
19
Pull and hold the trigger
Den Auslöser gedrückt halten.
Maintenir enfoncé l‘actionneur.
Tenere premuto l‘azionatore.
Tire del disparador y manténgalo
presionado
Mantenha o disparador pressionado.
Houd de trigger ingedrukt.
Hold udløseren nede.
Hold avtrekkeren trykket.
Håll utlösaren intryckt.
Pidä liipaisinta painettuna.
Κρατάτε τη σκανδάλη πατημένη.
Tetiği basılıtutun.
Spoušťpodržte zatlačenou.
Spúšťpodržte zatlačenú.
Trzymaćprzycisk wyzwalacza wciśnięty.
Tartsa nyomva a kioldót.
Sprožilec držite pritisnjen.
Okidačdržati pritisnutim.
Turiet slēdzi nospiestu.
Laikykite jungiklįnuspaustą.
Hoidke päästikut all.
Удерживать спусковой крючок нажатым.
Изтеглете изадръжте спусъка
Apăsați continuu trăgaciul.
Прекинувачот држете го притиснат.
Утримувати спусковий гачок натиснутим.
قﻼطﻹا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟا ﻲﻓ رﻣﺗﺳاو بﺣﺳا
Push the tool against the work surface,
compressing the workpiece contact to drive
the fastener.
Die Maschine gegen das Werkstück
drücken. Dabei wird der Arbeitskontakt
betätigt und der Nagel eingeschlagen.
Appuyer l‘outil sur la pièce à usiner. De
cette manière, le palpeur s‘activera et le
clou sera enfoncé.
Premere l‘utensile contro il pezzo da
lavorare. In questo modo si aziona il
contatto di lavoro e viene inserito il chiodo.
Presione la herramienta contra la superficie
de trabajo, accionando el contacto de la
pieza de trabajo para insertar el clavo.
Pressione a ferramenta contra a peça.
Nisso, o contato de trabalho é ativado e o
prego é cravado.
Druk het gereedschap op het werkstuk.
Daarbij wordt het arbeidscontact bediend
en de spijker ingeslagen.
Tryk værktøjet imod emnet. Herved
aktiveres arbejdskontakten og sømmet
slås i
Trykk verktøyet mot arbeidsemnet.
Arbeidskontakten blir derved aktivert og
spikeren skutt inn.
Tryck verktyget mot arbetsstycket. Det gör
att arbetskontakten aktiveras och spiken
slås i.
Paina työkalu työkappaleeseen kiinni.
Tällöin työkontakti toimentuu ja naula
lyödään.
Πιέζοντας το εργαλείο πάνω σε ένα
κατεργαζόμενο τεμάχιο, ενεργοποιείται η
επαφή εργασίας και καρφώνεται το καρφί
Aleti işparçasına bastırın. Bu sırada
çalışma kontağıtetiklenir ve çivi çakılır.
Nářadí zatlačte proti opracovávané
součásti. Přitom se aktivuje pracovní
kontakt a nastřelí se hřebík
Náradie zatlačte proti obrobku. Pri tom
sa aktivuje pracovný kontakt a nastrelí sa
klinec.
Wsunąć narzędzie w kierunku obrabianego
przedmiotu. Tym samym nastąpi
uruchomienie kontaktu roboczego i wbicie
gwoździa.
Nyomja a szerszámot a munkadarabhoz.
Ennek során a munkadarab-érintkező
működésbe lép, és megtörténik a
szögbelövés.
Orodje pritisnite ob surovec. Pri tem se
sproži delovni stik in žebelj se zabija.
Alat pritisnite prema izratku. Kod toga će
biti aktiviran radni kontakt i čavao se zabija.
Piespiediet darbarīku pret apstrādājamo
detaļu. Tādāveidādarba kontakts tiek
iedarbināts un iedzīta nagla.
Prispauskite prietaisąprie ruošinio. Taip
pasiekiamas darbinis kontaktas ir iššaukite
vinį.
Suruge tööriist detaili vastu. Seejuures
käivitatakse püstoli ots ja nael lüüakse
sisse.
Прижать инструмент кзаготовке. При
этом осуществляется рабочий контакт, и
гвоздь забивается.
Натиснете инструмента към работната
повърхност, докато притискането към
детайла освободи пирона.
Apăsați unealta pe suprafața de lucru,
comprimând piesa de contact pentru
împușcarea cuiului.
Притиснете ја алатката на парчето
што го работите. Притоа се активира
работниот контакт исе забива шајката
Притиснути інструмент до заготовки. При
цьому здійснюється робочий контакт та
цвях забивається.
ءادﺄﺑ صﺎﺧﻟا ءزﺟﻟا طﻐﺿأ ،لﻣﻌﻟا ﺢطﺳ دﺿ ةادﻷا ﻊﻓدإ
.رﺎﻣﺳﻣﻟا قﻼطﻹ لﻣﻌﻟا
Switch to Contact Actuation:
Press MODE Button - LED will light.
Auf Kontaktbetätigung umschalten:
Press MODE Button - die LED leuchtet.
Sélectionner l‘actionnement à contact:
Appuyez sur le bouton MODE - le DEL s‘allume.
Commutare su Azionamento a contatto:
Premere il pulsante MODE – Il LED si accende con luce.
Cambie a accionamiento por contacto:
Presione el botón MODE - LED luz.
Comute para o acionamento de contato:
Pressione o botão MODE - O LED acende-se.
Omschakelen naar contactbediening:
Druk op de MODE-knop – de led brandt.
Skift til kontaktaktivering:
Tryk på MODE knappen – LED-lampen lyser.
Koble om til kontakt skudd:
Trykk på MODE-knappen – LED-lampen lyser hele.
Ställ om till kontaktspikning:
Tryck på MODE-knappen – lysdioden lyser.
Vaihda kytkennäksi kosketustoimennus:
Paina MODE-painiketta - LED palaa jatkuvasti.
Μεταγωγή στην ενεργοποίηση επαφής:
Πατήστε το πλήκτρο MODE – Ηφωτοδίοδος είναι
αναμμένη.
Temas tetiklemeye ayarlama:
MODE Düğmesine Basın - LED yanmakta.
Přepněte na kontaktní nástřel:
Stiskněte tlačítko MODE – LED dioda svítí.
Prepnite na kontaktný nástrel:
Stlačte tlačidlo MODE – LED dióda svieti.
Przełączenie na tryb kontaktowy:
Naciśnij przycisk MODE – dioda LED świeci się.
Kapcsoljon át érintéses működtetésre:
Nyomja meg a MODE gombot – a LED folyamatosan.
Preklop na kontaktno aktivacijo:
Pritisnite tipko MODE – LED sveti.
Preklapanje na kontaktno aktiviranje:
Pritisnite tipku MODE – LED svjetli.
Pārslēdziet darbināšanas režīmāar kontaktu:
Nospiediet pogu MODE – LED lampiņa spīd.
Perjungti kontaktinio įjungimo režimą:
Paspauskite MODE mygtuką– šviesos diodas dega.
Kontaktkäivitusele ümberlülitamine:
Vajutage nuppu MODE – LED põleb.
Переключиться на режим контактного срабатывания:
Нажмите кнопку MODE - светодиод горит светом.
Превключване на контактно задействане:
Натиснете бутона MODE – LED светещ.
Comutați la acționarea prin contact:
Apăsați butonul MODE - ledul luminează.
Преминете на контактно активирање:
Притиснете го копчето MODE – ЛЕД светилката свети
Перемкнутися на режим контактного спрацьовування:
Натисніть кнопку MODE - світлодіод горить світлом.
: سﻣﻠﻟﺎﺑ ءادﻷا ﻰﻟإ لﯾوﺣﺗﻟا
رﻣﺗﺳﻣ ءوﺿ يد يأ لأ ﺔﺑﻣﻟ ءوﺿ - MODE رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا
470 200 - M18FFN.indd 19470 200 - M18FFN.indd 19 13.05.2020 10:41:4913.05.2020 10:41:49