Milwaukee M12 360IC12 User manual

M12 360IC12
M12 360IC32
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا

2 3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
71
ENGLISH
Picture section
with operating description and functional description Page Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols Page
DEUTSCH
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole. Seite
FRANÇAIS
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Page
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des
pictogrammes.
Page
ITALIANO
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Pagina
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
Pagina
ESPAÑOL
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Página
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Página
PORTUGUES
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Página
Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, avisos de segurança e de operação e
a descrição dos símbolos.
Página
NEDERLANDS
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Pagina
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Pagina
DANSK
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Side
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
Side
NORSK
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Side
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
Side
SVENSKA
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Sidan
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
Sidan
SUOMI
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Sivu
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
Sivu
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Σελίδα
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Σελίδα
TÜRKÇE
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamalarıile birlikte
Sayfa
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarınıve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
Sayfa
ČEŠTINA
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Stránka
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolů
Stránka
SLOVENSKY
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Stránka
Textová časťs technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
Stránka
POLSKI
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Strona
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa
i pracy oraz objaśnieniami symboli.
Strona
MAGYAR
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Oldal
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint
a szimbólumok magyarázata.
Oldal
SLOVENŠČINA
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Stran
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
Stran
HRVATSKI
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Stranica
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
Stranica
LATVISKI
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Lappuse
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem.
Lappuse
LIETUVIŠKAI
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijųaprašymais
Puslapis
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simboliųpaaiškinimais.
Puslapis
EESTI
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Lehekülg
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
Lehekülg
РУССКИЙ
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации ифункций
Страница
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности иэксплуатации, атакже
описание используемых символов.
Страница
БЪЛГАРСКИ
Част със снимки сописания за приложение ифункции
Страница
Част стекст стехнически данни, важни указания за безопасност иработа
иразяснение на символите.
Страница
ROMÂNĂ
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Pagina
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor.
Pagina
МАКЕДОНСКИ
Дел со сликисо описи за употреба ифункционирање
Страница
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни иработни упатства
иобјаснување на симболите.
Страница
УКРАЇНСЬКА
Частина ззображеннями зописом робіт та функцій
Сторінка
Текстова частина зтехнічними даними, важливими вказівками зтехніки безпеки та експлуатації
іпоясненням символів.
Сторінка
ﻲﺑرﻋ
ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ
ﺔﺣﻔﺻﻟا
زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
ﺔﺣﻔﺻﻟا

4 5
7 6
10
8
9
12
ON
OFF

6 7
1
1
2
2
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta
vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την
ανταλλακτική μπαταρία.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
kartuşaküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
darbus, ir jāizņem ārāakumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamąakumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед
проведением сней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито еда еработи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете
да ја користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині
вийняти змінну акумуляторну батарею.
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
click
1
2
3
Micro SD max 32 GB
click

8 9
ON
OFF
2 sec
2 sec
1
2
3
4
5

10 11
Zoom
Photo
Gallery
Video
x1 x2 x3 x4
0° 180°
Description see text section.
Beschreibung siehe Texteil.
Description, voir la partie textuelle.
Descrizione vedi sezione di testo.
Ver descripción en el párrafo de texto.
Para a descrição veja o texto.
Beschrijving zie tekstgedeelte.
Se beskrivelse i tekstdelen
Se i tekstdelen for beskrivelse
Beskrivning, se textdel.
Kuvaus katso tekstiosio.
Περιγραφή βλέπε τμήμα κειμένου.
Metin bölümündeki açıklamalara dikkat ediniz.
Popis viz textovou část
Opis pozri textovú časť.
Opis znajdziesz we fragmencie tekstowym.
A leírást lásd a szöveges részben.
Za opis glejte razdelek z besedilom.
Za opis pogledajte odjeljak s tekstom.
Aprakstu skatiet teksta sadaļā.
Aprašymąžr. teksto skirsnyje.
Vaadake kirjeldust tekstiosast.
Для описания см. раздел текста
За описанието вж. текстовата част.
Descriere, a se vedea secțiunea de text.
Опис видете го делот со текст.
Опис див. увідповідному розділі тексту.
صوﺻﻧﻟا ءزﺟ رظﻧأ فوﺻوﻟا

12 13

14 15
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
TECHNICAL DATA
Type
Battery voltage
Camera cable length
Camera head diameter
Screen resolution
Picture resolution
Max. zoom
Display
Display Image Rotation
Ingress protection camera head & camera cable
Drop rating
Type of memory card
Max. memory size SD-card
Storage temperature
Operating temperature
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2.0 Ah / 6.0 Ah)
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Switch offthe mains fuse for the relevant area when working behind walls.
When working in pipes, make sure that these are not live or electrically
charged. The display unit and battery must not come into contact with
liquid. The camera, display unit and battery must not come into contact with
chemicals and corrosive liquids.
The camera and the cable must not come into contact with oil, gas or other
materials capable of causing corrosion.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning
them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our
environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System M12 chargers for charging System M12 battery packs. Do
not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme
temperatures. In case of contact with battery acid wash it offimmediately with
soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes
and immediately seek medical attention.
This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge,
unless they have been given instructions concerning the safe use of the
appliance by a person legally responsible for their safety. They should be
supervised whilst using the appliance. Children shall not use, clean or play with
this appliance, which when not in use should be secured out of their reach.
Do not disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or
cutting of a battery, that can result in an explosion.
Do not leaving a battery in an extremely high temperature surrounding
environment that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid
or gas.
Do not expose the battery to extremely low air pressure that may result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
The product camera sleeve/lens/LCD/keys may effected by Electro Static
Discharge and make LCD display abnormally as blank screen/screen mess/
display dimness, you could recover it by pressing power key.
Warning: Operation of this equipment in a residential environment could case
radio interference.
Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage
due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in
fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing
products, etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The digital inspection camera can be used to view and inspect areas that are
hard to access. It is ideal for the rapid and simple localisation of problems and
objects without having to open or damage items.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
NOTES FOR LI-ION BATTERIES
Use of Li-Ion batteries
Batteries which have not been used for some time should be recharged before
use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the
battery. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the batteries have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the
charger once it is fully charged.
For battery storage longer than 30 days:
Store the battery where the temperature is below 27°C and away from
moisture
Store the battery in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the battery as normal.
Transport of Li-Ion batteries
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local,
national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject
to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport
are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the
process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent
short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice.
FUEL GAUGE
After switching on the camera, the icon is displayed in the upper right corner
for 3 seconds.
75-100% remaining
50-75% remaining
25-50% remaining
0-25% remaining
BUTTONS
1
2
3
4
5
6
The buttons have different functions depending on the mode
(screen mode or gallery mode).
1 screen mode: zoom in / out gallery mode: delete
2 screen mode: rotate screen gallery mode: play / pause
3 screen mode: record video gallery mode: skip forward
4 toggle between screen mode and gallery mode
5 screen mode: make a photo gallery mode: skip back
6 long press: on / offshort press: adjust brightness
An MicroSD card must be inserted in order to be able to take pictures or
videos.
Note: to delete, press button 1 twice in gallery mode.
DISPLAY INFORMATIONS
No memory card in the slot
Memory card full
Overtemperature
Remove the battery and allow the battery to cool
No media on memory card
x2
Maximum number of photos/videos has been reached and files
need to be moved to the archive folder.
Double press to move the files to the archive folder.
FORMATTING A NEW MEMORY CARD
The camera comes preinstalled with a FAT32 formatted memory card.
If no FAT32 memory card is inserted, icon will display.
To format a card to FAT32, press button twice.
Icon will display until formatting is completed and the camera will turn off.
MAINTENANCE
Always keep the camera lens clean.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by
a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools
are required
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described, please
contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service
addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the
machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the
drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool
to rain.
Do not dispose of waste batteries, waste electrical and
electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste
batteries and waste electrical and electronic equipment must
be collected separately.
Waste batteries, waste accumulators and light sources have to
be removed from equipment.
Check with your local authority or retailer for recycling advice
and collection point.
According to local regulations retailers may have an obligation
to take back waste batteries and Waste electrical and
electronic equipment free of charge.
Your contribution to re-use and recycling of waste batteries
and waste electrical and electronic equipment helps to reduce
the demand of raw materials.
Waste batteries, in particular containing lithium and waste
Electrical and electronic equipment contain valuable,
recyclable materials, which can adversely impact the
environment and the human health, if not disposed of in an
environmentally compatible manner.
Delete personal data from waste equipment, if any.
European Conformity Mark
UK Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
ENGLISH ENGLISH
Inspection Camera Inspection Camera

16 17
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
DEUTSCH
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
LADEZUSTANDSANZEIGE
Dieses Symbol wird nach dem Einschalten der Kamera 3 Sekunden lang in der
oberen rechten Ecke eingeblendet.
75-100 % verbleibende Kapazität
50-75 % verbleibende Kapazität
25-50 % verbleibende Kapazität
0-25 % verbleibende Kapazität
TASTEN
1
2
3
4
5
6
Je nach gewählter Betriebsart (Anzeige- oder Galeriemodus) haben die Tasten
unterschiedliche Funktionen.
1 Anzeigemodus: Heran-/Herauszoomen Galeriemodus: Löschen
2 Anzeigemodus: Anzeige drehen Galeriemodus: Wiedergabe/Pause
3 Anzeigemodus: Video aufnehmen Galeriemodus: Vorspringen
4 Umschalten zwischen Anzeige- und Galeriemodus
5 Anzeigemodus: Foto aufnehmen Galeriemodus: Zurückspringen
6 Lang drücken: Ein/Aus Kurz drücken: Helligkeit einstellen
Um Fotos oder Videos aufzunehmen, muss eine Micro-SD-Karte eingesteckt
sein.
Hinweis: Zum Löschen die Taste 1 im Galeriemodus zweimal drücken.
DISPLAYINFORMATIONEN
Keine Speicherkarte eingesetzt
Speicherkarte voll
Übertemperatur
Batterie entnehmen und abkühlen lassen
Keine Daten auf der Speicherkarte
x2
Maximale Anzahl von Fotos/Videos erreicht. Bitte
übertragen Sie die Dateien in den Archivordner.
Zweimal auf drücken, um die Dateien in den
Archivordner zu übertragen.
NEUE SPEICHERKARTE FORMATIEREN
Im Lieferumfang der Kamera ist eine FAT32-formatierte Speicherkarte enthalten.
Wenn keine FAT32-Speicherkarte eingesetzt ist, wird das Symbol
angezeigt.
Um die Speicherkarte auf FAT32 zu formatieren, die Taste zweimal
drücken.
Das Symbol wird bis zum Ende der Formatierung angezeigt.
Anschließend schaltet sich die Kamera aus.
WARTUNG
Kameraoptik stets sauber halten.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch
eine Milwaukee Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu
Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild
bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht
dem Regen aussetzen.
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und
zu entsorgen.
Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor
dem Entsorgen aus den Geräten.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler
verpflichtet sein, Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte
kostenlos zurückzunehmen.
Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf
an Rohmaterialien zu verringern.
Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative
Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können.
Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem
Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Bauart
Spannung Akku
Länge Kamerakabel
Durchmesser Kamerakopf
Bildschirmauflösung
Bildauflösung
Max. Zoom
Display
Displayanzeige drehen
Schutzart Kamerakopf & Kamerakabel
Aufprallhöhe
Speicherkartentyp
Max. Speicherkapazität der SD-Karte
Lagertemperatur
Betriebstemperatur
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Arbeiten hinter Wänden die Netzsicherung für den betreffenden Bereich
ausschalten.
Stellen Sie bei Arbeiten in Rohrleitungen sicher, dass diese nicht unter
elektrischer Spannung stehen oder elektrisch geladen sind. Das Display und die
Batterien dürfen nicht mit Flüssigkeit in Berührung kommen. Kamera, Display
und Batterien dürfen nicht mit Chemikalien oder ätzenden Flüssigkeiten in
Berührung kommen.
Die Kamera und das Kabel dürfen nicht in Berührung mit Öl, Gas oder anderen
korrosionsfähigen Materialien kommen.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte
fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems M12 nur mit Ladegeräten des Systems M12 laden.
Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten
Akkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort
mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10
Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient oder gereinigt werden, die über
verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten bzw. mangelnde
Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden von einer
gesetzlich für ihre Sicherheit verantwortliche Person im sicheren Umgang mit
dem Gerät unterwiesen. Oben genannte Personen sind bei der Verwendung des
Geräts zu beaufsichtigen. Dieses Gerät gehört nicht in die Hände von Kindern.
Bei Nichtverwendung ist es deshalb sicher und außerhalb der Reichweite von
Kindern zu verwahren.
Akkus nicht durch Verbrennen in offenem Feuer oder in einem Ofen entsorgen.
Akkus auch nicht mechanisch zerstören oder zerschneiden, da dies zu
Explosionen führen kann.
Akkus nicht bei extrem hohen Temperaturen lagern, da dies zu Explosionen
oder dem Austreten von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen kann.
Akkus nicht bei extrem niedrigem Luftdruck lagern, da dies zu Explosionen oder
dem Austreten von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen kann.
Die Ummantelung, das Objektiv, das Display oder die Tasten der Kamera
können durch elektrostatische Entladungen beeinträchtigt werden, was dazu
führt, dass die LCD-Anzeige gar kein bzw. ein gestörtes oder dunkles Bild
wiedergibt. Drücken Sie in diesem Fall erneut die EIN/AUS-Taste.
Warnung: Der Betrieb dieses Gerätes im Wohnbereich kann Funkstörungen
verursachen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes,
von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und
sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte
Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können
einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Digital-Inspektionskamera ist einsetzbar zum Darstellen und Inspizieren
schwer zugänglicher Bereiche. Sie eignet sich zum schnellen und einfachen
lokalisieren von Problemen und Objekten ohne die zu untersuchenden
Gegenstände zu öffnen oder zu beschädigen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS
Gebrauch von Li-Ion-Akkus
Längere Zeit nicht benutzte Akkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Akkus. Längere
Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll
geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus
dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Transport von Li-Ion-Akkus
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und
internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen
ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden.
Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht
verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Inspektionskamera Inspektionskamera

18 19
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
DONNÉES TECHNIQUES
Type
Tension de la batterie rechargeable
Longueur du câble de caméra
Diamètre de la tête de caméra
Résolution d’écran
Définition d’image
Zoom max.
Écran
Rotation de l’affichage
Indice de protection Tête de caméra et câble de caméra
Hauteur d’impact
Type de carte mémoire
Capacité max. de mémoire de la carte SD
Température de stockage
Température de fonctionnement
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Débrancher le fusible de réseau secteur pour la zone concernée pendant les travaux derrière
les murs.
Pendant les travaux dans les tuyauteries, veillez à ce que celles-ci ne se trouvent pas sous
tension et à ce qu‘elles ne soient pas chargées électriquement. L’écran et les piles ne doivent
pas entrer en contact avec du liquide. La caméra, l’écran et les piles ne doivent pas entrer en
contact avec des produits chimiques ou des liquides caustiques.
La caméra et le câble ne doivent pas entrer en contact avec de l‘huile, du gaz ou d‘autres
matières qui provoquent la corrosion.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers.
Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de
court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système M12 qu’avec le chargeur d’accus du
système M12. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper
d’un accu endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver
immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer
soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque d‘expérience ou de
connaissances, à moins qu‘elles n‘aient reçu une instruction concernant la gestion sécurisée
du dispositif par une personne juridiquement responsable de leur sécurité. Les personnes
mentionnées ci-dessus devront être surveillées pendant l‘utilisation du dispositif. Ce dispositif
ne doit pas être manié par des enfants. Pour cette raison, en cas de non utilisation, il doit être
gardé en sécurité hors de la portée des enfants.
Ne pas se débarrasser des accumulateurs en les brûlant dans un feu ouvert ou dans un four.
De même, ne pas détruire ou découper mécaniquement des accus, cela pourrait provoquer
une explosion.
Ne pas stocker les accus dans un environnement à température extrêmement élevée qui
pourrait provoquer une explosion ou une fuite de liquides ou de gaz inflammables,
Ne pas stocker les accus dans un environnement à une pression atmosphérique
extrêmement basse qui pourrait provoquer une explosion ou une fuite de liquides ou de gaz
inflammables,
Le corps externe, l‘objectif, l‘afficheur ou les touches de la caméra peuvent être soumis à des
décharges électrostatiques qui pourront produire sur l‘afficheur LCD une image bruyante,
sombre ou totalement absente. Dans ce cas appuyer de nouveau sur la touche ON/OFF.
Attention: Cet appareil peut causer des perturbations radioélectriques au sein
d‘environnement résidentiel.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages
causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs,
tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou
de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La caméra d‘inspection numérique peut être utilisée pour représenter et inspecter les zones
difficilement accessibles. Elle convient à la localisation rapide et simple des problèmes et des
objets sans devoir ouvrir ou endommager les composants à examiner.
Ne pas utiliser ce produit de manière non conforme à l’utilisation normale.
REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION
Utilisation d’accus Li-Ion
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions
prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l‘utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand
celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
Transport des accus Li-Ion
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport
de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s‘effectuer dans le respect des dispositions et des
normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant
le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être
effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra
être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son
emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être
transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur
professionnel.
AFFICHAGE CHARGE DE LA BATTERIE
Une fois la caméra allumée, ce symbole reste afficher pendant 3 secondes dans le coin
supérieur droit.
75-100 % de capacité résiduelle
50-75 % de capacité résiduelle
FRANÇAIS
Caméra d‘inspection Caméra d‘inspection 25-50 % de capacité résiduelle
0-25 % de capacité résiduelle
TOUCHES
1
2
3
4
5
6
Selon le mode de fonctionnement sélectionné (mode Affichage ou mode Galerie), les
fonctions des boutons changent.
1 Mode Affichage: Zoom avant/Zoom arrière Mode Galerie : Supprimer
2 Mode Affichage: Rotation de l’affichage Mode Galerie : Lecture/Pause
3 Mode Affichage: Enregistrer une vidéo Mode Galerie : Avancer
4 Basculer entre le mode Affichage et le mode Galerie
5 Mode Affichage: Prendre une photo Mode Galerie : Revenir en arrière
6 Appui prolongé: Marche/Arrêt Appui court: Régler la luminosité
Pour prendre des photos ou enregistrer des vidéos, il est nécessaire d’insérer une
carte Micro-SD.
Remarque : Pour supprimer, appuyer deux fois sur la touche 1 en mode Galerie.
INFORMATIONS AFFICHÉES À L’ÉCRAN
Aucune carte mémoire insérée
Carte mémoire pleine
Température excessive
Retirer la batterie et la laisser refroidir
La carte mémoire ne contient pas de données
x2
Nombre maximum de photos/vidéos atteint. Veuillez
transférer les fichiers dans le dossier d’archives.
Appuyer deux fois sur pour transférer les fichiers
dans le dossier d’archives.
FORMATER LA NOUVELLE CARTE MÉMOIRE
La caméra est fournie avec une carte mémoire formatée en FAT32.
Si aucune carte mémoire FAT32 n’est insérée, l’icône s’affiche.
Pour formater la carte mémoire en FAT32, appuyez deux fois sur la touche .
L’icône s’affiche jusqu’à ce que le formatage se termine, après quoi, l’appareil s’éteint.
ENTRETIEN
Tenir propres les tête de caméra
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une
station de service après-vente Milwaukee étant donné qu’un outillage spécial est nécessaire
à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire
remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de
service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le
modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance
et en s‘adressant au centre d‘assistance technique ou directement à Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! DANGER !
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l’exposer à
la pluie.
Les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et
électroniques (déchets d’équipements électriques et électroniques) ne
sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles
et les déchets d’équipements électriques et électroniques doivent être
collectés et éliminer séparément.
Retirez les déchets de piles, les déchets d’accumulateurs et les
ampoules des appareils avant de les jeter.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de
connaître l‘emplacement des centres de recyclage et des points de
collecte.
Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de
reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant
et en recyclant vos déchets de piles et d’équipements électriques et
électroniques.
Les déchets de piles (surtout les piles au lithium-ion) et les déchets
d’équipements électriques et électroniques comportent des matériaux
précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur
l’environnement et sur votre santé s’ils ne sont pas éliminés de manière
écologique.
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données
personnelles qui pourraient s’y trouver.
Points de collecte sur www.
q
uefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
FRANÇAIS

20 21
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
DATI TECNICI
Tipo di costruzione
Tensione batteria
Lunghezza del cavo della telecamera
Diametro testa della telecamera
Risoluzione display
Risoluzione immagine
Zoom max.
Display
Ruota display
Classe di protezione testa della telecamera e cavo della telecamera
Altezza d‘impatto
Tipo di scheda di memoria
Capacità di memoria max. della scheda SD
Temperatura di immagazzinaggio
Temperatura d‘esercizio
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di sicurezza.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
In caso di lavori sulle pareti staccare le valvole del settore interessato.
Quando si lavora nelle condutture, accertarsi che non siano sotto tensione o sotto
carica elettrica. Il display e le batterie non devono entrare in contatto con liquidi.
La telecamera, il display e le batterie non devono entrare in contatto con sostanze
chimiche o liquidi corrosivi.
La telecamera e il cavo non devono entrare in contatto con olio, gas o altri materiali
corrosivi.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee
offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.
(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System M12 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del
System M12. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte,
l‘acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l‘acido delle batterie
lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi
risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito
un medico.
Questo dispositivo non deve essere usato o pulito da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o conoscenza,
salvo che vengano istruite nella gestione in sicurezza del dispositivo da persona
giuridicamente responsabile della loro sicurezza. Le persone di cui sopra dovranno
essere sorvegliate durante l‘uso del dispositivo. Questo dispositivo non deve essere
maneggiato da bambini. Per questo motivo, quando non viene usato, deve essere
conservato in sicurezza al di fuori della portata di bambini.
Non smaltire le batterie ricaricabili bruciandole su fiamma libera o in un forno.
Inoltre, non distruggere meccanicamente o tagliare le batterie ricaricabili, in quanto
ciò può provocare esplosioni.
Non conservare le batterie ricaricabili a temperature estremamente elevate, poiché
ciò potrebbe causare esplosioni o la fuoriuscita di liquidi o gas infiammabili.
Non conservare le batterie ricaricabili a una pressione dell'aria estremamente
bassa, in quanto ciò potrebbe causare esplosioni o la fuoriuscita di liquidi o gas
infiammabili.
Il mantello esterno, l‘obiettivo, il display o i tasti della videocamera possono subire
scariche elettrostatiche che possono causare un‘immagine disturbata, scura o del
tutto assente sul display LCD. In questo caso premere nuovamente il tasto ON/OFF.
Attenzione: Questo apparato può causare radiointerferenze in ambiente
residenziale.
Attenzione! Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati
da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica
batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei
dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni
agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti
potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
La telecamera di ispezione digitale può essere impiegata per rappresentare e
ispezionare settori difficilmente accessibili. È adatta a localizzare velocemente e
facilmente problemi e oggetti da analizzare senza doverli aprire o danneggiare.
Non utilizzare questo prodotto in nessun modo diverso da quello indicato per l‘uso
normale.
NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Uso di batterie agli ioni di litio
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare il
riscaldamento prolungato dal sole o il riscaldamento.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad
esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo
l‘uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno
cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Trasporto di batterie agli ioni di litio
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di
merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme
locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna
restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul
trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso
devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il
processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno
dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere
trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
Videocamera d‘ispezione Videocamera d‘ispezione
ITALIANO
VISUALIZZAZIONE CARICA
Questo simbolo appare nell‘angolo superiore destro per 2 secondi dopo
l‘accensione della telecamera.
75-100 % di capacità residua
50-75 % di capacità residua
25-50 % di capacità residua
0-25 % di capacità residua
TASTI
1
2
3
4
5
6
A seconda della modalità operativa selezionata (modalità visualizzazione o galleria),
i pulsanti hanno funzioni diverse.
1 Modalità visualizzazione: Zoom avanti/indietro Modalità galleria: cancella
2 Modalità visualizzazione: ruota display Modalità galleria: riproduci/Pausa
3 Modalità visualizzazione: registra video Modalità galleria: Avanti veloce
4 Commutazione tra modalità visualizzazione e galleria
5 Modalità visualizzazione: scatta foto Modalità galleria: indietro veloce
6 Premere a lungo: On/OffPremere brevemente: imposta luminosità
Per scattare foto o registrare video occorre inserire una scheda Micro-SD.
Avvertenza: Per cancellare, premere due volte il pulsante 1 in modalità galleria.
INFORMAZIONI SUL DISPLAY
Nessuna scheda di memoria inserita
Scheda di memoria piena
Sovratemperatura
Rimuovere la batteria e lasciarla raffreddare
Nessun dato sulla scheda di memoria
x2
Numero massimo di foto/video raggiunto. Si prega di
trasferire i file nella cartella di archivio.
Premere due volte per trasferire i file nella cartella
di archivio.
FORMATTARE UNA NUOVA SCHEDA DI MEMORIA
La telecamera include una scheda di memoria formattata FAT32.
Se non è inserita una scheda di memoria FAT32, viene visualizzato il simbolo .
Per formattare la scheda di memoria in FAT32, premere due volte il tasto .
Il simbolo viene visualizzato fino al termine della formattazione.
Successivamente la telecamera si spegne.
MANUTENZIONE
Tenere la testa della telecamera sempre ben pulita.
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo
deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza
Milwaukee; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la
cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi
assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo
indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza
rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso
prima della messa in funzione.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e
comunque non esposto a pioggia.
I rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I rifiuti di
pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere
raccolti e smaltiti separatamente.
Rimuovere i rifiuti di pile e di accumulatori nonché le sorgenti
luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si
trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono
essere obbligati a ritirare gratuitamente i rifiuti di pile e i rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e
riciclando i propri rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
I rifiuti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e i rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali
preziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo
sull‘ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo
ecologico.
Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul
vostro rifiuto di apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ITALIANO

22 23
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
DATOS TÉCNICOS
Tipo de construcción
Tensión de acumulador intercambiable
Longitud Cable de cámara
Diámetro del cabezal de cámara
Resolución de pantalla
Resolución de imagen
Aumento de zoom máx.
Monitor
Girar la pantalla de visualización
Grado de protección del cabezal de cámara y del cable de cámara
Altura de impacto
Tipo de tarjeta de memoria
Capacidad máxima de almacenamiento de la tarjeta SD
Temperatura de almacenamiento
Temperatura de funcionamiento
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de
seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se trabaje detrás de paredes, desconectar el fusible de red para la zona
correspondiente.
Durante los trabajos realizados en tuberías, asegúrese de que estas no se
encuentren bajo tensión eléctrica o cargadas eléctricamente. El monitor y las pilas
no pueden entrar en contacto con líquido alguno. La cámara, el monitor y las pilas no
pueden entrar en contacto con sustancias químicas o líquidos corrosivos.
La cámara y el cable no deben entrar en contacto con aceite, gas u otros materiales
corrosivos.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee
ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema M12 en cargadores M12. No
intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de
ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente
la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente
con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
Este aparato no debe ser manejado o limpiado por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia o
conocimientos, a no ser que éstas hayan sido instruidas en el manejo seguro del
aparato por una persona legalmente responsable de su seguridad. Las personas
arriba mencionadas deben ser supervisadas durante el uso del aparato. Este aparato
no debe ser utilizado por los niños. En caso de no ser utilizado, el aparato se debe
mantener fuera del alcance y de la vista de los niños.
No desechar los acumuladores quemándolos en un fuego abierto o en un horno.
Tampoco destruir mecánicamente ni cortar en pedazos los acumuladores dado que
ello puede provocar explosiones.
No almacenar los acumuladores a temperaturas extremadamente altas dado que ello
puede provocar explosiones o el derrame de líquidos o gases inflamables.
No almacenar los acumuladores a una presión de aire extremadamente baja dado
que ello puede provocar explosiones o el derrame de líquidos o gases inflamables.
La cubierta, el objetivo, el monitor o los botones de la cámara pueden verse
afectados por descargas electrostáticas, lo cual provoca que el visor LCD no
reproduzca ninguna imagen o que esta se vea distorsionada u oscurecida. Si esto
sucede, presione de nuevo el pulsador de encendido/apagado.
Advertencia: Este aparato puede producir ruidos parasitarios en la vivienda.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al
producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete
de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-
cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un
cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La cámara digital de inspección se puede emplear para representar y examinar zonas
de difícil acceso. Es adecuada para localizar problemas y objetos de forma rápida y
sencilla sin necesidad de abrir o dañar los objetos que se examinan.
No utilizar este producto de otra forma a la establecida para su uso normal.
INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Uso de baterías de iones de litio
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una
exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente
después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían
retirar del cargador una vez finalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de
aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50%
aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
Transporte de baterías de iones de litio
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al
transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las
normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor
reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas
de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías
peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados
a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso
completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías
recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se
produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar
dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA
Este símbolo se muestra durante 2 segundos tras encender la cámara en la esquina
superior derecha.
Cámara de inspección Cámara de inspección
ESPAÑOL
75-100 % de capacidad restante
50-75 % de capacidad restante
25-50 % de capacidad restante
0-25 % de capacidad restante
BOTONES
1
2
3
4
5
6
Dependiendo del modo operativo (modo de visualización o de galería), los botones
tienen funciones distintas.
1 Modo de visualización:
Aumentar o disminuir el zoom Modo de galería: Borrar
2 Modo de visualización:
Girar la pantalla de visualización Modo de galería: Reproducción/Pausa
3 Modo de visualización: Grabar vídeo Modo de galería: Saltar adelante
4 Cambiar entre modo de visualización y de galería
5 Modo de visualización: Tomar una foto Modo de galería: Saltar atrás
6 Pulsar prolongadamente:
Encendido/Apagado Pulsar brevemente: Ajustar el brillo
Para tomar fotos o grabar vídeos es necesario insertar una tarjeta Micro-SD.
Nota: Para borrar, pulsar dos veces el botón 1 en el modo de galería.
INFORMACIONES DEL MONITOR
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria llena
Temperatura excesiva
Retirar la batería y dejar que se enfríe
No hay datos en la tarjeta de memoria
x2
Se ha alcanzado el número máximo de fotos/vídeos. Por
favor, transfiera los archivos a la carpeta de ficheros.
Pulsar dos veces en para transferir los archivos a la
carpeta de ficheros.
FORMATEAR UNA TARJETA DE MEMORIA NUEVA
En la entrega de la cámara se incluye una tarjeta de memoria formateada en FAT32.
Cuando no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria FAT32, se muestra el símbolo
.
Para formatear la tarjeta de memoria en FAT32, pulsar dos veces el botón .
Se muestra el símbolo hasta que se haya formateado por completo. A
continuación, se apaga la cámara.
MANTENIMIENTO
Mantenga siempre limpias las cabezal de la cámara.
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Oficial de
Milwaukee, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar
reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras
estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación
del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en
su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-
Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar el
dispositivo.
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
Sólo para uso en interiores
Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos no se
deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de
pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y
desechar por separado.
Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como las fuentes de
iluminación de los aparatos antes de desecharlos.
Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor
especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida.
Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los
distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar de forma
gratuita la devolución de residuos de pilas, aparatos eléctricos y
electrónicos.
Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de
pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de
materias primas.
Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de litio) y de
aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales
reutilizables que pueden tener efectos negativos para el medio
ambiente y su salud si no son desechados de forma respetuosa con
el medio ambiente.
Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría
haber en los residuos de sus aparatos.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
ESPAÑOL

24 25
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
DADOS TÉCNICOS
Tipo
Tensão bateria intercambiável
Comprimento do cabo de câmara
Diâmetro cabeça de câmara
Resolução da tela
Resolução da imagem
Zoom máx.
Display
Girar a tela de exibição
Tipo de proteção cabeça de câmara e cabo da câmara
Altura de impacto
Tipo de cartão de memória
Espaço de memória máx. do cartão SD
Temperatura de armazenamento
Temperatura de serviço
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas
as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
No caso de trabalhos no interior, desligar o fusível da rede eléctrica relativo à
respectiva área.
Ao trabalhar em tubulações assegure-se de que não estejam sob tensão ou
carga elétrica. O visor e as pilhas não devem entrar em contato com líquidos.
A câmara, o visor e as pilhas não devem entrar em contato com substâncias
químicas ou líquidos corrosivos.
A câmara e o cabo não devem entrar em contacto com óleo, gás ou outros
materiais corrosivos.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A
Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o
meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-
circuito).
Use apenas carregadores do Sistema M12 para recarregar os acumuladores
do Sistema M12. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição
danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este
líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10
minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Este aparelho não deve ser usado ou limpado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não possuam a experiência
ou os conhecimentos necessários, a não ser que tenham sido instruídas sobre
o manejo seguro do aparelho por uma pessoa que possua a responsabilidade
legal para a sua segurança. As pessoas supra referenciadas devem ser
supervisionadas durante a utilização do aparelho. Este aparelho não deve ser
usado por crianças. Por isso, ele deve ser guardado num lugar seguro e fora
do alcance de crianças, quando ele não for usado.
Não descarte as baterias queimando-as no fogo aberto ou em um forno. Não
destrua as baterias mecanicamente e não as corte, pois isso pode causar
explosões.
Não armazene as baterias com temperaturas extremamente altas, pois isso
pode causar explosões ou o vazamento de líquidos ou gases inflamáveis.
Não armazene as baterias com pressão do ar extremamente baixa, pois isso
pode causar explosões ou o vazamento de líquidos ou gases inflamáveis.
O revestimento, a lente, a tela ou as teclas podem ser afetados por descargas
eletrostáticas, de forma que a tela não mostre nenhuma imagem ou só
uma imagem imperfeita/escura. Neste caso, pressione na tecla de LIGAR/
DESLIGAR.
Aviso: Em áreas residenciais ele pode causar interferências de rádio.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do
produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável
ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água
salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A câmara de inspecção digital pode ser utilizada para obter a descrição e
inspeccionar áreas de difícil acesso. A câmara permite localizar rápida e
facilmente problemas e objectos sem abrir ou danificar os objectos a analisar.
Não use este produto de outra maneira do que a indicada para o uso normal.
NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO
Utilização de iões de lítio
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do acumulador. Evitar
exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após
a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da
carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Transporte de baterias de iões de lítio
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às
substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições
e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito
aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do
transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por
pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas
correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados
para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos
na embalagem.
• Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
Câmara de inspeção Câmara de inspeção
PORTUGUÊS
INDICADOR DA CARGA
Este símbolo é exposto por 2 segundos no canto superior direito depois de
ligar a câmara.
sobram 75-100%
sobram 50-75%
sobram 25-50%
sobram 0-25 %
TECLAS
1
2
3
4
5
6
Dependendo do modo de operação selecionado (modo de exibição ou galeria)
as teclas tem funções diferentes.
1 Modo de exibição: Aumentar/Diminuir o zoom
Modo de galeria: Apagar
2 Modo de exibição: Girar a exibição Modo de galeria: Reprodução/Pausa
3 Modo de exibição: Gravar vídeo Modo de galeria: Avançar
4 Comutar entre o modo de exibição e de galeria
5 Modo de exibição: Tirar foto Modo de galeria: Voltar
6 Premir durante alguns momentos: Ligar/Desligar
Premir brevemente: Ajustar o brilho
Para tirar fotos ou gravar vídeos, um cartão Micro-SD deve estar inserido.
Nota: Prima a tecla 1 duas vezes no modo de galeria para apagar.
INFORMAÇÕES NA TELA
Nenhum cartão de memória inserido
Cartão de memória cheio
Excesso de temperatura
Tire e deixe arrefecer a pilha
Não há dados no cartão de memória
x2
Quantidade máxima de fotos/vídeos alcançada. Por
favor, transfira os ficheiros para a pasta de arquivo.
Prima duas vezes em para transferir os ficheiros
para a pasta de arquivo.
FORMATAR UM NOVO CARTÃO DE MEMÓRIA
No volume de fornecimento da câmara está incluído um cartão de memória FAT32
formatado.
Se um cartão de memória FAT32 não estiver inserido, é mostrado o símbolo .
Para formatar o cartão de memória para o formato FAT32, prima duas vezes a tecla
.
O símbolo é mostrado até ao fim da formatação. Em seguida, a câmara
desliga-se.
MANUTENÇÃO
Mantenha as cabeça da câmara sempre limpas.
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danificado, deve apenas
ser substitutído numa oficina indicada pelo fabricante, uma vez que são
necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os
componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos
num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à
garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do
seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da
máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.
SÍMBOLOS
Por favor, leia bem o manual de instruções antes da utilização.
CUIDADO! AVISO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco
acumulador.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos
interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos não devem ser descartados com o lixo doméstico.
Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos devem ser recolhidos e descartados separadamente.
Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de acumuladores e as
luzes antes de descartar os equipamentos.
Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta
nas autoridades locais ou no seu vendedor autorizado.
Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser
obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de pilhas e os
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Contribua a reduzir as necessidades de matérias-primas,
reutilizando e reciclando os seus resíduos de pilhas e os seus
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de íon lítio), resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos
e reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio
ambiente e a sua saúde.
Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de
equipamento antes de descartá-lo.
Marca de conformidade europeia
Marca de conformidade britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de conformidade euro-asiática
PORTUGUÊS

26 27
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
TECHNISCHE GEGEVENS
Type
Spanning wisselaccu
Lengte camerakabel
Diameter camerakop
Beeldschermresolutie
Beeldresolutie
Max. zoom
Display
Displayweergave draaien
Beschermingsklasse camerakop en camerakabel
Valhoogte
Type geheugenkaart
Max. capaciteit van de SD-kaart
Opslagtemperatuur
Bedrijfstemperatuur
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij werkzaamheden achter muren moet de netzekering voor het betreffende
gedeelte uitgeschakeld worden.
Waarborg vóór werkzaamheden in buisleidingen dat deze niet onder elektrische
spanning staan of elektrisch zijn geladen. Het display en de batterijen mogen niet in
contact komen met vloeistof. De camera, het display en de batterijen mogen niet in
contact komen met chemicaliën of bijtende vloeistoffen.
De camera en de kabel mogen niet in contact komen met olie, gas of andere
corrosieve materialen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk
een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem M12 alléén met laadapparaten van het Akku-
Systeem M12 laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof
lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij
oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts
raadplegen.
Dit apparaat mag niet door personen gereinigd of bediend worden die over
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens resp. gebrekkige
ervaring of kennis beschikken, tenzij ze door een wettelijk voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon werden geïnstrueerd in de veilige omgang met het
apparaat. De hierboven genoemde personen mogen het apparaat alleen onder
toezicht gebruiken. Dit apparaat hoort niet thuis in kinderhanden. Als het apparaat
niet gebruikt wordt, moet het dan ook buiten de reikwijdte van kinderen worden
bewaard.
Voer accu's niet af door deze in open vuur of een kachel te verbranden. Accu's
mogen ook niet mechanisch vernietigd of kapot gesneden worden, aangezien ze
daardoor kunnen ontploffen.
Bewaar accu's niet bij extreem hoge temperaturen. Dit kan leiden tot explosies of de
lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Bewaar accu's niet bij extreem lage luchtdruk. Dit kan leiden tot explosies of de
lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
De ommanteling, het objectief, het display of de toetsen van de camera kunnen
worden belemmerd door elektrostatische ontladingen, waardoor het lc-display geen
of een gestoord of donker beeld weergeeft. Druk in dat geval opnieuw op de AAN-/
UIT-toets.
Waarschuwing! Dit apparaat kan in woonvertrekken radiografische storingen
veroorzaken.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door
kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet
onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu‘s
kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde
chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een
kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De digitale inspectiecamera is bedoeld voor het weergeven van en inspecteren op
moeilijk bereikbare plaatsen. Hij is geschikt om snel en eenvoudig problemen en
objecten te lokaliseren zonder de te onderzoeken voorwerpen daarvoor te openen
of te beschadigen.
Gebruik dit product alleen in overeenstemming met het beoogde gebruik.
OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU‘S
Gebruik van li-ion-accu‘s
Langere tijd niet toegepaste akku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige
verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik volledig opgeladen
worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen deze na het opladen
uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Transport van li-ion-accu‘s
Lithium-ionen-accu‘s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van
gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu‘s moeten de lokale, nationale en internationale
voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is
onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces
moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu‘s in acht worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en
geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
LAADTOESTANDSINDICATOR
Dit symbool verschijnt na het inschakelen van de camera gedurende 2 seconden
rechtsboven in de hoek.
Inspectiecamera Inspectiecamera
NEDERLANDS
75-100 % resterende capaciteit
50-75 % resterende capaciteit
25-50 % resterende capaciteit
0-25 % resterende capaciteit
TOETSEN
1
2
3
4
5
6
Al naargelang de geselecteerde bedrijfsmodus (weergave- en galeriemodus)
hebben de toetsen verschillende functies.
1 Weergavemodus: in-/uitzoomen Galeriemodus: wissen
2 Weergavemodus: weergave draaien Galeriemodus: weergave/pauze
3 Weergavemodus: video opnemen Galeriemodus: vooruitspringen
4 Omschakelen tussen weergave- en galeriemodus
5 Weergavemodus: foto opnemen Galeriemodus: terugspringen
6 Lang indrukken: aan-/uittoets Kort indrukken: helderheid instellen
Voor het opnemen van foto‘s en video‘s moet een Micro-SD-kaart geplaatst zijn.
Opmerking: Druk in de galeriemodus twee keer op de toets 1 om een foto/video
te wissen.
DISPLAY-INFORMATIE
Geen geheugenkaart geplaatst
Geheugenkaart vol
Overtemperatuur
Batterij verwijderen en laten afkoelen
Geen gegevens op de geheugenkaart
x2
Maximaal aantal foto's/video’s bereikt. Draag de gegevens
over naar de archiefmap.
Druk twee keer op om de bestanden over te dragen
naar de archiefmap.
NIEUWE GEHEUGENKAART FORMATTEREN
Bij de leveringsomvang van de camera is een naar FAT32 geformatteerde
geheugenkaart inbegrepen.
Als geen geheugenkaart met FAT32-formattering geplaatst is, verschijnt het
symbool .
Druk twee keer op de toets om de geheugenkaart naar FAT32 te
formatteren.
Het symbool wordt weergegeven totdat de formattering is voltooid. De
camera schakelt vervolgens uit.
ONDERHOUD
Camerakop schoonhouden.
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen worden
door een reparatie bedrijf aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal
gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten
die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een
officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw
klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige
nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
LET OP! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat
niet aan regen blootstellen.
Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd.
Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden.
Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte accu‘s en
verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar
recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen
detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte batterijen, afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de
behoefte aan grondstoffen te verminderen.
Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-batterijen), afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle,
recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden
afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en
uw gezondheid.
Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur
voordat u deze afvoert.
Europees symbool van overeenstemming
Britse conformiteitsmarkering
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
NEDERLANDS

28 29
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
TEKNISKE DATA
Type
Spænding batteri
Længde kamerakabel
Diameter kamerahoved
Skærmopløsning
Billedopløsning
Maks. zoom
Display
Skærmrotation
Beskyttelsesklasse kamerahoved & kamerakabel
Støjhøjde
Hukommelseskorttype
SD-kortets maks. hukommelseskapacitet
Opbevaringstemperatur
Driftstemperatur
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og instruktioner.
I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Ved arbejde bag ved vægge skal netsikringen til det pågældende område
slås fra.
Under arbejde i rørledninger skal du sørge for, at de ikke er strømførende
eller elektrisk ladede. Displayet og batterierne må ikke komme i kontakt med
væsker. Kamera, display og batterier må ikke komme i kontakt med kemikalier
eller ætsende væsker.
Kameraet og kablet må ikke komme i berøring med olie, gas eller andre
korrosive materialer.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med
alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for
kortslutning.
Brug kun M12 ladeapparater for opladning af System M12 batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde
batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med
batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe.
I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Dette apparat må ikke betjenes eller rengøres af personer, der har nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
med mindre de har fået instruktion i sikker brug af apparatet af en person,
som rent lovmæssigt er ansvarlig for deres sikkerhed. Ovennævnte personer
skal være under opsyn, når de bruger apparatet. Børn må ikke have adgang
til dette apparat. Hvis det ikke bruges, skal det derfor opbevares sikkert og
utilgængeligt for børn.
Bortskaf ikke genopladelige batterier i åben ild eller en varm ovn.
Genopladelige batterier må ikke knuses mekanisk eller skæres over, da dette
kan forårsage eksplosion.
Opbevar ikke genopladelige batterier ved ekstremt høje temperaturer, da dette
kan forårsage eksplosion eller lækage af brændbar væske eller gas.
Opbevar ikke genopladelige batterier ved ekstremt lavt lufttryk, da dette kan
forårsage eksplosion eller lækage af brændbar væske eller gas.
Kameraets beklædning, objektiv, display eller taster kan påvirkes af
elektrosstatiske afladninger, hvilket fører til, at LCD-visningen enten slet ikke
gengiver et billede eller et forstyrret eller mørkt billede. Tryk på TIL-/FRA-tasten
i dette tilfælde.
Advarsel: Maskinen kan forårsage radiointerferens i beboelsesområder.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af
produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren
ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i
enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand,
bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer,
kan forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Det digitale inspektionskamera kan anvendes til visning og inspektion af svært
tilgængelige områder. Det egner sig til hurtig og enkel lokalisering af problemer
og objekter uden at åbne eller beskadige undersøgelsesemnerne.
Dette produkt må kun anvendes i overensstemmelse med forskriftsmæssig
brug.
BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER
Brug af Li-ion-batterier
Batterier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys
og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt
efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af
ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Transport af Li-ion-batterier
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale
og internationale regler og bestemmelser.
• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer
er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af
forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer.
Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger.
Inspektionskamera Inspektionskamera
DANSK
VISNING AF LADESTATUS
Dette symbol vises i øverste højre hjørne i 2 sekunder, efter du har tændt for
kameraet.
75-100 % kapacitet tilbage
50-75 % kapacitet tilbage
25-50 % kapacitet tilbage
0-25 % kapacitet tilbage
TASTER
1
2
3
4
5
6
Tasterne har forskellige funktioner afhængigt af den valgte driftstilstand
(skærm- eller galleritilstand).
1 Skærmtilstand: Zoom ind/ud galleritilstand: Slet
2 Skærmtilstand: Rotér skærm galleritilstand: Afspil/pause
3 Skærmtilstand: Optag video galleritilstand: Spol frem
4 Skift mellem skærm- og galleritilstand
5 Skærmtilstand: Tag foto galleritilstand: Spol tilbage
6 Langt tryk: Tænd/sluk Kort tryk: Juster lysstyrken
Der skal være isat et SK-kort for at kunne tage fotos eller optage videoer.
Bemærk: For at slette skal du trykke to gange på tast 1 i galleritilstand.
DISPLAYINFORMATION
Hukommelseskort ikke isat
hukommelseskort er fyldt
Overtemperatur
Fjern batteriet og lad det køle af
Ingen data på hukommelseskort
x2
Maksimalt antal billeder/videoer nået. Overfør venligst
filerne til arkivmappen.
Tryk på to gange for at overføre filerne til
arkivmappen.
FORMATÉR NYT HUKOMMELSESKORT
Et FAT32-formateret hukommelseskort følger med kameraet.
Hvis FAT32-hukommelseskortet ikke er isat, vises symbolet .
For at formatere hukommelseskortet til FAT32 skal du trykke på
knappen to gange.
-symbolet vises, indtil formateringen er fuldført. Herefter slukker
kameraet.
VEDLIGEHOLDELSE
Kamerahoved skal holdes rene.
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af et autoriseret
serviceværksted, idet der kræves specielt værktoj dertil.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor
udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-
servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv
herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen
og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Tyskland.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden ibrugtagning.
BEMÆRK! ADVARSEL! FARE!
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen må ikke
udsættes for regn..
Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr må
ikke bortskaffes sammen med husaffald. Udtjente batterier,
affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og
bortskaffes særskilt.
Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer og lysmidler
fra udstyret, inden det bortskaffes.
Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de
lokale myndigheder eller din fagforhandler.
Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være
forpligtede til gratis at tage brugte batterier, affald af elektrisk
og elektronisk udstyr tilbage.
Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at
genbruge og genanvende dine udtjente batterier, affald af
elektrisk og elektronisk udstyr.
Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), affald af elektrisk
og elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige
materialer, som kan have en negativ effekt på miljøet og dit
helbred ved ikke miljørigtig bortskaffelse.
Slet inden bortskaffelsen personrelaterede data, som måtte
befinde sig på dit affald af udstyret.
Europæisk overensstemmelsesmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk konformitetsmærke
Euroasiatisk overensstemmelsesmærke
DANSK

30 31
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
TEKNISKE DATA
Type
Spenning oppladbart batteri
Lengde kamerakabel
Diameter kamerahode
Bildeskjermoppløsning
Bildeoppløsning
Maks. zoom
Display
Dreie displayvisningen
Inntrengningsbeskyttet kamerahode og kamerakabel
Fallhøyde
Type minnekort
Maks. minnekapasitet tilr SD-kortet
Lager temperatur
Driftstemperatur
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER
Ved arbeid bak vegger skal sikringene i de respektive områder kobles ut.
Ved arbeid i rørledninger må du forsikre deg om at disse ikke står under
elektrisk spenning eller er elektrisk ladet. Displayet og batteriene må ikke
komme i kontakt med væsker. Kamera, display og batterier må ikke komme i
kontakt med kjemikalier eller etsende væsker.
Kameraet og kabelen skal ikke komme i kontakt med olje, gass eller andre
materialer som kan føre til korrosjon.
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee
tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din
fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet M12 skal kun lades med lader av systemet M12.
Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut
batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask
umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles
grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Dette apparatet skal ikke betjenes eller rengjøres av personer som har
innskrenket kroppslige, sensoriske eller psykiske evner, hhv. som har
manglende erfaring eller kunnskap, dersom de ikke har blitt instruert om
sikker omgang av apparatet av en person som er juridisk ansvarlig for deres
sikkerhet. Ovenfor nevnte personer skal overvåkes ved bruk av apparatet.
Barn skal hverken bruke, rengjøre eller leke seg med dette apparatet. Derfor
skal det når det ikke brukes oppbevares på en sikker plass utenfor barns
rekkevidde.
Batteripakker skal ikke avhendes ved å brenne dem i åpen ild eller i en ovn.
Batteripakker skal heller ikke ødelegges mekanisk eller skjæres opp, da dette
kan føre til eksplosjoner.
Batteripakker skal ikke oppbevares ved ekstremt høye temperaturer, da dette
kan føre til eksplosjoner eller til at det siver ut antennelige væsker eller gasser.
Batteripakker skal ikke oppbevares ved ekstremt lavt lufttrykk, da dette kan
føre til eksplosjoner eller til at det siver ut antennelige væsker eller gasser.
Kameras trekk/linse/LED eller tastene kan påvirkes av elektrostatisk utlading
og dette kan føre til at LCD-skjermen ikke viser noe bilde i det hele tatt hhv. et
forstyrret eller mørkt bilde. I slike tilfeller trykk PÅ/AV-tasten på nytt.
OBS! Dette Apparatet kan forårsake forstyrrelser i radiomottakelsen i
boligområdet.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av
personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken
eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan
kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker
som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder
blekemidler kan forårsake en kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Digital-inspeksjonskameraet er til bruk for framvisning og inspeksjon av
vanskelig tilgjengelige områder. De egner seg til raskt og enkelt å lokalisere
problem og objekt uten at gjenstandene som undersøkes må åpnes eller
skades.
Dette apparatet må bare brukes til tiltenkt formål, slik det er angitt.
INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER
Bruk av Li-Ion batteripakker
Batterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer batteriets kapasitet. Unngå oppvarming i
sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning
taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Transport av Li-Ion batteripakker
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig
gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og
internasjonale forskrifter og bestemmelser.
• Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten
reglementering.
• Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller
under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av
forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som
har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
• Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
• Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
• Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger.
Inspeksjonskamera Inspeksjonskamera
NORSK
LADETILSTANDS-INDIKATOR
Dette symbolet vises i 3 sekunder oppe i det høyre hjørnet etter at kameraet
har blitt slått på.
Det gjenstår 75-100%
Det gjenstår 50-75%
Det gjenstår 25-50%
Det gjenstår 0-25 %
TASTER
1
2
3
4
5
6
Avhengig av hvilken driftsmodus som er valgt (visning eller gallerimodus), har
knappene forskjellige funksjoner.
1 Visningsmodus: Zoome inn / ut Gallerimodus: Slett
2 Visningsmodus: Drei visning Gallerimodus: Gjengivelse/Pause
3 Visningsmodus: Ta opp video Gallerimodus: Sprang fremover
4 Omkobling mellom visnings- og gallerimodus
5 Visningsmodus: Ta opp foto Gallerimodus: Sprang bakover
6 Trykk lenge: På/Av Trykk raskt: Stille inn lysstyrke
For å ta opp foto eller videoer, må det være satt inn et Micro-SD-kort.
Merk: Trykk knappen 1 i gallerimodus to ganger for å slette.
DISPLAYINFORMASJON
Det er ikke satt inn minnekort
Minnekort fullt
Overtemperatur
Ta ut batteriet og la det kjøle seg ned
Ingen data på minnekortet
x2
Maksimalt antall foto/videoer nådd. Overfør filene til
arkivmappen.
Trykk to ganger på for å overføre filene til
arkivmappen.
FORMATERE NYTT MINNEKORT
Kameraets leveringsomfang omfatter et FAT32-formatert minnekort.
Dersom det ikke er satt inn et FAT32-minnekort, vises symbolet .
Trykk to ganger på knappen for å formatere på FAT32.
Symbolet vises helt til formateringen er avsluttet. Deretter slår kameraet
seg av.
VEDLIKEHOLD
Hold kamerahode rene.
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av kundeservice for Milwaukee,
fordi det er nødvendig med spesialverktøy.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se
brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice
eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det
sekstallige nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
Vennligst les nøye gjennom denne brukerhåndboken før du tar
apparatet i bruk.
OBS! ADVARSEL FARE!
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke
utsettes for regn.
Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres
sammen med husholdningsavfallet. Brukte batterier.
elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og
avfallshåndteres.
Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra
apparatene før de kasseres.
Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din
fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder.
Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere
være forpliktet til å ta tilbake brukte batterier, elektrisk og
elektronisk avfall uten kostnader.
Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge
for gjenbruk og resirkulering av dine brukte batterier og ditt
elektriske og elektroniske avfall.
Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier), elektrisk og
elektronisk avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare materialer
som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative
konsekvenser for miljøet og din helse.
Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte
apparatet før det avfallshåndteres.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
NORSK

32 33
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
TEKNISK DATA
Typ
Batterispänning
Längd kamerakabel
Diameter kamerahuvud
Bildskärmsupplösning
Bildupplösning
Max. zoom
Display
Rotation av displaybild
Skyddsklass kamerahuvud och kamerakabel
Nedslagshöjd
Typ av minneskort
SD-kortets maximala minneskapacitet
förvaringstemperatur
Arbetstemperatur
Vikt enligt EPTA 01/2014
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Fel
som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Koppla ur nätsäkringen för berört område vid arbeten bakom väggar.
Se vid arbeten i rör till att dessa inte står under spänning eller är elektriskt
laddade. Displayen och batterierna får inte komma i kontakt med vätska.
Kameran, displayen och batterierna får inte komma i kontakt med kemikalier
eller frätande vätskor.
Kameran och kabeln får inte komma i beröring med olja, gas eller andra
korrosionsbildande material.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System M12 batterier laddas endast i System M12 laddare. Ladda inte
batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur
skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med
vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta
genast läkare.
Denna produkt får inte användas och rengöras av personer med nedsatt fysisk
eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet eller kunskap,
förutsatt att de inte har instruerats om hur produkten ska hanteras på ett säkert
sätt av en person som enligt lag är ansvarig för deras säkerhet. Ovan nämnda
personer ska stå under uppsikt när de använder produkten. Produkten ska
förvaras oåtkomligt för barn. När produkten inte används ska den därför
förvaras säkert och utom räckhåll för barn.
Förbrukade uppladdningsbara batterier får inte förbrännas i öppen eld eller
ugn. Uppladdningsbara batterier får inte heller förstöras eller delas mekaniskt,
eftersom det kan medföra explosioner.
Uppladdningsbara batterier får inte förvaras vid alltför höga temperaturer,
eftersom det kan medföra explosioner eller läckage av lättantändliga vätskor
eller gaser.
Uppladdningsbara batterier får inte förvaras vid alltför lågt lufttryck, eftersom
det kan medföra explosioner eller läckage av lättantändliga vätskor eller gaser.
Kamerans kapsling, objektiv, display eller knappar kan påverkas av
elektrostatiska urladdningar, vilket leder till att LCD-displayen antingen inte
visar någon bild alls, eller visar en störd eller en mörk bild. Tryck i så fall en
gång till på PÅ/AV-knappen.
Varning: Produkten kan störa radiosignaler inomhus.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador
som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet
eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa
kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan
orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Den digitala inspektionskameran används för att visa och inspektera svårt
tillgängliga områden. Den lämpar sig för snabb och enkel lokalisering av
problem och objekt utan att öppna eller skada de undersökta föremålen.
Använd inte den här produkten på ett annat sätt än den avsedda
användningen.
ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER
Användning av litiumjonbatterier
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre
uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier
avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Transportera litiumjonbatterier
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt
gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella
och internationella föreskrifter och bestämmelser.
• Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva
beakta särskilda föreskrifter.
• För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma
gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast
personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får
förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på
fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
• Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika
kortslutning.
• Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
• Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma.
Inspektionskamera Inspektionskamera
SVENSKA
LADDNINGSINDIKATOR
Efter att kameran har slagits på visas den här symbolen under 3 sekunder
uppe i det högra hörnet.
75-100 % kvarvarande kapacitet
50-75 % kvarvarande kapacitet
25-50 % kvarvarande kapacitet
0-25 % kvarvarande kapacitet
KNAPPAR
1
2
3
4
5
6
Beroende på valt driftsätt (visnings- eller galleriläge) har knapparna olika
funktioner.
1 Visningsläge: Zooma in/ut Galleriläge: radera
2 Visningsläge: rotera displaybild Galleriläge: play/paus
3 Visningsläge: spela in video Galleriläge: hoppa framåt
4 växla mellan visnings- och galleriläge
5 Visningsläge: Ta foto Galleriläge: hoppa bakåt
6 Lång intryckning: på/av Kort intryckning: ställa in ljusstyrka
För att ta bilder eller spela in en video måste ett Micro-SD-kort vara isatt.
OBS: För att radera, tryck i galleriläge två gånger på knappen 1.
INFORMATION PÅ SKÄRMEN
Inget minneskort i kortfack
Minneskort fullt
Övertemperatur
Ta ut batteriet och låt det svalna
Inga data på minneskortet
x2
Maximalt antal foton/videoklipp uppnått För över filerna
till arkivmappen.
Tryck på två gånger, för att föra över filerna till
arkivmappen.
FORMATERA NYTT MINNESKORT
Kameran levereras med ett FAT32-formaterat minneskort.
Om inget FAT32-minneskort finns i kortfacket, visas symbolen .
Formatera minneskortet till FAT32 genom att trycka två gånger på knappen
.
Symbolen visas tills formateringen är klar. Därefter stängs kameran av.
SKÖTSEL
Kamerahus rena.
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en Milwaukee serviceverkstad,
då det erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter,
för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se
broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen
eller direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex
siffror som står på effektskylten.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej
utsättas för regn.
Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas
tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Förbrukade
batterier eller WEEE ska samlas och avfallshanteras separat.
Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer och
ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras.
Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller
fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för
elskrot.
Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare
vara skyldiga att ta tillbaka förbrukade batterier eller WEEE
gratis.
Bidra till att minska behovet av råämnen genom
återanvändning och återvinning av dina förbrukade batterier
eller ditt WEEE.
Förbrukade batterier (i synnerhet litiumjonbatterier) och WEEE
innehåller värdefulla återvinningsbara material som kan skada
miljön och din hälsa om de inte avfallshanteras på korrekt sätt.
Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan finnas
på din utrustning innan du lämnar den till avfallshanteringen.
Europeisk märkning om överensstämmelse
Brittisk symbol för överenstämmelse
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatisk symbol för överenstämmelse
SVENSKA

34 35
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi
Vaihtoakun jännite
Kameran johdon pituus
Kamerapään halkaisija
Näytön resoluutio
Kuvan resoluutio
Maks. zoom
Näyttö
Näytön kääntö
Kamerapään ja kamerakaapelin suojaustapa
Törmäyskorkeus
Muistikorttityyppi
SD-kortin suurin muistikapasiteetti
Säilytyslämpötila
Käyttölämpötila
Paino EPTA-menettelyn 01/2014mukaan
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Seinänsisäisissä töissä on virta kytkettävä pois päältä vastaavalta alueelta.
Varmista putkien käsittelyssä, että niissä ei ole jännitettä tai sähkövarausta.
Näyttö ja paristot eivät saa joutua kosketuksiin nesteen kanssa. Kamera,
näyttö ja paristot eivät saa joutua kosketuksiin kemikaalien tai syövyttävien
nesteiden kanssa.
Kamera ja johto eivät saa päästä kosketuksiin öljyn , kaasun ja tai tai muiden
korroosiota aiheuttavien materiaalien kanssa.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten
ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
(oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System M12 latauslaitetta System M12 akkujen lataukseen.
Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa
lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen
akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon
on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan,
jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Tätä laitetta eivät saa käyttää tai puhdistaa sellaiset henkilöt, joiden
ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole
tähän tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, paitsi jos heidän turvallisuudestaan
laillisesti vastuullinen henkilö on opastanut heitä laitteen turvallisessa
käsittelyssä. Yllämainittuja henkilöitä tulee valvoa heidän käyttäessään laitetta.
Tämä laite ei saa joutua lasten käsiin. Siksi sitä tulee säilyttää tuvallisessa
paikassa poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä.
Akkuja ei saa hävittää polttamalla avotulessa tai uunissa. Akkuja ei saa
myöskään tuhota mekaanisesti tai leikata, sillä se voi aiheuttaa räjähdyksiä.
Akkuja ei saa varastoida liian korkeissa lämpötiloissa, sillä se voi aiheuttaa
räjähdyksiä tai syttyvien nesteiden tai kaasujen ulospääsyn.
Akkuja ei saa varastoida matalassa ilmanpaineessa, sillä se voi aiheuttaa
räjähdyksiä tai syttyvien nesteiden tai kaasujen ulospääsyn.
Sähköstaattiset purkaukset saattavat vaikuttaa kameran kuoreen, objektiiviin,
näyttöön tai painikkeisiin, ja tästä seuraa, että nestekidenäyttöön ei tule
lainkaan kuvaa tai kuva on häiriintynyt tai tumma. Paina tässä tapauksessa
PÄÄLLE/POIS-katkaisinta uudelleen.
Varoitus: Tämä laite saattaa aiheuttaa radiohäiriöitä asuinalueella.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen
tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua
tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat
nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita
sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Digitaalista tutkimuskameraa käytetään vaikeasti tavoitettavien alueiden
kuvaamiseen ja tutkimiseen. Se soveltuu nopeaan ja helppoon ongelmien
tunnistamiseen ja esineiden paikantamiseen tutkittavia kohteita avaamatta tai
vahingoittamatta.
Älä käytä tätä tuotetta muuhun kuin sille määrättyyn normaaliin tarkoitukseen.
LI-IONIAKKUJEN OHJEITA
Li-ioniakkujen käyttö
Pitkään käyttämättä olleet paristot on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen
säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön
jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista
lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Li-ioniakkujen kuljettaminen
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien
piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia,
kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
• Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
• Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-
ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten
mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat
suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia
tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
• Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään
lyhytsulut.
• Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.
• Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
Tarkastuskamera Tarkastuskamera
SUOMI
LATAUSTILAN NÄYTTÖ
Tämä symboli näkyy kameran päällekytkennän jälkeen 3 sekunnin ajan
oikeassa yläkulmassa.
tehoa on jäljellä 75-100 %
tehoa on jäljellä 50-75 %
tehoa on jäljellä 25-50 %
tehoa on jäljellä 0-25 %
PAINIKKEET
1
2
3
4
5
6
Painikkeilla on valitusta käyttötavasta (näyttö- tai galleriatila) riippuen eri
toimintoja.
1 Näyttötila: zoomaus lähemmäksi/kauemmaksi
Galleriatila: poisto
2 Näyttötila: näytön kääntö Galleriatila: toisto/tauko
3 Näyttötila: videon kuvaaminen Galleriatila: siirtyminen eteenpäin
4 Vaihtaminen näyttö- ja galleriatilan välillä
5 Näyttötila: kuvan ottaminen Galleriatila: siirtyminen taaksepäin
6 Pitkä painaminen: päälle/pois Lyhyt painaminen: kirkkauden säätö
Valokuvien ja videoiden tallentamiseen tarvitaan paikoilleen asetettu Micro-
SD-kortti.
Huomautus: Poista painamalla painiketta 1 kaksi kertaa galleriatilassa.
NÄYTTÖTIEDOT
Muistikorttia ei asetettu
Muistikortti täynnä
Ylilämpötila
Ota paristo pois ja anna jäähtyä
Muistikortissa ei ole tietoja
x2
Valokuvien/videoiden maksimimäärä saavutettu. Siirrä
tiedostot arkistohakemistoon.
Siirrä tiedostot arkistohakemistoon painamalla
kaksi kertaa.
ALUSTA UUSI MUISTIKORTTI
Kameran mukana toimitetaan FAT32-alustettu muistikortti.
Jos FAT32-muistikorttia ei ole asetettu paikoilleen, näytetään symboli .
Alusta muistikortti FAT32-formaattiin painamalla painiketta kaksi kertaa.
Symboli näkyy alustuksen loppuun saakka. Sen jälkeen kamera
kytkeytyy pois.
HUOLTO
Pidä aina kameran kärki puhtaana.
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava valtuutetussa Milwaukee
huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen vaatii erikoistyökaluja.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia.
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys
johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin
ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai
suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10,
71364 Winnenden, Saksa.
MERKIT
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa.
VAROITUS! VARO! VAARA!
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
Älä hävitä käytettyjä paristoja, sähkö- ja elektroniikkaromua
lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt paristot sekä
sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä erikseen.
Käytetyt paristot, romuakut ja valonlähteet on irrotettava
laitteista.
Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä neuvoa
kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä.
Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat
ottamaan käytetyt paristot, sähkö- ja elektroniikkaromun
takaisin maksutta.
Panoksesi käytettyjen paristojen sekä sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun uudelleenkäytössä ja kierrätyksessä
auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää.
Käytetyt paristot, etenkin litiumia sisältävät, sekä sähkö- ja
elektroniikkaromu sisältävät arvokkaita, kierrätettäviä
materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti
ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä
ympäristöystävällisesti.
Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot hävitettävästä
laitteesta.
Euroopan vaatimustenmukaisuusmerkki
Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian yhdenmukaisuusmerkki
SUOMI

36 37
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Κατασκευαστικό είδος
Τάση αποσπώμενης μπαταρίας
Μήκος καλώδιο κάμερας
Διάμετρος κεφαλής κάμερας
Ανάλυση οθόνης
Ανάλυση εικόνας
Μέγ. ζουμ
Οθόνη
Περιστροφή οθόνης
Τύπος προστασίας κεφαλής κάμερας & καλωδίου κάμερας
Ύψος πρόσκρουσης
Τύπος κάρτας μνήμης
Ανώτ. χωρητικότητα μνήμης τής κάρτας SD
Θερμοκρασία αποθήκευσης
Θερμοκρασία λειτουργίας
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσεως.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε εργασίες πίσω από τοίχους κλείνετε την ηλεκτρική ασφάλεια για τον αντίστοιχο τομέα.
Κατά τις εργασίες σε σωληναγωγούς να εξασφαλίζετε, ότι δεν βρίσκονται αυτοί υπό ηλεκτρική
τάση ήηλεκτρικό φορτίο. Ηοπτική ένδειξη και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να έρθουν σε επαφή
με υγρά. Ηκάμερα, ηοπτική ένδειξη και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να έρθουν σε επαφή με
χημικές ουσίες ήκαυστικά υγρά.
Ηκάμερα και το καλώδιο δεν επιτρέπεται να έρθουν σε επαφή με λάδια, αέριο ήάλλα διαβρωτικά
υλικά.
Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ήστα οικιακά απορρίμματα.
ΗMilwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με
τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο ειδικό κατάστημα
πώλησης.
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος
βραχυκυκλώματος).
Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος M12 μόνο με φορτιστές του συστήματος
M12. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα συστήματα.
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ήυψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει υγρό μπαταρίας
από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό μπαταρίας να
πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά
για τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
Ηχρήση και οκαθαρισμός αυτού του εργαλείου δεν επιτρέπεται να πραγματοποιείται από
άτομα με μειωμένες σωματικές και διανοητικές ικανότητες και αισθητικές δεξιότητες ή/και άτομα
με ελλιπή εμπειρία και γνώση σχετικά με τον ασφαλή χειρισμό του εκτός και αν βρίσκονται υπό
την επίβλεψη ατόμων που είναι νομικά υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα παραπάνω άτομα
πρέπει να επιβλέπονται κατά τη χρήση του εν λόγω εργαλείου. Το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο
για παιδιά. Για αυτόν τον λόγο πρέπει όταν δεν χρησιμοποιείται να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος
μακριά από παιδιά.
Μην αποσύρετε τους συσσωρευτές πετάγοντάς τους σε εστία ανοιχτής φωτιάς ήσε φούρνο. Μην
καταστρέφετε ήτεμαχίζετε τους συσσωρευτές μηχανικά, επειδή αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει
σε έκρηξη.
Μην αποθηκεύετε τους συσσωρευτές σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, επειδή αυτό θα μπορούσε
να οδηγήσει σε έκρηξη ήδιαρροή αναφλέξιμων υγρών ήαερίων.
Μην αποθηκεύετε τους συσσωρευτές σε πολύ χαμηλή πίεση αέρα, επειδή αυτό θα μπορούσε να
οδηγήσει σε έκρηξη ήδιαρροή αναφλέξιμων υγρών ήαερίων.
Το περίβλημα, οαντικειμενικός φακός, ηοπτική ένδειξη ήτα πλήκτρα της κάμερας μπορεί να
επηρεάζονται από ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις, με αποτέλεσμα να μην αναπαραγάγει ήένδειξη
LCD καμία εικόνα ήνα αναπαραγάγει μια διαταραγμένη ήσκοτεινή εικόνα. Σ‘ αυτή την περίπτωση
πιέστε πάλι το πλήκτρο ON/OFF.
Προειδοποίηση:Ησυσκευή αυτή μπορεί να προκαλέσει ραδιοπαρεμβολές στο οικιακό
περιβάλλον.
Προειδοποίηση!Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος,
τραυματισμούς ήζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή
ήτη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές
και τους συσσωρευτές. Διαβρωτικές ήαγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες
χημικές ουσίες και λευκαντικά ήπροϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να προκαλέσουν
βραχυκύκλωμα.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Ηψηφιακή κάμερα ελέγχου χρησιμοποιείται για την απεικόνιση και τον έλεγχο περιοχών με
δύσκολη πρόσβαση. Αυτή είναι κατάλληλη για το γρήγορο και εύκολο εντοπισμό προβλημάτων
και αντικειμένων χωρίς να χρειάζεται να ανοιχτούν ήνα υποστούν ζημιά τα ελεγχόμενα
αντικείμενα.
Αυτή το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση που
αναφέρεται.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου
Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
πριν τη χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ήτις συσκευές θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην ανταλλακτική μπαταρία καθαρές.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση οφείλουν να
αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
Μεταφορά επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά
επικινδύνων εμπορευμάτων.
Ημεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς
και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.
• Επιτρέπεται ημεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις.
• Ηεμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών υπόκειται στις
απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι
προετοιμασίες αποστολής και ημεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά
εκπαιδευμένα πρόσωπα. Ησυνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
• Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να αποφευχθούν
βραχυκυκλώματα.
• Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να μη γλιστρά.
• Ημεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ήδιαρροές δεν επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
Κάμερα επιθεωρήσεως Κάμερα επιθεωρήσεως
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΕΩΣ
Αυτό το εικονίδιο εμφανίζεται στην επάνω δεξιά γωνία για 3 δευτερόλεπτα μετά την ενεργοποίηση
της κάμερας.
Παραμένουσα χωρητικότητα 75-100 %
Παραμένουσα χωρητικότητα 50-75 %
Παραμένουσα χωρητικότητα 25-50 %
Παραμένουσα χωρητικότητα 0-25 %
ΠΛΗΚΤΡΑ
1
2
3
4
5
6
Ανάλογα με τον επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας (λειτουργία οθόνης ήσυλλογής), τα κουμπιά έχουν
διαφορετικές λειτουργίες.
1 Λειτουργία οθόνης: Μεγέθυνση/σμίκρυνση Λειτουργία συλλογής: Διαγραφή
2 Λειτουργία οθόνης: Περιστροφή οθόνης Λειτουργία συλλογής: Αναπαραγωγή/
Παύση
3 Λειτουργία οθόνης: Εγγραφή βίντεο Λειτουργία συλλογής: Μετάβαση
προς τα εμπρός
4 Εναλλαγή μεταξύ της λειτουργίας οθόνης και της λειτουργίας συλλογής
5 Λειτουργία οθόνης: Λήψη φωτογραφίας Λειτουργία συλλογής: Μετάβαση
πίσω
6 Πιέστε παρατεταμένα:
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Πιέστε στιγμιαία: Ρύθμισης
φωτεινότητας
Για να πραγματοποιήσετε λήψη φωτογραφιών ήβίντεο, πρέπει να εισαγάγετε μια κάρτα
Micro-SD.
Σημείωση: Για διαγραφή, πατήστε το κουμπί 1 δύο φορές στη λειτουργία συλλογής.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΟΠΤΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ
Δεν χρησιμοποιείται κάρτα μνήμης
Κάρτα μνήμης πλήρης
Υπερθέρμανση
Αφαιρέστε την μπαταρία και αφήστε την να κρυώσει
Δεν υπάρχουν δεδομένα στην κάρτα μνήμης
x2
Επιτεύχθηκε οανώτατος αριθμός φωτογραφιών/βίντεο. Κάντε
μεταβίβαση των αρχείων στο φάκελο αρχειοθέτησης, παρακαλώ.
Πιέστε δύο φορές στο , για να μεταβιβάσετε τα αρχεία στο
φάκελο αρχειοθέτησης.
ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗ ΝΕΑΣ ΚΑΡΤΑΣ ΜΝΗΜΗΣ
Στον παραδοτέο εξοπλισμό τής κάμερας περιέχεται και μία κάρτα μνήμης με μορφοποίηση FAT32.
Εάν δεν χρησιμοποιείται μια κάρτα μνήμης FAT32, τότε προβάλλεται το σύμβολο .
Για να γίνει ημορφοποίηση FAT32 της κάρτας μνήμης, πιέζετε το πλήκτρο δύο φορές.
Το σύμβολο προβάλλεται μέχρι την ολοκλήρωση της μορφοποίησης. Στη συνέχεια
απενεργοποιείται ηκάμερα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Διατηρείτε το φακό κάμερας καθαρό.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί σ‘
ένα κέντρο σέρβις της Milwaukee, επειδή γι‘ αυτήν την εργασία είναι απαραίτητα ειδικά εργαλεία.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά Milwaukee. Εξαρτήματα, που η
αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε
φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο της συσκευής
αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ήαπευθείας από την Techtronic Industries
GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Πριν τη θέση σε λειτουργία, σας παρακαλούμε να διαβάζετε τις οδηγίες
χρήσης προσεκτικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία.
Ησυσκευή είναι κατάλληλη για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους, μην
εκθέσετε τη συσκευή στη βροχή.
Απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
πρέπει να συλλέγονται και να απορρίπτονται ξεχωριστά.
Πριν την απόρριψη να αφαιρείτε ηλεκτρικές στήλες, συσσωρευτές και
λαμπτήρες από τον εξοπλισμό.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ήαπό ειδικευμένους εμπόρους
σχετικά με κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Ανάλογα με τους τοπικούς κανονισμούς μπορεί να είναι οι έμποροι λιανικής
πώλησης υποχρεωμένοι, να παίρνουν πίσω απόβλητα ηλεκτρικών
στηλών και ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δωρεάν.
Συμβάλλετε κι εσείς μέσω επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης των
αποβλήτων των ηλεκτρικών στηλών, και του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού σας στη μείωση της ζήτησης πρώτων υλών.
Απόβλητα ηλεκτρικών στηλών (προπαντός ηλεκτρικών στηλών ιόντων
λιθίου) και ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού περιέχουν πολύτιμες,
επαναχρησιμοποιήσιμες ύλες που μπορεί να βλάπτουν το περιβάλλον και
την υγεία σας κατά τη μη περιβαλλοντικώς ορθή διάθεσή τους.
Πριν την απόρριψη να διαγράφετε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που
πιθανόν να υπάρχουν στα απόβλητα του εξοπλισμού σας.
Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας
Βρετανικό σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα πιστότητας
Ευρασιατικό σήμα πιστότητας
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

38 39
M12 360IC12 M12 360IC32
12 V 12 V
1,2 m 3 m
10 mm 10 mm
480 x 272 480 x 272
720p 720p
3 x 3 x
4.3" 4.3"
360º 360º
IP67 IP67
1 m 1 m
Micro SD-Card Micro SD-Card
32 GB 32 GB
-20°C ... +60°C -20°C ... +60°C
-10°C ... +40°C -10°C ... +40°C
880 g / 1080 g 1191,5 g / 1390,5 g
TEKNIK VERILER
Modeli
Kartuşakü voltajı
Kamera kablosunun uzunluğu
Çap Kamera başı
Ekran çözünürlüğü
Resim çözünürlüğü
Maks. yakınlaştırma
Ekran
Ekran göstergesinin çevrilmesi
Kamera başı& Kamera kablosu koruma türü
Çarpma yüksekliği
Bellek kartıtipi
SD kartın maks. bellek kapasitesi
Depolama sıcaklığı
İşletme sıcaklığı
Ağırlığıise EPTA-üretici 01/2014‘e göre
UYARI! Bütün güvenlik notlarınıve talimatlarıokuyunuz. Açıklanan uyarılara
ve talimat hükümlerine uyulmadığıtakirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarılarıve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Duvarların arkasında çalışma yapılırken ilgili saha için şebeke güvenliğini
kapatın.
Boru devrelerinde çalışmalar yaparken, üzerlerinde elektrik akımı
olmamasından veya elektrik yüklü olmamalarından emin olunuz. Ekran ve
piller sıvımaddeler ile temas etmemelidir. Kamera, ekran ve piller kimyasal
maddeler veya aşındırıcısıvılara temas etmemelidir.
Kamera ve kablonun yağ, gaz ve diğer korozyonlu malzemeler ile temas
etmemesi gerekir.
Kullanılmışkartuşaküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee,
kartuşakülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak
sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuşaküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre
tehlikesi).
C18 sistemli kartuşaküleri sadece M12 sistemli şarj cihazlarıile şarj edin.
Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Aşırızorlanma veya aşırıısınma sonucu hasar gören kartuşakülerden batarya
sıvısıdışarıakabilir. Batarya sıvısıile temasa gelen yeri hemen bol su ve
sabunla yıkayın. Batarya sıvısıgözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika
yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz veya tecrübe
veya bilgi eksikliği olan insanlar tarafından kullanılmaz veya temizlenemez.
Kendilerine yasalar gereği güvenliklerinden sorumlu olan bir kişi tarafından
cihazın güvenli şekilde kullanımının öğretilmişolmasıdurumu hariçtir. Yukarıda
belirtilen insanlar, cihazıkullandıklarısırada gözetim altında tutulmalıdır. Bu
cihaz çocuklardan uzak tutulmalıdır. Kullanılmadığında güvenli bir şekilde ve
çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edilmelidir.
Aküleri açık ateşte veya sobada yakarak imha etmeyiniz. Aküleri mekanik
olarak tahrip etmeyin veya kesmeyiniz, çünkü bu patlamalara neden olabilir.
Aküleri aşırısıcaklıklarda muhafaza etmeyiniz, çünkü bu patlamalara veya
alevlenebilir sıvıların veya gazların dışına çıkmasına neden olabilir.
Aküleri aşırıdüşük hava basıncında muhafaza etmeyiniz, çünkü bu
patlamalara veya alevlenebilir sıvıların veya gazların dışına çıkmasına neden
olabilir.
Kameranın kaplaması, merceği, ekranıveya tuşlarıelektrostatik boşalmadan
dolayıetkilenebilir. Bu durum, LCD göstergenin hiç görüntü vermemesine veya
parazitli veya karartılmışbir görüntü vermesine neden olmaktadır. Bu durumda
tekrar AÇ/KAPAT düğmesine basın.
Dikkat: Bu cihaz oturma alanında fonksiyon arızasına sebep olabilir.
Uyarı!Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları
tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazınıasla sıvıların içine
daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvıgirmesini önleyiniz. Tuzlu su,
belirli kimyasallar, ağartıcımadde veya ağartıcımadde içeren ürünler gibi
korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.
KULLANIM
Dijital kontrol kamerası, zor girilebilen sahaların tanımıve kontrolü için
kullanılır. Tetkik edilmesi gereken cisimleri açmaksızın ve bunlara zarar
vermeksizin sorunların ve nesnelerin hızlıve kolay bir şekilde lokalize edilmesi
için uygundur.
Bu alet sadece belirtilmişolan amacına uygun olarak kullanılabilir.
LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR
Lityum iyon pillerin kullanılması
Uzun süre kullanım dışıkalmışaküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar akünün performansınıdüşürür. Akünün güneşışığı
veya mekân sıcaklığıaltında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazıve kartuşaküdeki bağlantıkontaklarınıtemiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olmasıiçin kullandıktan sonra
tamamen doldurulmasıgerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olmasıiçin akülerin yükleme yapıldıktan
sonra doldurma cihazından uzaklaştırılmasıgerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanmasıhalinde:
Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Lityum iyon pillerin taşınması
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığıhakkındaki yasal hükümler
tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasıyönetmeliklere ve hükümlere uyularak
taşınmak zorundadır.
• Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla
taşıyabilirler.
• Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığıiçin tehlikeli
madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlığıve taşıma sadece
ilgili eğitimi görmüşpersonel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün süreç
uzmanca bir refakatçilik altında gerçekleştirilmek zorundadır.
Pillerin taşınmasısırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:
• Kısa devre oluşmasınıönlemek için kontakların korunmuşve izole edilmiş
olmasınısağlayınız.
• Pil paketinin ambalajıiçinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlıveya akmışpillerin taşınmasıyasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
Kontrol kamerasıKontrol kamerası
TÜRKÇE
ŞARJ DURUMU GÖSTERGESI
Bu sembol kameranın çalıştırılmasından sonra 3 saniye süreyle üst sağ
köşede görünmektedir.
Kalan akü kapasitesi % 75-100
Kalan akü kapasitesi % 50-75
Kalan akü kapasitesi % 25-50
Kalan akü kapasitesi % 0-25
TUŞLAR
1
2
3
4
5
6
Seçilen işletim türüne göre (gösterge veya galeri modu) tuşların fonksiyonları
farklıdır.
1 Gösterge modu: Yakınlaştırma/Uzaklaştırma Galeri modu: Silme
2 Gösterge modu: Göstergeyi çevir Galeri modu: Görüntüleme/Duraklama
3 Gösterge modu: Video kayıt tuşu Galeri modu: İleri atlama
4 Gösterge ve galeri modu arasında geçiş
5 Gösterge modu: Fotoğraf çekmek Galeri modu: Geri atlama
6 Uzun basma: Aç/Kapat Kısa basma: Aydınlığın ayarlanması
Fotoğraf veya video kaydetmek için bir Micro-SD kart takılıolmalıdır.
Açıklama: Silmek için galeri modunda 1 tuşuna iki defa basınız.
EKRAN BILGILERI
Bellek kartıtakılmadı
Bellek kartıdolu
Aşırısıcak
Pili çıkartınız ve soğumasınıbekleyiniz
Bellek kartında veri yok
x2
Maksimum fotoğraf/video sayısına ulaşıldı. Lütfen
dosyalarıarşiv klasörüne aktarınız.
Dosyalarıarşiv klasörüne aktarmak için iki defa
basınız.
YENI BELLEK KARTINA FORMAT ATMAK
Kameranın teslimat kapsamında FAT32 formatında bir bellek kartı
bulunmaktadır.
FAT32 bellek kartıtakılmamışsa sembolü gösterilmektedir.
Bellek kartına FAT32 formatınıatmak için tuşuna iki defa basınız.
sembolü format atma işleminin sonuna kadar gösterilmektedir. Ardından
kamera kapanmaktadır.
BAKIM
Kamera kafasıtemiz tutun.
Eğer şebeke bağlantıkablosu hasar görürse, özel aletler gerekli olduğundan,
bunun bir Milwaukee müşteri servisi tarafından değiştirilmesi şarttır.
Sadece Milwauke aksesuarıve yedek parçasıkullanın. Nasıl değiştirileceği
açıklanmamışolan yapıparçalarınıbir Milwauke müşteri servisinde değiştirin
(Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılıçizimini, güç levhasıüzerindeki makine modelini
ve altıhaneli rakamıbelirterek müşteri servisinizden veya doğrudan Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
adresinden isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
Cihazıçalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun.
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuşaküyü
çıkarın.
Bu alet sadece kapalımekânlarda kullanılmaya uygundur,
yağmur altında bırakmayın
Atık pillerin, atık elektrikli ve elektronik eşyaların evsel
atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır. Atık piller, atık
elektrikli ve elektronik eşyalar ayrılarak biriktirilmeli ve bertaraf
edilmelidirler.
Bertaraf etmeden önce cihazların içindeki atık pilleri, atık
akümülatörleri ve lambalarıçıkartınız.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık
toplama merkezlerinin yerlerini danışınız.
Yerel yönetmeliklere göre perakende satıcılar atık pilleri, atık
elektrikli ve elektronik eşyalarıücret talep etmeden geri almak
zorunda olabilirler.
Atık pilleriniz, atık elektrikli ve elektronik eşyalarınızı
tekrar kullanarak ve geri dönüşüme vererek ham madde
gereksiniminin az tutulmasına katkıda bulununuz.
Atık piller (özellikle lityum iyon piller), atık elektrikli
ve elektronik eşyalar, çevreye uygun şekilde bertaraf
edilmediklerinde çevre ve sağlığınız üzerinde olumsuz etkilere
neden olabilen değerli, tekrar kullanılabilir malzemeler içerirler.
Bertaraf etmeden önce atık eşyanız içinde mevcut olabilen
şahsınızla ilgili bilgileri siliniz.
Avrupa Uygunluk İşareti
Britanya Uygunluk İşareti
Ukrayna uyumluluk işareti
Avrasya uygunluk işareti
TÜRKÇE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Analytical Instrument manuals

Milwaukee
Milwaukee 48-22-9801 User manual

Milwaukee
Milwaukee MW600 User manual

Milwaukee
Milwaukee 2310-21 User manual

Milwaukee
Milwaukee M-SPECTOR 360 2313-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee 2309-60 User manual

Milwaukee
Milwaukee C 12 IC User manual

Milwaukee
Milwaukee LDM50 Instruction Manual

Milwaukee
Milwaukee AIC2 User manual

Milwaukee
Milwaukee M-Spector 360 User manual

Milwaukee
Milwaukee M12 360IC32 User manual