Minox BD 8 x 44 BP User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
BD 8 x 44 BP
BD 10 x 44 BP

BD 8 x 44 BP
BD 10 x 44 BP

1
2
4
6
5
3

1. Okulare mit drehbaren Augenmuscheln
2. Einstellknopf für den Dioptrien-Ausgleich
3. Zentraler Mitteltrieb
4. Zusammenfaltbare Rohre
5. Objektiv
6. Stativgewinde (Abdeckschraube)
Bedienungselemente
Operating parts
Les différentes pièces servantes
à l’utilisation
Kundendienst
Customer Service
Service après-vente
Im Schadensfall steht Ihnen unser Kundendienst unter
folgender Adresse zur Verfügung:
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
e-mail: [email protected]
Im Ausland wenden Sie sich bitte an unsere autorisierten
Kundendienstwerkstätten oder an eine unserer MINOX
Vertretungen. Die Adressen der Vertretungen finden Sie
auf unserer Internetseite http://www.minox.com

1
1. Oculaire avec oeillères rabattables
2. Bouton de réglage pour l’équilibrage dioptrique
3. Molette centrale
4. Tubes repliables
5. Objectif
6. Adaptateur de trépied (Vis de protection)
En cas d’endommagement, notre service après-vente
se tient à votre disposition à l’adresse suivante:
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar, Allemagne
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
e-mail: [email protected]
À l’étranger, veuillez contacter un de nos ateliers de
service après-vente ou une de nos agences MINOX.
Pour les adresses de nos représentations, veuillez
consulter notre site sur Internet: http://www.minox.com
1. Eyepieces with adjustable eyecups
2. Dial for diopter adjustments
3. Central drive
4. Collapsible tubes
5. Lens
6. Tripod adapter (Cover screw)
If your binoculars need servicing, please contact our
customer service at the following address:
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
e-mail: [email protected]
For our customers abroad: Please contact one of
our authorized service shops or one of our MINOX
agencies. You will find the addresses of our agencies
on our website http://www.minox.com

232
Einleitung
Introduction
Présentation Mit einem Fernglas aus dem Hause MINOX haben Sie sich
für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer
Qualität entschieden. Diese Anleitung soll Ihnen helfen,
das Leistungsspektrum Ihres MINOX Fernglases optimal zu
nutzen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen MINOX Fernglas
viel Freude!
Chlorfrei gebleichtes Papier
Paper bleached without chlorine
Papier blanchi sans addition de chlore
Deutsch

233
Avec une jumelle MINOX vous avez opté pour un produit qui
se distingue par la qualité supérieure de son optique et de
sa mécanique de précision. Cette notice d’utilisation vous
aidera à exploiter optimalement les multiples performances
que recèle cette jumelle.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de vos
observations avec votre nouvelle jumelle MINOX !
Français
With these binoculars from MINOX you have chosen a
product of highest optical quality and mechanical precision.
These instructions are to help you benefit from the full
performance spectrum of your MINOX binoculars.
We wish you much pleasure and enjoyment
with your new MINOX binoculars!
English

454
Ideal für Brillenträger
Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermög-
lichen, sind MINOX Ferngläser mit Drehaugenmuscheln
ausgestattet.
Benutzung ohne Brille
Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden Okula-
ren die Augenmuscheln nach links (gegen den Uhrzeigersinn)
bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist der richtige
Abstand des Fernglases zum Auge gegeben.
Benutzung mit Brille
Beobachter, die eine Brille tragen, lassen die drehbaren Au-
genmuscheln an beiden Okularen in der Ursprungsstellung
(Lieferzustand), bzw. drehen die Augenmuscheln nach rechts,
bis sie spürbar einrasten. So können Sie das gesamte Sehfeld
ohne störende Beschneidung am Rand überblicken
Der richtige Augenabstand
Bitte schauen Sie in die Okulare Ihres Fernglases und winkeln
Sie die zusammenfaltbaren Rohre so lange an, bis sich aus
beiden Sehfeldern ein gemeinsames kreisrundes Bild ergibt.
Einstellungen
Adjustments
Réglages

455
Idéal pour les porteurs de lunettes
Afin que les porteurs de lunettes puissent aussi bénéficier
d’un champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont
équipées d’œillères réglables.
Utilisation des jumelles sans lunettes
L’observateur non-porteur de lunettes tourne les œillères des
deux oculaires vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une
montre) jusqu’à leur enclenchement. Cette position assure
une distance adéquate entre la jumelle et l’œil.
Utilisation des jumelles avec lunettes
L’observateur porteur de lunettes replace les œillères des deux
oculaires sur leur position d’origine (réglage au moment de
la livraison). Pour ce faire, il tourne les œillères vers la droite,
jusqu’à encliquetage. Il pourra ainsi observer tout le champ
de vision, sans restrictions, jusqu’aux bords de l’image.
Positionnement de l’écart interpupillaire
Pour ce réglage, regarder au travers des deux oculaires de sa
jumelle puis, écarter ou rapprocher les deux tubes, jusqu’à
ce que les deux champs de vision observés ne forment plus
qu’une image circulaire, unique.
Ideal for people wearing glasses
To ensure that people wearing glasses also have an optimal
field of view MINOX binoculars are fitted with rotating
eyecups.
For use without wearing glasses
Those who do not wear glasses must turn the eyecups at
both eyepieces in counterclockwise direction until they
engage in the extended position. The binoculars are now
set at the correct distance to the eyes.
For use with glasses
Those who wear glasses must leave the rotating eyecups on
both eyepieces in the original position (as delivered) or, if
necessary, turn the eyecups in clockwise direction until they
noticeably engage. In this setting you can enjoy the entire
field of view without disturbing interference at the edges.
The right distance between the eyes
(inter-pupillary distance)
Look into the eyepieces of your binoculars and adjust the
angle of the hinged tubes until you have a singular circular
viewing field from both fields of view.

676
Scharfstellung
Focusing
Réglage de la netteté
Um eine optimale Bildschärfe zu erreichen, ist es notwendig,
die Optik des Fernglases auf die individuelle Sehleistung Ihrer
Augen abstimmen. Dazu gehen Sie bitte wie folgt vor:
(a)Visieren Sie als erstes ein weit entferntes, fest stehendes
Beobachtungsobjekt an. Bei geschlossenem linken Auge dre-
hen Sie den zentralen Mitteltrieb so lange, bis das Beobach-
tungsobjekt für Ihr rechtes Auge die optimale Scharfstellung
erreicht.
(b)Ziehen Sie jetzt den Einstellknopf vom zentralen Mittel-
trieb nach vorne bis er einrastet. Visieren Sie nun das selbe
Beobachtungsobjekt an und drehen Sie bei geschlossenem
rechten Auge diesen Einstellknopf, bis Sie für das linke Auge
die optimale Scharfstellung erreichen.
(c) Schieben Sie abschließend den Einstellknopf in den zentra-
len Mitteltrieb zurück. Ihr MINOX Fernglas ist nun individuell
auf die Sehleistung Ihrer Augen abgestimmt.
Für die Beobachtung verschiedener Objekte in unterschiedli-
chen Entfernungen werden Sie immer auch die Scharfstellung
regulieren müssen. Dafür benutzen Sie jetzt bitte nur noch
den zentralen Mitteltrieb.

677
Pour obtenir une vision optimale, il faut adapter l’optique de
la jumelle à la vue personnelle de l’observateur. Pour ce faire,
procéder comme suit:
(a)Visez tout d’abord un objet fixe situé dans le lointain. Puis,
après avoir fermé l’œil gauche, tournez le bouton central de
commande jusqu’à obtention d’une vision optimalement nette
de ce même objet avec votre œil droit.
(b)Maintenant, poussez le bouton de réglage de la commande
centrale vers l’avant jusqu’à son encliquetage. Ensuite, visez le
même objet et, après avoir fermé l’œil droit, tournez le bouton
de réglage jusqu’à obtention d’une image optimalement nette
avec l’œil gauche.
(c) Finalement, repoussez le bouton de réglage de la commande
centrale en position initiale. Votre jumelle MINOX est désormais
adaptée à votre vision personnelle.
Pour l’observation d’autres objets situés à différentes dis-
tances, il suffit de mettre respectivement au point à l’aide du
bouton central de commande.
For pin-sharp definition you must adjust the optics of the
binoculars to your individual eye vision. To do this, please
proceed as follows:
(a)Firstly, select a distant stationary object. Look at it through
the binoculars with your left eye closed and adjust the central
focusing wheel until the object is sharp for your right eye.
(b)Next, slide the central focusing dial towards you until it
engages. Look at your previously selected object through
the binoculars with your right eye closed and turn this dial
until same object is sharp for your left eye.
(c)Slide the dial of the central focusing wheel back into its
original position. Your MINOX binoculars should now be set
to the individual setting of both eyes.
For the observation of different objects at varying distances
you will always have to adjust the focusing. To do this,
please now just use the central focusing.

898
Anbringung eines Statives
Attaching a tripod
Installation sur un trépied
Um eine verwacklungsfreie Beobachtung zu gewährleisten,
empfiehlt es sich, gerade bei höheren Vergrößerungen, ein
Stativ einzusetzen. Dafür verwenden Sie den im Zubehör op-
tional erhältlichen MINOX-Stativadapter (Best.-Nr. 69727).
Entfernen Sie auf der Unterseite des Fernglases die Abdeck-
schraube (6) und bringen Sie dort den MINOX Stativadapter
an. Die Abdeckschraube bewahren Sie bitte gut auf und brin-
gen diese nach Entfernung des Stativadapters wieder an.
Pflegetips
Tips on how to care
Conseils d’entretien
Verunreinigungen beeinträchtigen die Helligkeit Ihres MINOX
Fernglases. Deshalb empfehlen wir, Fingerabdrücke, Staub und
andere Verunreinigungen der Objektiv- und Okularoberflä-
chen mit einem weichen Haarpinsel oder dem speziellen
MINOX Optik-Tuch (Best.-Nr. 99605) zu entfernen.
Auf der Unterseite eines jeden MINOX Fernglases finden Sie
dessen Fabrikationsnummer. Für den Verlustfall ist es wichtig,
dass Sie sich diese Nummer bitte notieren.

899
Pour une observation exempte de tremblements, en parti
culier lors de l’utilisation de forts grossissements, l’usage d’un
trépied est conseillé. On peut installer ce dernier à l’aide de
l’adaptateur de trépied MINOX proposé en option (code
N° 69727). On l’installe après avoir enlevé la vis de protec-
tion (6) située sous la jumelle. Il faut revisser sur la jumelle
après utilisation du trépied.
For shake-free viewing we recommend the use of a tripod,
especially for high-power magnification. For this purpose,
use the MINOX tripod adapter which is available as an op-
tional accessory (Order no. 69727). Remove the cover screw
(6) on the bottom of the binoculars and attach the MINOX
tripod adapter in its place. Keep the cover screw in a safe
place and replace it after removing the tripod adapter.
Les souillures risquent de provoquer une diminution dans la
luminosité de votre jumelle MINOX. Nous conseillons donc
d’éliminer les traces de doigts, la poussière ou autres impro-
pretés de la surface des objectifs et des oculaires à l’aide
d’un pinceau fin ou d’un chiffon optique spécial MINOX
(Code N° 99605).
Au dos de chaque jumelle MINOX figure son numéro de fabri-
cation. Il est important de noter cette référence: elle peut se
révéler utile en cas de perte.
Soiling impairs the brightness of your MINOX binoculars.
We therefore recommend always removing fingerprints,
dust and other forms of soiling on the surfaces of the lens
and eyepieces using a soft hair brush or the special MINOX
Lens-Cleaner (Order number. 99605).
On the bottom of each pair of binoculars you will find the
factory number. It is important that you make a note of this
number for the event of loss.

Deutsch
Technische Daten BD8x44BP BD10x44 BP
Vergrößerung 8-fach 10-fach
Eintrittspupille 44 mm 44 mm
Austrittspupille 5,5 mm 4,4 mm
Sehfeld 111,7 m auf 1000 m 6,4° 89 m auf 1000 m 5,1°
Pupillenschnittweite 18,5 mm 16 mm
Nahbereich 4 m 4 m
Überhub (∞) 4 dpt 4 dpt
Dioptrien-Ausgleich ± 2 dpt ± 2 dpt
Dämmerungszahl 18,8 21
Geometrische Lichtstärke 30,3 19,4
Funktionstemperatur -10° bis +50° C -10° bis +50° C
Wasserdicht ja, bis 5 m ja, bis 5 m
Höhe x Breite x Tiefe 126 x 183 x 52 mm 126 x 183 x 52 mm
Gewicht 705 g 715 g

English
Technical data BD8x44BP BD10x44 BP
Magnification 8 x 10 x
Front lens diameter 1.73in / 44 mm 1.73in / 44 mm
Exit pupil 0.22 in / 5.5 mm 0.17 in / 4.4 mm
Field of view 336.74 ft at 1000 yds 6.4° 268.34 ft at 1000 yds 5.1°
111.7 m at 1000 m 6.4° 89 m at 1000 m 5.1°
Eye relief 0.72 in / 18.5 mm 0.63 in / 16 mm
Close distance 13.12 ft / 4 m 13.12 ft / 4 m
Over run (∞) 4 dpt 4 dpt
Diopter adjustment ± 2 dpt ± 2 dpt
Twilight number 18.8 21
Geom. Twilight no. 30.3 19.4
Operating temperature 14° up to 122° F 14° up to 122° F
-10° up to +50° C -10° up to +50° C
Waterproof yes, down to 16.4 ft / 5 m yes, down to 16.4 ft / 5 m
Height x Width x Depth 4.96 x 7.20 x 2.04 in 4.96 x 7.20 x 2.04 in
126 x 183 x 52 mm 126 x 183 x 52 mm
Weight approx. 24.86 oz / 705 g 25.22 oz / 715 g

Français
Données techniques BD8x44BP BD10x44 BP
Grossissement 8 x 10 x
Pupille d’entrée 44 mm 44 mm
Pupille de sortie 5,5 mm 4,4 mm
Champ de vision 111,7 m / 1000 m 6,4° 89 m / 1000 m 5,1°
Eye relief 18,5 mm 16 mm
Domaine rapproché 4 m 4 m
Dépassem. de l’infini (∞) 4 dpt 4 dpt
Compens. dioptrique ± 2 dpt ± 2 dpt
Indice crépusculaire 18,8 21
Geom. Indice crépuscul. 30,3 19,4
Température de fonctionnement -10° jusqu‘à +50° C -10° jusqu‘à +50° C
Etanchéité à l’eau oui, à 5 m oui, à 5 m
Hauteur x Largeur x Épaisseur 126 x 183 x 52 mm 126 x 183 x 52 mm
Poids 705 g 715 g

Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar.
Design subject to alterations without notice.
MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar.
Sous réserve de modifications.
MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH,Wetzlar.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
e-mail: info@minox.com
www.minox.com 99436 04/05/AX/S
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Minox Binoculars manuals

Minox
Minox NV400 User manual

Minox
Minox BD 8x32 BR User manual

Minox
Minox BL8x44HD User manual

Minox
Minox BN 7x50 II User manual

Minox
Minox BD 9.5x42 IF User manual

Minox
Minox BD 8-14x40 BR ED User manual

Minox
Minox BD 8-14 x 40 BR ED User manual

Minox
Minox BD 8 x 24 BR User manual

Minox
Minox BD7x28IF User manual

Minox
Minox BV 8x25 User manual

Minox
Minox BV 8x56 User manual

Minox
Minox BV 8x25 User manual

Minox
Minox BD 10x25 R User manual

Minox
Minox NV400 User manual

Minox
Minox HG 8 x 33 BR asph. User manual

Minox
Minox NV300 User manual

Minox
Minox BLU 8x25 User manual

Minox
Minox BD 10x32 BR asph User manual

Minox
Minox BL8x33HD User manual

Minox
Minox BF8 x 25BR User manual