Milly Mally DRAGON Quick start guide

PL | INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN | OPERATIONAL MANUAL
DE | GEBRAUCHSANLEITUNG
RU |
CZ | NÁVOD K OBSLUZE
SK | NÁVOD K OBSLUZE
HU | HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RO |INSTRUCIUNI DE FOLOSIRE
DRAGON
ROWEREK BIEGOWY / RUNNING BIKE / БЕГОВЕЛ / LAUFRAD / KOLO-ODRÁŽEDLO
KOLO-ODRÁŽEDLO / FUTÓKERÉKPÁR / BICICLETĂ FĂRĂ PEDALE
1
3
2
4
A
B
4a
2-4
LAT / YEARS
STOP
WINYL
5
3
20 kg
max:
max:
20 kg
max:
max:
20 kg

1
3
2
4
A
B
4a

1
3
2
4
A
B
4a

WAŻNE! PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ
DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA!
INSTRUKCJA MONTAŻU
OSTRZEŻENIE! Montaż rowerka może dokonywać tylko osoba dorosła.
1. Zamontuj przednie koło, jeżeli to konieczne usuń zabezpieczenia
2. Zamontuj kierownicę: A. Dokręć pierścień mocujący kierownicę i B. Zainstaluj maskownicę pierścienia
3. Zamontuj siedzisko wsuwając siedzisko w otwór i dokręć śrubę
UWAGA! Wysokość siedziska powinna być tak dopasowana aby dziecko dotykało podłoża całymi stopami
4. Produkt gotowy do użycia (zwerykuj z rys.4 poprawność montażu).
OSTRZEŻENIA
1) Zabawka przeznaczona dla dzieci w wieku od 2 do 4 lat.
2) Zawsze używaj sportowego obuwia oraz sprzętu ochronnego podczas jazdy na rowerku. Nie używać na drogach
publicznych. Maksymalne obciążenie zabawki 20 kg.
3) Zabawka powinna być stosowana z dużą ostrożnością, ponieważ wymagana jest umiejętność w celu uniknięcia upadków
lub zderzeń powodujących zranienie użytkownika lub osób trzecich.
4) Podczas jazdy na rowerku dziecko powinno przebywać pod opieką osoby dorosłej i przez cały czas w zasięgu jej wzroku.
5) Używaj rowerka do jazdy po płaskich powierzchniach.
6) Nie używać rowerka jeśli jakikolwiek jego element jest uszkodzony lub go brakuje.
7) Nie stosuj części zamiennych innych niż te sugerowane przez producenta.
8) Należy zapoznać swoje dziecko z zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami związanymi z jazdą na rowerku, które znajdują
się w instrukcji obsługi.
9) Zapoznaj dziecko jak używać hamulca. Hamulec ręczny uruchamia się za pomocą dźwigni znajdującej się po prawej stronie
kierownicy. Hamować łagodnie.
10) Przed każdą jazdą należy skontrolować, czy wszystkie części prawidłowo funkcjonują i są odpowiednio dokręcone.
11) Nie korzystaj z rowerku na nierównej, wyboistej, stromej nawierzchni i w pobliżu otwartych zbiorników wodnych.
12) Z rowerku jednorazowo może korzystać tylko jedno dziecko.
13) Rowerek nigdy nie może być holowany przez inny pojazd lub rower.
14) Rowerka nie można używać do holowania innych pojazdów.
15) Nie korzystaj z roweru po zmroku lub gdy widoczność jest ograniczona.
16) Dziecko zawsze powinno trzymać obie ręce na kierownicy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1) Utrzymuj rowerek w czystości. Zabrudzenia usuwaj miękką gąbką, często przepłukiwaną w wodzie z dodatkiem
detergentu, wycieraj do sucha. Części lakierowane i chromowane konserwuj odpowiednimi ogólnie dostępnymi środkami.
2) Sprawdzaj stan wszystkich połączeń śrubowych mocujących poszczególne mechanizmy roweru z ramą, a w szczególności
koła, kierownicy.
3) Sprawdzaj stan układu hamulcowego i skuteczności hamowania. Kontroluj stopień wytarcia się powierzchni trącej klocków,
gdy jest gładka klocki są do wymiany. Najlepiej dokonać wymiany w serwisie rowerowym. Klocki hamulcowe powinny by zawsze
wyregulowane, a w momencie ich wytarcia wymienione. Przed rozpoczęciem jazdy obręcze kół powinny być odtłuszczone.
Aby uniknąć szybkiego zużycia obręczy, należy czyścić klocki hamulcowe z zanieczyszczeń typu piasek i wszelkich drobinek.
IMPORTANT! READ CAREFULLY
PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
ASSEMBLY INSTRUCTION
WARNING! The product should be assembled by adults only.
1. Install front wheel and if necessary remove security locks.
2. Install steering wheel: A. Tighten the wheel mounting ring. B. Install ring cover
3. Install the seat by sliding the seat into the hole and tighten the screw.
WARNING! Seat height should be adjusted so that the child could touch the ground by whole feet!
4. Product is ready to use (please check that product is correct setup with pic. 4)
WARNING
1) Toy intended for children from 2 to 4 years.
2) Protective equipment should be worn! Do not use in trac. 20 kg max!
3) The toy should be used with caution since skill is required to avoid falls or collisions causing injury to the user or third parties.
4) Parents / guardians shall take the responsibility to guide and supervise the child before and during the use of the bike to
ensure the safety of the child.
5) Use the bike for riding on at surfaces
6) Do not use a bicycle when any part is damaged or are missing any parts.
7) Do not use spare parts other than those suggested by the manufacturer.
8) Teach your child how to use the bike, how to balance, steer, and brake. Brake is activated by a lever on the right side
of the steering wheel. Using the Brake gently.
9) Before every ride, check that all parts are functioning properly and are properly tightened.
10) Do not use the bike on rough, bumpy, steep roads and near water.
11) In one time the bike can use only one child.
12) This bike never be towed by another vehicle or bicycle.
13) This bike can not be used to tow other vehicles.
14) Do not use the bike after dark or when visibility is limited.
15) Children should always keep both hands on the steering wheel.
CLEANING AND MAINTENANCE
1) Keep your bike clean. Dirt should be removed with a soft sponge, often ushed with water and detergent, wipe dry.
Painted and chrome part on suitable preservative commonly available.
2) Check the status of all the xing screw connections with dierent mechanisms of the bicycle frame, and in particular wheels.
3) Check the condition of the braking system and braking. Control the degree of wear of the friction surface pad when it is
smooth pads are to be replaced. The best is to exchange in bicycle service. Brake pads should always be adjusted, and the
time they wipe listed. Before you start driving wheels should be skimmed.To avoid premature wear of the rim, brake pads
should be cleaned with pollutants such as particles of sand and all.
PL EN

WICHTIG! LESEN SIE BITTE
BEWAHREN ZUM NACHLESEN AUF!
MONTAGEANLEITUNG
WARNUNGEN! Montage des laufrades kann nur von einer erwachsenen person durchgeführt werden.
1. Installieren SieVorderrad und ggf. entfernen Sicherheitsschlösser
2. Installieren Lenkrad: A. Ziehen Sie das Rad Montagering. B. Installieren Ring Abdeckung
3. Installieren Sie den Sitz, indem Sie den Sitz in das Loch und die Schraube anziehen
WARNUNG! Sitzhöhe sollte so eingestellt sein, dass das Kind könnte den Boden ganzen Füße zu
berühren werden!
4. Das Produkt ist gebrauchsfertig (überprüfen Sie bitte, dass Produkt ist richtige Setup mit pic 4)
WARNUNGEN!
1) Während der Fahrt soll das Kind spezielle Schützer, sowie stabile Schuhe mit der harten Sohle verwenden, d.h. einen Helm,
Knie- oder Ellbogenschützer. Verwendung der Schützer kann die Möglichkeit derVerletzungsentstehung verringern,
es kann jedoch leider nicht vor allenVerletzungen schützen.
2) Das Produkt ist nicht für die Fahrt auf den öentlichen Straßen geeignet.
3) Maximale Belastung des Laufrades ist 20 kg.
4) Das Spielzeug soll mit der großen Sorgfalt gebraucht werden, denn es wird die Fertigkeit vorausgesetzt, Stürze oder Stöße
zu vermeiden, dieVerletzungen des Nutzers oder der Dritten verursachen.
5) Während der Fahrt auf dem Laufrad soll das Kind unter der Obhut des erwachsenen Persons und die ganze Zeit in ihrer
Sichtweite sein.
6) Verwenden Sie das Laufrad für die Fahrt auf achen Oberächen. Verwenden Sie das Laufrad nicht, soweit irgendwelches
Element beschädigt ist, oder fehlt. Verwenden Sie keine anderen Ersatzteile, als die, die vom Importeur empfohlen werden.
7) Machen Sie Ihr Kind mit den Sicherheitsmaßnahmen und Warnungen bekannt, die mit der Fahrt auf dem Laufrad
verbunden sind, die sich in der Montageanweisung benden.
8) Machen Sie Ihr Kind damit bekannt, wie die Bremse zu verwenden ist. Die Handbremse wird mittels des Hebels betätigt,
der sich auf der rechten Seite des Lenkrades bendet. Man soll ruhig bremsen.
9) Vor jeder Fahrt soll man kontrollieren, ob alleTeile richtig funktionieren und ob sie richtig zusammengeschraubt sind.
10) VerwendenSie dasLaufrad nichtauf derunachen, holperigen, steilenOberächeund inder Nähe vonöentlichenWasserbehältern.
11) Das Laufrad darf auf einmal nur von einem Kind gebraucht werden.
12) Das Laufrad darf nie von einem anderen Fahrzeug oder Laufrad geschleppt werden.
13) Das Laufrad darf nicht für Schleppen anderer Fahrzeuge gebraucht werden. Verwenden Sie das Laufrad nicht nach der
Dämmerung, oder wenn die Sicht eingeschränkt ist. Das Kind soll immer beide Hände auf dem Lenkrad halten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Halten Sie das Laufrad sauber. Verunreinigungen entfernen Sie mit einem weichen Schwamm, spülen Sie ihn imWasser mit
dem Detergents oft aus, wischen Sie es ab, bis es trocken ist. Lack- und Chromteile warten Sie mit geeigneten, allgemein
zusätzlichen Mitteln. Prüfen Sie den Stand aller Schraubenverbindungen, die jeweilige Mechanismen des Fahrrads mit dem
Rahmen befestigen, besonders geht es hier um Räder und Lenkrad. Prüfen Sie den Stand des Bremssystems und der Ezienz
der Bremsen. Kontrollieren Sie den Grad der Abnutzung von Bremsklotzen - wenn die Oberäche glatt ist, sind die Klotzen
auszutauschen. Wechseln Sie die Klotzen am besten im Fahrradservice. Die Bremsklotzen sollen immer eingestellt werden, und
wenn sie abgenutzt sind - gewechselt. Vor dem Beginn der Fahrt sollen die Radfelgen entfettet werden. Um eine schnelle
Abnutzung der Radfelgen zu vermeiden, soll man die Bremsklotzen ausVerunreinigungen wie Sand, oder alle Brocken reinigen.
ВАЖНО!
,
!
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
ВНИМАНИЕ! .
1.
2. : A. . B.
3. ,
ВНИМАНИЕ! ,
!
4. (, , . 4)
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1) , . . , ,
.
, .
2) .
3) 20 .
4) ,
, .
5) .
6) . , -
. , .
7) ,
, .
. . .
8) ,
. , ,
. .
.
. .
.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
. ,
, .
. ,
, . .
, ,
. .
, . .
, .
DE RU

CZ SKDŮLEŽITÉ! ČTĚTE A USCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!
MONTÁŽNÍ INSTRUKCE
UPOZORNENIE!: Montáž smie vykonávať len dospelá osoba.
1. Nainstalujte přední kolo, v případě potřeby, odstranit bezpečnostní
2. Instalace na volantu: A. Utáhněte kola montážní kroužek. B. Instalace rámečku kroužek
3. Nainstalujte sedadlo posuvné sedadlo do otvoru a utáhněte šroub
VAROVÁNÍ! Výška sedadla by měla být upravena tak, že dítě se dotkl nohou země celého
4. Výrobek je připraven k použití (obr. 4 ověření správnosti montáže).
VAROVÁNÍ
1) Nenechávejte dítě bez dozoru dospělé osoby.
2) Během jízdy, používejte vhodnou obuv, ochrannou přilbu a chrániče, předejdete tak úrazu dítěte.
3) Nepoužívejte odrážedlo na veřejné komunikaci.
4) Nepoužívejte odrážedlo v blízkosti nerovností, bazénů, a jiných nebezpečných míst, pouze na rovném povrchu.
5) Nepoužívejte odrážedlo je-li poškozeno nebo chybí jakákoli jeho část.
6) Nepoužívejte jiné, než originální náhradní díly dodané výrobcem.
7) Poučte dítě jak odrážedlo používat
8) Před použitím se ujistěte, že jsou všechny části došroubované a nejsou poškozené.
9) Kola nahustěte dle potřeby, maximální hodnota je znázorněná na boční straně kola.
10) Maximální zatížení odrážedla je 20 kg.
11) Odrážedlo smí používat vždy jen jedna osoba.
12) Odrážedlo nesmí být taženo jiným vozidlem.
13) Odrážedlem nesmí být taženo jiné vozidlo.
14) Nepoužívejte odrážedlo po setmění nebo při zhoršené viditelnosti.
15) Dítě musí mít vždy obě ruce na řídítkách.
16) Při používání odrážedla dodržujte bezpečnostní pravidla a pravidla silničního provozu, aby nedošlo ke zranění
dítěte nebo dalších osob.
ČIŠTĚNÍ:
1) Udržujte odrážedlo v čistotě. Čistěte vlhkým hadříkem bez použití agresivních čistících prostředku. Odrážedlo udržujte v suchu.
2) Pravidelně odrážedlo kontrolujte, zvláště pohyblivé části, kola a řídítka.
3) Odrážedlo udržujte v suchu. Je-li odrážedlo mokré, ihned ho vysušte.
DŮLEŽITÉ! ČTĚTE A USCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!
MONTÁŽNÍ INSTRUKCE
UPOZORNENIE!: Montáž smie vykonávať len dospelá osoba.
1. Nainstalujte přední kolo, v případě potřeby, odstranit bezpečnostní
2. Instalace na volantu: A. Utáhněte kola montážní kroužek. B. Instalace rámečku kroužek
3. Nainstalujte sedadlo posuvné sedadlo do otvoru a utáhněte šroub
VAROVÁNÍ! Výška sedadla by měla být upravena tak, že dítě se dotkl nohou země celého
4. Výrobek je připraven k použití (obr. 4 ověření správnosti montáže).
VAROVÁNÍ
1) Nenechávajte dieťa bez dozoru dospelej osoby.
2) Počas jazdy, používajte vhodnú obuv, ochrannú prilbu a chrániče, predídete tak úrazu dieťaťa.
3) Nepoužívajte odrážadlo na verejnej komunikácii.
4) Nepoužívajte odrážadlo v blízkosti nerovností, bazénov, a iných nebezpečných miest, len na rovnom povrchu.
5) Nepoužívajte odrážadlo ak je poškodená alebo chýba akákoľvek jeho časť.
6) Nepoužívajte iné, než originálne náhradné diely dodané výrobcom.
7) Poučte dieťa ako odrážadlo používať
8) Pred použitím sa uistite, že sú všetky časti doskrutkované a nie sú poškodené.
9) Kolesá nahustite podľa potreby, maximálna hodnota je znázornená na bočnej strane kolesa.
10) Maximálne zaťaženie odrážadlá je 20 kg.
11) Odrážadlo smie používať vždy len jedna osoba.
12) Odrážadlo nesmie byť ťahané iným vozidlom.
13) Odrážadlo nesmie ťahaŤ iné vozidla.
14) Nepoužívajte odrážadlo po zotmení alebo pri zhoršenej viditeľnosti.
15) Dieťa musí mať vždy obe ruky na riadidlách.
16) Pri používaní odrážadlá dodržujte bezpečnostné pravidlá a pravidlá cestnej premávky, aby nedošlo k zraneniu
dieťaťa alebo ďalších osôb.
ČISTENIE:
1) Udržujte odrážadlo v čistote. Čistite vlhkou handrou bez použitia agresívnych čistiacich prostriedkov. Odrážadlo udržujte v suchu.
2) Pravidelne odrážadlo kontrolujte, zvlášť pohyblivé časti, kolesá a riadidlá.
3) Odrážadlo udržujte v suchu. Ak je odrážadlo mokré, ihneď ho vysušte.

ROFONTOS! OLVASSA FIGYELMESEN,
ÉS TARTSA KÉSŐBBI HASZNÁLATRA!
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Figyelem! Felnőtt személy végezze el a termék összeszerelését, és ellenőrizze annak működését.
1. Telepítse első kerék, és szükség esetén eltávolítja a biztonsági zárak
2. Telepítése kormánykerék: A. Húzza meg a kereket rögzítő gyűrű. B. Telepítése ring fedél
3. Telepítse az ülésen csúszott a helyet a lyukba és húzza meg a csavart.
FIGYELEM! Ülésmagasság kell beállítani, hogy a gyermek is éri a talajt a lába egész!
4. A termék készen áll a használatra (kérjük ellenőrizze, hogy a termék helyes beállítás kép. 4)
FIGYELMEZTETÉS
1) Az esetleges alkatrészcserét, javításokat kizárólag felnőtt személy végezheti
2) A használata előtt ellenőrizze, hogy a bicikli a megfelelő módon legyen összeszerelve és ne engedje meg, hogy a részeihez
gyermekek nyúljanak.
3) Biciklizés közben mindig bukósisakot kell viselni.
4) A bicikli nem alkalmas közúton való használatra.
5) A szülő vagy aki vigyáz rá, magyarázza meg gyermeknek, hogyan kell használni a játék kerékpárt és hogyan kell
biztonságosan használni a féket!
6) A játékoknak meg kell óvatosan kell alkalmazni, mivel készség szükséges, hogy elkerülhetők legyenek az esések,
ütközések, kárt okoz a felhasználó vagy harmadik felek.
7) Ha a termék meghibásodott, ne használja tovább és forduljon szakszervizhez.
8) A terméket száraz helyen tárolja. Ha a bicikli megázik, a fémből készült részeit törölje szárazra,
9) Ne használja lépcsőn, lejtős terepen, gödrök, medence és bármilyen más vízfelület közvetlen közelében.
10) A bicikli maximális terhelhetősége 20 kg.
11) Sohasem hagyja a gyermeket felügyelet nélkül
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1) Ne tisztítsa vízzel, kizárólag száraz törlőkendővel.
2) Rendszeresen ellenőrizze a csavarok behúzását.
3) Ha a termék meghibásodott, ne használja tovább és forduljon szakszervizhez.
HU IMPORTANT! CITII CU ATENIE
ȘI PĂSTRAIL PENTRU O UTILIZARE
VIITOARE!
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
ATENȚIE!: Montarea bicicletei se poate efectua numai de catre un adult.
1. Instalai roata din faă şi, dacă este necesar, scoatei încuietori de securitate.
2. Instalai pe volan: A. Strângei inelul de roata de montaj. B. Instalai capacul inel
3. Instalai scaunul de alunecare a scaunului în gaura şi strângei şurubul
ATENȚIE! Inaltimea sezutului ar trebui să e reglat astfel încât copilul să atingă pământul cu picioarele întregi!
4. Produsul este gata pentru utilizare (vă rugăm să vericai că produsul este congurat corect cu pic. 4)
ATENŢIE!
1) Produsul va montat de o persoană adultă.
2) Înainte de folosire se va verica dacă produsul este montat corect, nicio piesă nu va la îndemâna copilului.
3) Utilizati intotdeauna casca!
4) Bicicleta nu se va utiliza pe drumuri publice.
5) Parintele sau supraveghetorul trebuie sa explice copilului cum sa utilizeze bicicleta si frana!
6) Jucării trebuie utilizat cu precauie, deoarece calicare este necesară pentru a evita cădere sau coliziune rănirea
utilizatorului sau terilor.
7) Produsul trebuie în mod regulat supus reviziei.
8) Produsul nu va folosit dacă se constată orice defeciune.
9) Produsul se va păstra în spaiu uscat. Dacă este ud, se vor usca elementele metalice pentru a evita coroziunea.
10) Nu se va folosi pe scări, drumuri, pante, în apropierea gropilor, bazinelor de înot şi de apă sub orice formă.
11) Sarcina maximă – 20 kg.
12) Nu lăsa niciodată copilul nesupravegheat.
INTRETINERE SI CURATARE
Se recomandă vericarea regulata a bicicletei de catre un specialist. Controlati si reglati individual elementele bicicletei:
strângeti suruburile si piulitele, lubriati piese în miscare, reglati franele si rotile, eliminati excesul de ulei cu o cârpă curată.
Înainte de ecare utilizare a bicicletei, vericati că suruburile care xeaza elementele individuale sunt bine strânse, reglati cablul
de frână si, eventual, inlocuiti componentele uzate (anvelope, rulmenti, cleme, placute de frână). Bicicleta se curăta cu o cârpă
umedă. Nu utilizati detergenti pe bază de amoniac.

PM INVESTMENT GROUP
SP. Z O.O. SP. K.
Łukówiec 98
05-480 Karczew
Poland
00 48 (22) 394 09 94
info@pminvestment.pl
www.pminvestment.pl
WWW.PMINVESTMENT.PL
WYPRODUKOWANO DLA:
Table of contents
Other Milly Mally Bicycle manuals

Milly Mally
Milly Mally ROWEREK Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally hero Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally microbike Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally TURBO Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally Smart Violet Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally ORION Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally GTX Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally YOUNG 12 Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally FLIP Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally BOBY Quick start guide