ytkowania elektroszczotki
SEB 216 / SEB 217
Electro Comfort
M.-Nr. 07 871 111

Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits-
bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die Ge-
brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und
vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Elektro-
bürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
~Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, aus-
schließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zu-
sammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.
~Benutzen Sie die Elektrobürste ausschließlich zum Aufsaugen von
trockenem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden. Menschen
und Tiere dürfen Sie mit der Elektrobürste nicht absaugen oder ab-
bürsten.
Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der
Elektrobürste sind unzulässig.
~Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, den Staubsauger und die Elektrobürsten sicher zu bedie-
nen, dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder im Haushalt
~Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Elek-
trobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be-
aufsichtigt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
2

~Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Elektro-
bürste nur ohne Aufsicht bedienenn, wenn Ihnen der Staubsauger
und die Elektrobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger
und die Elektrobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mög-
liche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen
können.
~Kinder dürfen den Staubsauger und die Elektrobürste nicht ohne
Aufsicht reinigen oder warten.
~Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau-
gers und der Elektrobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger und der Elektrobürste spielen.
Technische Sicherheit
~Vergleichen Sie vor der Benutzung der Elektrobürste die An-
schlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspan-
nung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müs-
sen unbedingt übereinstimmen.
~Kontrollieren Sie die Elektrobürste, den Elektro-Saugschlauch und
das Elektro-Teleskopsaugrohr vor der Benutzung auf sichtbare
Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
~Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches
und des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf
nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt wer-
den, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
besteht.
~Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem
Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
~Tauchen Sie den Staubsauger und die Elektrobürste niemals in
Wasser und reinigen Sie die Teile nur trocken oder mit einem leicht
feuchten Tuch.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
3

~Der Elektro-Saugschlauch und das Elektro-Teleskopsaugrohr ent-
halten elektrische Leitungen. Die Steckkontakte dürfen nicht mit
Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile
ist nicht erlaubt.
~Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten
Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Sachgemäßer Gebrauch
~Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.
~Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Elek-
trobürste fern.
~Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
oder Kohle auf.
~Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche
Stoffe gelagert sind.
~Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und
Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
4

Zur Gebrauchsanweisung
In dieser Gebrauchsanweisung sind die
folgenden Elektrobürsten beschrieben.
1. SEB 216 für Bodenstaubsauger und
2. SEB 217 für Handstaubsauger und
Bodenstaubsauger
Die in den Kapiteln angegebenen Ab-
bildungen finden Sie am Ende dieser
Gebrauchsanweisung.
Eigenschaften der Elektro-
bürste
Die Bürstenwalze der Elektrobürste
wird von einem separaten Motor ange-
trieben.
Die Elektrobürste beseitigt fest einge-
tretene Verschmutzungen und verhin-
dert die Bildung von Laufstraßen.
Vier Laufrollen halten die Elektrobürste
dabei auf einen Abstand von 1,5 mm
zum Fußboden.
Einsatzempfehlung
Die Elektrobürste ist besonders geeig-
net zur intensiven Reinigung robuster
textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden -
eine Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanwei-
sungen des Bodenbelag-Herstellers.
Nicht saugen dürfen Sie mit der Elek-
trobürste
–Stark strukturierte oder unebene Fuß-
böden. Die Bürste kann Kontakt zum
Fußboden bekommen und diesen
beschädigen.
–Hochwertige, handgeknüpfte Teppi-
che, z. B. Berber, Perser usw. sowie
extrem langflorige Teppiche und
Teppichböden. Es besteht die Ge-
fahr, dass Fäden gezogen werden.
Anwendung der Elektrobürste
^Führen Sie die Elektrobürste beim
Saugen langsam vor und zurück, so
erreichen Sie den besten Effekt.
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Elektrobürste über die
Fransen ziehen, immer vom Teppich
zum Fußboden.
Elektrobürste an den Staub-
sauger anschließen
Schließen Sie die Elektrobürste entspre-
chend der Abbildungen an den Staub-
sauger an.
Bodenstaubsauger - siehe Abb. abis
d
Handstaubsauger - siehe Abb. e
Die Position der Steckdose zum An-
schluss der Elektrobürste ist abhängig
von der Baureihe Ihres Staubsaugers.
Bei Staubsaugern der Baureihen
S 5000 und S 8000 müssen Sie die
Schutzkappe der Steckdose entfernen -
siehe Abb. aund c.
de
5

Besonderheit der SEB 216-3 (siehe
Abb. aund c)
Diese Elektrobürste lässt sich problem-
los vom Saugrohr abnehmen, so dass
Sie zwischendurch bequem mit jedem
anderen Zubehörteil saugen können.
^Drücken Sie die Entriegelungstaste
und ziehen Sie das Saugrohr samt
Stecker aus der Elektrobürste.
Das Kabel bleibt dabei komplett am
Saugrohr.
Kabelführung
Beim Anschluss der Elektrobürste an
einen Bodenstaubsauger müssen Sie
das Kabel am Saugrohr und am Saug-
schlauch befestigen.
Es sind insgesamt neun Clipse am Ka-
bel vorhanden:
– zwei zur Befestigung am Saugrohr
(bereits positioniert)
– sieben zur Führung des Kabels ent-
lang des Saugschlauches (ver-
schiebbar)
^Stecken Sie diese Clipse in etwa
gleichen Abständen auf den Saug-
schlauch.
Ein- und Ausschalten
Die Elektrobürste wird zusammen mit
dem Staubsauger ein- und ausgeschal-
tet.
Einzelne Staubsauger-Modelle sind je-
doch mit einem Schalter ausgestattet,
mit dem Sie die Elektrobürste separat
ein- und ausschalten können.
Walzen-Blockierschutz
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste
hat eine Doppelfunktion.
Sie leuchtet
–gelb, wenn die Bürste in Betrieb ist
–rot, wenn die Bürstenwalze blockiert
ist (Walzen-Blockierschutz), z. B.
durch Einsaugen eines Grobteils.
^Schalten Sie den Staubsauger dann
sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
^Beseitigen Sie die Fehlerursache,
siehe Kapitel "Wartung".
Warten Sie danach etwa zwei Minuten,
bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb
nehmen. Diese Zeit benötigt der Wal-
zen-Blockierschutz, um sich "zu erho-
len".
de
6

Ziehen Sie den Netzstecker des
Staubsaugers aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten an der
Elektrobürste vornehmen.
Fäden und Haare entfernen
(Abbildungen f,gund h)
^Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi-
ckelt haben, mit einer Schere. Die
Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Elektrobürste können Sie die Walzen-
abdeckung öffnen.
^Lösen Sie die beiden Verschluss-
Schrauben an der Unterseite der-
Bürste mit einer Münze und nehmen
Sie die Walzenabdeckung ab.
Sie können die Bürstenwalze dann aus
der Lagerung nehmen und säubern.
Ebenso den Innenraum der Bürste.
Bitte beachten Sie beim Einbau der
Bürstenwalze (Abbildung i)
An der Walzenlagerung sind Markierun-
gen in Form von Kerben angebracht.
Bei einer neuen, nicht verschlissenen
Bürstenwalze muss eine Kerbe zur Bo-
denplatte der Bürste zeigen (siehe lin-
ker Bildausschnitt), damit die Borsten-
büschel ca. 2 mm herausragen. Das ist
wichtig für den Bürsteffekt.
Sind die Borstenbüschel nach länge-
rem Gebrauch abgenutzt,
^richten Sie die Walzenlager so aus,
dass zwei Kerben zur Bodenplatte
der Bürste zeigen (siehe rechter Bild-
ausschnitt).
^Setzen Sie die Walzenabdeckung an
und schließen Sie diese (Abb. j).
^Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben
fest.
Bei weiterem Verschleiß müssen Sie die
Bürstenwalze komplett austauschen.
Antriebsriemen austauschen
(Abbildungen kund l)
Um den Antriebsriemen austauschen
zu können, müssen Sie das Gehäuse
öffnen.
^Nehmen Sie - wie bereits beschrie-
ben - die Walzenabdeckung aab
und heben Sie anschließend die
Bürstenwalze baus ihrer Lagerung.
^Drehen Sie die Befestigungsschrau-
ben cdes Bürstenunterteils heraus
und trennen Sie das Unterteil dvom
Oberteil e.
^Tauschen Sie den Antriebsriemen aus.
^Bauen Sie die Elektrobürste in umge-
kehrter Reihenfolge wieder zusam-
men.
Anschlussleitung austauschen
Bei Beschädigung der Anschlusslei-
tung dieses Gerätes muss diese
durch eine Spezialleitung für dieses
Gerät ersetzt werden. Wenden Sie
sich bitte an einen Miele Fachhänd-
ler oder an den Miele Kundendienst.
de - Wartung
7

This Electrobrush complies with current safety requirements.
Improper use can, however, lead to personal injury and damage.
To avoid the risk of accidents and damage to the Electrobrush
and to the vacuum cleaner, please read these instructions and
those of the vacuum cleaner carefully before using for the first
time. They contain important information on safety, operation and
maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure new users are
familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
when you have finished using it, before changing over
accessories, as well as for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and unplug it.
Correct application
~The Miele Electrobrush is a motor-driven accessory for use with
Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum
cleaners produced by other manufacturers.
~The Electrobrush must only be used in a domestic situation for
vacuuming dry surfaces. Do not use on people or animals.
Any other use, modification or alteration to the brush, is not
permitted.
~The Electrobrush can only be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been
shown how to use it in a safe way and understand the hazards
involved.
en - Warning and Safety instructions
8

Safety with children
~Children under 8 years of age must be kept away from the
vacuum cleaner and the Electrobrush unless they are constantly
supervised.
~Children aged eight years and older may only use the vacuum
cleaner and the Electrobrush if they have been shown how to use
them in a safe way and understand the hazards involved.
~Children may only carry out cleaning and maintenance of the
vacuum cleaner and the Electrobrush under adult supervision.
~This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury, do not let
children play with the vacuum cleaner, with the Electrobrush or their
controls.
Technical safety
~Before using the Electrobrush for the first time, ensure that the
connection data on the vacuum cleaner's data plate (voltage and
frequency) match the mains electricity supply exactly.
~Check the Electrobrush, electro-suction hose and
electro-telescopic tube for any visible signs of damage before use.
Do not use if damaged.
~While under guarantee, repairs should only be undertaken to the
Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic
tube by a service technician authorised by Miele. Otherwise the
guarantee will be invalidated.
~Do not let the vacuum cleaner or the Electrobrush get wet. Clean
only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
en - Warning and Safety instructions
9

~The electro-suction hose and the electro-telescopic tube contain
electrical wires. The plug connectors must not come in contact with
water. Danger of electric shock. They should only be cleaned with a
dry cloth.
~Repairs should only be carried out by a Miele authorised service
technician. Repairs and other work by unqualified persons could be
dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised
work.
Correct use
~Do not touch the roller brush while it is rotating.
~Do not use the Electrobrush at head level.
~Keep the Electrobrush away from curtains, clothing etc.
~Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently
extinguished.
~Do not vacuum up any inflammable or combustible matter or
gases and do not vacuum in areas where such substances are
stored.
~Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any
freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are
completely dry before attempting to vacuum.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use
or operation or by non-compliance with these Warning and Safety
instructions.
en - Warning and Safety instructions
10

Operating instructions
These operating instructions are for
Electrobrush models:
1. SEB 216 for cylinder vacuum
cleaners and
2. SEB 217 for hand-held vacuum
cleaners and cylinder vacuum
cleaners
The illustrations referred to in the text
are shown at the end of the operating
instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is particularly suitable
for intensive vacuuming of carpets
which are subject to hard wear. It is
very effective at removing deep seated
dirt and preventing areas of frequent
use being trodden into a path.
The standard floorhead or one of the
Miele floorbrushes should be used for
cleaning hard floors, such as tiled or
parquet floors.
A separate motor drives the Electro-
brush roller brush and four rollers
maintain the brush 1.5 mm away from
the floor.
It is also important to observe the
flooring manufacturer’s cleaning and
care instructions.
The following should not be
vacuumed using the Electrobrush
–Floor surfaces with a variable or
uneven profile. The brush might
come into contact with the floor
and cause damage.
–Deep-pile rugs and carpets or
valuable hand-knotted rugs and
carpets, e.g. Persian and oriental
rugs etc.
There is a danger of the threads
being pulled out. If in doubt, contact
the carpet manufacturer/retailer.
Operating the Electrobrush
^To achieve the best effect, pass the
Electrobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor
covering. For carpets with fringes,
always draw the Electrobrush from
the carpet across the fringe towards
the rest of the floor.
Connecting the Electrobrush
to the vacuum cleaner
Connect the Electrobrush to the vacuum
cleaner as shown in the illustrations at
the end of the operating instructions.
Cylinder vacuum cleaner - see
illustrations ato d
Hand-held vacuum cleaner - see
illustration e
The position of the socket for
connecting the Electrobrush will
depend on the vacuum cleaner model.
For S 5000 and S 8000 vacuum
cleaners the protective cap must be
removed from the socket: see
illustration aand c.
en
11

For SEB 216-3 (see illustration a
and c)
This Electrobrush is easily removed
enabling one of the other accessories
to be used.
^Press the release button and pull the
suction tube with plug connector out
of the Electrobrush.
The cable will remain on the suction
tube.
Cable
When the Electrobrush is connected to
a cylinder vacuum cleaner, the cable
must be secured to the telescopic tube
and to the suction hose. Nine clips are
supplied for this:
– two for securing the cable to the
telescopic tube (already in position)
– seven for running the cable along the
suction hose (these can be adjusted)
^Fit the clips to the suction hose
leaving approximately the same
distance between each clip.
Switching on and off
The Electrobrush is operated in
conjunction with the vacuum cleaner.
Some models, however, are fitted with a
switch which allows the Electrobrush to
be switched on and off separately.
Blocked roller warning light
The indicator light on the Electrobrush
has two functions.
The light is
–yellow when the Electrobrush is
switched on.
–red if the roller brush is blocked, for
example, when a large object has
been vacuumed up.
^Disconnect the vacuum cleaner from
the electricity supply immediately the
red light comes on. Switch off at the
wall socket and remove the plug.
^Remove the cause of the obstruction,
see "Cleaning and care".
Then wait for about two minutes, before
switching the cleaner back on again.
This allows the blocked roller warning
indicator to re-set itself.
en
12

Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply
for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and
withdraw the plug.
Removing threads and hairs
(illustrations f,gand h)
^Cut any threads or hairs that have
become entangled on the roller brush
with a pair of scissors. Then run the
vacuum cleaner to vacuum up the
bits.
For more obstinate tangles or
blockages inside the Electrobrush, the
cover can be opened.
^Loosen the two locking screws on the
underside of the brush with a small
coin, and take off the roller cover.
The roller brush can now be taken out
of its supports and cleaned. The
compartment interior can also be
cleaned.
When re-fitting the roller brush
please note the following
(see illustration i)
There are notches on the supports.
With a new roller brush:
Fit the supports so that the single notch
points towards the roller cover, (see left
hand illustration). The bristles protrude
approx. 2 mm. This is important for the
brushing effect.
If the bristles are slightly worn out:
^Fit the supports so that two notches
point towards the roller cover, (see
right hand illustration).
^Put the roller cover back on and
close it, (see illustration j).
^Tighten the locking screws.
If the bristles are totally worn out, a
replacement roller brush can be
purchased through your Miele Dealer or
the Spare Parts Dept.
Replacing the drive belt
(illustrations kand l)
The casing must be opened to fit a new
drive belt.
^Remove roller cover a(as already
described) and lift roller brush boff
its supports.
^Unscrew fixing screws cfrom the
brush base section d, and separate
the base section from top section e.
^Fit a new drive belt.
^Reassemble the Electrobrush by
reversing the procedure.
Replacing the connection
cable
If the connection cable for this
appliance is damaged it must be
replaced by a connection cable
specifically designed for this
appliance. Please contact your
Miele dealer, or the Miele Spare
Parts Dept.
en - Cleaning and care
13

Deze elektrische borstel voldoet aan de geldende veiligheids-
voorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadi-
gingen tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst
gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de
stofzuiger en de borstel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een even-
tuele volgende eigenaar.
Verantwoord gebruik
~De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt
aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzui-
gers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een an-
der merk te gebruiken.
~De borstel is voor particulier huishoudelijk gebruik en wel voor het
zuigen en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is
niet toegestaan.
De specificaties van de borstel mogen niet worden gewijzigd. Men-
sen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de borstel wor-
den gezogen of geborsteld.
~Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in
staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de
hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
Kinderen
~Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdu-
rend toezicht houdt.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
14

~Kinderen vanaf acht jaar mogen de apparaten alleen zonder toe-
zicht gebruiken als ze weten hoe ze de apparaten veilig moeten be-
dienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van
een foutieve bediening.
~Kinderen mogen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden niet
zonder toezicht uitvoeren.
~Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van de
stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de appa-
raten spelen.
Technische veiligheid
~Voordat u de borstel gebruikt, dient u de aansluitgegevens (span-
ning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden
van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeen-
stemmen.
~Controleer de elektrische borstel, de zuigslang en de telescopi-
sche zuigbuis voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem be-
schadigde onderdelen niet in gebruik.
~Als de borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis binnen
de garantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door
Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
~Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór
onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de
contactdoos.
~Dompel de stofzuiger en de borstel nooit in water en reinig de ap-
paraten alleen droog of met een iets vochtige doek.
~In de zuigslang en de zuigbuis bevinden zich elektrische leidin-
gen. De stekkerverbindingen mogen niet met water in aanraking ko-
men. Vochtig reinigen is niet toegestaan.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
15

~Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die
door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties
kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Veilig gebruik
~Raak de draaiende borstelas niet aan.
~Houd de borstel niet bij het hoofd.
~Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle-
ding, sjaals, etc.
~Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
~Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar der-
gelijke stoffen opgeslagen liggen.
~Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop
gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat
zuigen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont-
staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het
niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
16

Omtrent de gebruiksaanwijzing
In deze handleiding vindt u de be-
schrijving van de elektrische borstels
1. SEB 216 voor sledestofzuigers en
2. SEB 217 voor steelstofzuigers en
sledestofzuigers
De afbeeldingen waarnaar met num-
mers wordt verwezen, vindt u achter in
deze gebruiksaanwijzing.
Eigenschappen van de elektri-
sche borstel
De borstelas van de elektrische borstel
wordt door een separate motor aange-
dreven.
De borstel verwijdert ingelopen veront-
reinigingen en voorkomt het ontstaan
van looppaden. De vier wieltjes houden
de borstel op 1,5 mm afstand van de
vloer.
Gebruik van de borstel
De elektrische borstel is geschikt voor
het intensief reinigen van robuuste tex-
tiele vloerbedekkingen. Om harde
vloerbedekkingen, zoals parket, te zui-
gen, adviseren wij het gebruik van de
universele zuigmond of van de speciale
parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste
plaats aan de reinigings- en onder-
houdsinstructies van de fabrikant
van de vloerbedekking.
Oppervlakken die niet mogen worden
gezogen
–Vloeren met een grove structuur of
met veel oneffenheden. De borstel
zou dan de vloer kunnen raken en
deze kunnen beschadigen.
–Hoogwaardige, met de hand ge-
knoopte tapijten, zoals berbers en
Perzische tapijten, alsmede hoogpo-
lige tapijten en vloerbedekkingen. Er
zouden anders draden uitgetrokken
kunnen worden.
Gebruik van de elektrische
borstel
^Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt dan het bes-
te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de franjes te trekken. Be-
weeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
Elektrische borstel aanbrengen
Sluit de elektrische borstel aan zoals
aangegeven op de afbeeldingen
achterin deze gebruiksaanwijzing.
Sledestofzuiger - zie afbeeldingen a
tot d
Steelstofzuiger - zie afbeelding e.
Waar het stopcontact voor de aanslui-
ting van de elektrische borstel zich be-
vindt, hangt af van het model.
nl
17

Bij stofzuigers uit de series S 5000
en S 8000 dient u eerst het bescherm-
kapje van het aansluitpunt te verwijde-
ren. Zie de afbeeldingen aen c.
Opmerking bij de SEB 216-3 (zie af-
beelding aen c)
Deze elektrische borstel kunt u eenvou-
dig van de zuigbuis halen, zodat u tus-
sendoor gemakkelijk een ander hulp-
stuk kunt gebruiken.
^Druk op de ontgrendelingstoets en
trek de zuigbuis met de stekker uit de
elektrische borstel.
De kabel blijft daarbij op de buis.
Kabelgeleiding
Als u de elektrische borstel voor een
sledestofzuiger gebruikt, moet u de ka-
bel aan de zuigbuis en de zuigslang
bevestigen.
De kabel heeft in totaal negen bevesti-
gingsklemmen:
–twee voor de bevestiging aan de
zuigbuis (reeds gepositioneerd).
–zeven voor de geleiding langs de
zuigslang (verschuifbaar).
^Steek deze klemmen telkens op on-
geveer dezelfde afstand op de zuig-
slang.
In- en uitschakelen
De borstel schakelt u samen met de
stofzuiger in en uit.
Sommige stofzuigermodellen hebben
een schakelaar om de borstel apart aan
en uit te zetten.
Controlelampje blokkeerbevei-
liging
Het controlelampje op de elektrische
borstel heeft een dubbele functie.
Het is
–geel, als de borstel in gebruik is.
–rood, als de borstelas geblokkeerd
is, bijvoorbeeld door het opzuigen
van een vrij groot voorwerp.
^Schakel de stofzuiger dan meteen
uit. Trek ook de stekker uit het stop-
contact.
^Verhelp de storing. Zie ook de ru-
briek "Onderhoud".
Wacht daarna nog twee minuten voor-
dat u het apparaat weer gebruikt. Deze
tijd is nodig om de blokkeerbeveiliging
te deactiveren.
nl
18

Trek de stekker van de stofzuiger uit
het stopcontact voordat u onder-
houdswerkzaamheden aan de elek-
trische borstel uitvoert.
Draadjes en haren verwijderen
(afbeeldingen f,gen h)
^Draadjes, haren en dergelijke die
zich om de borstelas gewikkeld heb-
ben, kunt u met een schaar doorknip-
pen en verwijderen. U kunt ze later
met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkig vuil of bij een verstop-
ping kunt u de borstel openen.
^Draai de beide schroeven aan de on-
derkant van de borstel met een
muntstuk los en verwijder de afdek-
king.
U kunt nu de borstelas uit de houders
nemen en zowel de as als de binnen-
ruimte van de borstel schoonmaken.
Houd bij het monteren van de bor-
stelas (afbeelding i) rekening met
het volgende:
Op de houders vindt u markeringen in
de vorm van inkervingen.
Bij een nieuwe, niet versleten borstelrol
dient één kerf naar de bodemplaat van
de elektrische borstel te wijzen. Zie
links op de afbeelding. Dan steken de
borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit
is belangrijk voor het borsteleffect.
Zijn de borstelharen na langdurig ge-
bruik behoorlijk versleten?
^Plaats de houders dan zo dat het ge-
deelte met de twee kerven naar de
bodemplaat wijst. Zie rechts op de
afbeelding.
^Plaats het deksel en sluit het zoals
aangegeven op afbeelding j.
^Draai de schroeven weer aan.
Zijn de borstelharen erg versleten, ver-
vang dan de hele borstelas.
De aandrijfriem vervangen
(afbeeldingen ken l)
Maak daartoe de behuizing open.
^Verwijder het deksel a(zie het voor-
gaande) en haal de borstelas buit de
houders.
^Draai de schroeven cuit het onderste
deel en haal het onderste deel dlos
van het bovenste e.
^Vervang de aandrijfriem.
^Ga in omgekeerde volgorde te werk
om de borstel weer te monteren.
Het aansluitsnoer vervangen
Is het aansluitsnoer van dit apparaat
beschadigd, laat het dan vervangen
door een speciaal snoer. Neem daar-
toe contact op met uw Miele-hande-
laar of met de afdeling Onderdelen.
nl - Onderhoud
19

Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur.
Une utilisation non conforme comporte des risques pour les per-
sonnes et l'appareil.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre élec-
trobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ainsi et évi-
terez de détériorer votre aspirateur et votre électrobrosse.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur
propriétaire.
Utilisation conforme
~L'électrobrosse est un accessoire entraîné par un moteur exclusi-
vement prévu pour s'adapter sur les aspirateurs Miele. Il est interdit
de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d'autres
fabricants.
~Utilisez l'électrobrosse exclusivement pour aspirer et brosser les
surfaces sèches. L'électrobrosse ne doit pas être utilisée sur les ani-
maux et les hommes.
Tous les autres types d'application, les adaptations ou les modifica-
tions concernant l'aspirateur sont interdites.
~Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'aspirateur en
toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance d'une person-
ne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
~Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de
l'électrobrosse à moins d'être constamment surveillés.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
20
Other manuals for SEB 216
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Miele Vacuum Cleaner manuals

Miele
Miele S 4000 Series User manual

Miele
Miele S 858 User manual

Miele
Miele HS17 User manual

Miele
Miele S5 S5980 User manual

Miele
Miele S 7000 series User manual

Miele
Miele Classic C1 Exclusive PowerLine User manual

Miele
Miele S 8390 User manual

Miele
Miele S 5001 User manual

Miele
Miele HS15 User manual

Miele
Miele HS19 User manual