12
E
D
SD
I
F
NL
2
Operating range
Indoor air intake temperature Outdoor air intake temperature
Cooling Maximum 35 °C DB, 22.5 °C WB 46 °C DB
Minimum 21 °C DB, 15.5 °C WB –5 °C DB
Heating Maximum 27 °C DB 21 °C DB, 15.5 °C WB
Minimum 20 °C DB –8.5 °C DB, –9.5 °C WB
2.1. Switching the unit on/off
• The power supply should not be turned off while the air conditioner is in use. This
can cause the unit to break down.
1Press the ON/OFF button.
AThe ON indicator should light up.
• Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the opera-
tion in progress, the air conditioner will not start for about three minutes. This is to
prevent the internal components from being damaged.
• If the operation stops due to a power failure, the unit will not automatically restart
until the power has been restored. Press the ON/OFF button to restart.
2. Betrieb und Bedienung
2. Drift
2. Funzionamento
Betriebsbereich
Ansaugtemperatur der Luft innen
Ansaugtemperatur der Luft außen
Kühlung
Maximum
35 °C DB, 22,5 °C WB 46 °C DB
Minimum 21 °C DB, 15,5 °C WB –5 °C DB
Heizung
Maximum
27 °C DB 21 °C DB, 15,5 °C WB
Minimum 20 °C DB –8,5 °C DB, –9,5 °C WB
2.1. Die Anlage ein-/ausschalten
•
Die Netzstromversorgung sollte während des Betriebs der Klimaanlage nicht ausgeschaltet
werden. Dies kann zu einem Totalausfall der Anlage führen.
1
Die ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS)-Taste drücken.
ADie ON/EIN-Anzeige muß aufleuchten.
•
Selbst wenn Sie die ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS-) Taste unmittelbar nach Abschaltung
des in Gang befindlichen Betriebs drücken, beginnt die Klimaanlage etwa drei Minuten lang
nicht zu laufen. Dadurch wird verhindert, daß Teile im Inneren der Anlage beschädigt werden.
•
Wenn der Betrieb durch Stromausfall unterbrochen wird, läuft dieAnlage nach Beendigung des
Stromausfalls nicht automatisch wieder an. ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS)-Taste drücken,
um sie wieder in Gang zu setzen.
Plage de fonctionnement
Température de l’air capté à l’intérieur
Température de l’air capté à l’extérieur
Maximum 35 °C DB, 22,5 °C WB 46 °C DB
Minimum 21 °C DB, 15,5 °C WB –5 °C DB
Chauffage
Maximum 27 °C DB 21 °C DB, 15,5 °C WB
Minimum 20 °C DB –8,5 °C DB, –9,5 °C WB
2.1. Pour allumer/éteindre le climatiseur
• L’alimentation ne doit pas être interrompue lorsque le climatiseur est en marche.
Autrement, l’appareil pourrait tomber en panne.
1Appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt).
ALe voyant ON devrait s’allumer.
• Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir arrêté la
fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minutes plus tard.
Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout composant interne.
• Si la fonction s’arrête à cause d’une coupure de courant, l’appareil ne se remettra
automatiquement en marche qu’une fois le courant revenu. Appuyer sur le bouton
ON/OFF pour le remettre en marche.
2. Fonctionnement
Bereik
Temperatuur luchtinlaat binnen
Temperatuur luchtinlaat buiten
Koelen
Maximum
35 °C DB, 22,5 °C WB 46 °C DB
Minimum 21 °C DB, 15,5 °C WB –5 °C DB
Verwarmen
Maximum
27 °C DB 21 °C DB, 15,5 °C WB
Minimum 20 °C DB –8,5 °C DB, –9,5°C WB
2.1. Het apparaat in- en uitschakelen
• U mag de stroomvoorziening niet uitschakelen als de airconditioner aanstaat. Dit
kan ervoor zorgen dat het apparaat defect gaat.
1Druk op de ON/OFF (AAN/UIT)-toets.
ADe ‘ON’ indicator moet gaan branden.
• Zelfs als u direct op de ON/OFF (AAN/UIT)-toets drukt nadat u de air-conditioner net
uitgeschakeld hebt, zal het apparaat voor ongeveer drie minuten niet starten. Dit is
om te voorkomen dat interne onderdelen schade oplopen.
• Indien het apparaat stopt vanwege een stroomonderbreking, gaat het niet automa-
tisch weer aan nadat de stroom is hersteld. Druk op ON/OFF om het apparaat weer
aan te zetten.
2. Gebruik
Driftsområde
Intagstemperatur, inomhusluft Intagstemperatur, utomhusluft
Maximum
35 °C DB, 22,5 °C WB 46 °C DB
Minimum 21 °C DB, 15,5 °C WB –5 °C DB
Maximum
27 °C DB 21 °C DB, 15,5 °C WB
Minimum 20 °C DB –8,5 °C DB, –9,5 °C WB
2.1. Att stänga på/av enheten
• Nätspänningstillförseln får inte brytas medan luftkonditioneringsaggregatet är i drift,
eftersom detta skulle kunna förorsaka skador i aggregatet.
1Tryck på ON/OFF.
AIndikatorn ON tänds.
• Om du trycker på ON/OFF omedelbart efter det att enheten stängts av, kommer
luftkonditioneringen inte att starta förrän efter tre minuter. Detta förhindrar att interna
komponenter skadas.
• Om driften hejdats på grund av ett strömavbrott kommer enheten inte att återstartas
automatiskt förrän strömmen återställts. Tryck på ON/OFF för att sätta på enheten.
Campo di funzionamento
Temp. entrata aria interna Temp. entrata aria esterna
Max 35 °C DB, 22,5 °C WB 46 °C DB
Min 21 °C DB, 15,5 °C WB –5 °C DB
Max 27 °C DB 21 °C DB, 15,5 °C WB
Min 20 °C DB –8,5 °C DB, –9,5 °C WB
2.1. Accensione/spegnimento dell’unità
• Evitare di interrompere l’alimentazione del condizionatore quando questo sta fun-
zionando, per non danneggiarlo.
1Premere il pulsante ON/OFF.
ALa spia di accensione si illumina.
• Anche se viene premuto il pulsante ON/OFF immediatamente dopo lo spegnimen-
to dell’unità, il condizionatore non si avvierà durante tre minuti. Ciò serve ad evita-
re che i componenti interni rimangano danneggiati.
• Se il funzionamento del condizionatore viene arrestato a seguito di un’interruzione
di corrente, l’unità verrà riavviata automaticamente solo al ripristino della corrente.
Premere il pulsante ON/OFF per riavviare l’unità.
Nedkyl-
ning
Upp-
värmning
Raffred-
damento
Riscal-
damento
2. Operation
Refroidis-
sement
ON OFFCLOCK
FILTER
CHECK
TEST RUN
TEMP. TIMER SET
ON/OFF –
CENTRALLY CONTROLLED
˚C
CLOCK
ON OFF
˚C
1Hr.
NOT AVAILABLE
CHECK MODE
FILTER
CHECK
TEST RUN
A
1