Mityvac Fluid evacuator plus Instruction Manual

User and maintenance instructions
Model MV
Fluid evacuator plus
Date of issue August
Form number
Version

DANGER
Do not use with gasoline, diesel,
kerosene or stroke mixture.
Failure to comply may result in death
or serious injury.
Safety
Read and carefully observe operating
instructions before unpacking and operating
pump. Pump must be operated, maintained
and repaired exclusively by persons familiar
with operating instructions. Local safety
regulations regarding installation, operation
and maintenance must be followed.
Operate pump only after safety
instructions and this service manual are
fully understood.
Explanation of signal
words for safety
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explanation of signal words for safety . .
Precaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatic shut-off valve . . . . . . . . . . . .
Reservoir specifications . . . . . . . . . . . . .
Extract from and dispense
motor oil into crankcase. . . . . . . . . . . .
Extract from and dispense
fluid into transmission cases
and differentials . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extract and dispense
coolant into cooling system . . . . . . . . .
Extract brake fluid from
master cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical questions. . . . . . . . . . . . . . . . .
Service parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Illustrated parts break down. . . . . . . . . .
Model MV service parts list . . . . . .
NOTE
Emphasizes useful hints and
recommendations as well as
information for efficient and trouble-
free operation.
CAUTION
Indicates a dangerous situation that can lead
to light personal injury or property damage if
precautionary measures are ignored.
WARNING
Indicates a dangerous situation that can lead
to death or serious injury if precautionary
measures are ignored.
DANGER
Indicates a dangerous situation that will lead
to death or serious injury if precautionary
measures are ignored.

Precaution
Equipment is designed for servicing a variety
of vehicles in a safe and convenient manner;
however, differences in engine blocks and
dip stick configurations make it impossible to
use equipment on every vehicle.
Documented procedures are to serve as
guidelines for general use of equipment. In
addition to guidelines, always follow
manufacturer’s recommended procedures
when attempting to use equipment on each
unique vehicle.
Do not attempt to force tubes included
with equipment into dip stick tube that does
not readily accept smaller of two tubes.
Tubes that appear to be too large are not
designed to be used with these particular
vehicles.
Draining oil with evacuator unit through
dipstick tube is expected to be simple and
straightforward. Instructions are written as a
general guideline only. Always read carefully
and understand instructions prior to
using equipment.
Tighten lid-to-reservoir screws before
first use, and periodically after, to ensure
proper seal.
Automatic shut-off valve
Reservoir tank of fluid evacuator plus is
equipped with automatic shut-off valve to
prevent over-filling of reservoir tank. As fluid
flows into reservoir tank, float raises. When
float reaches shut-off valve, flow of fluid
being extracted automatically stops.
While automatic shut-off is in place it is
not guaranteed to prevent overfill. Make sure
the extractor is on a level surface and take
caution to not overfill the unit.
WARNING
Do not adjust pressure relief valve.
Build pressure by pumping at pumping rate
of maximum strokes per minute. Unit
should not be pressurized by any other
means.
Failure to comply may result in death or
serious injury
NOTE
Do not force tube into crankcase. Stop
inserting tube in if any force is recognized.
Dealer should be contacted for detail on
using equipment to evacuate oil from vehicle
if issues arise.
Extract from and
dispense motor oil
into crankcase
Park vehicle on level ground.
Ensure transmission of vehicle is in
neutral or park and apply parking brake.
Start engine.
Allow engine to idle until it reaches
normal operating temperature. Once
this is accomplished, turn engine off.
NOTE
It may be necessary to empty fluid reservoir
tank and restart process if crankcase capacity
exceeds liters (2.11 gallons).
Table
Reservoir specifications
Capacity . gallons (8,8 liters)
Maximum operating
temperature °F (80 °C)
Recommended fluids Engine oil, gear and
transmission oils,
power steering fluid,
coolants, brake fluid,
and other similar fluids
NOTE
Verify tube is in connector all the way to
prevent leakage.
Remove engine oil dipstick.
Select and insert smallest diameter
dipstick tube into dipstick hole until it
reaches bottom of oil pan.
Connect main suction tube to
dipstick tube.
Insert opposite end of main suction tube
into mm x ° tube connector on top
of reservoir tank.
NOTE
Do not extract oil when temperature is above
°F (80 °C).
Place selector valve mounted on side of
pump assembly to evacuate.
Raise pump handle on reservoir tank
until highest limit is reached.
Pump handle approximately ten times.
Unit will begin to extract oil from engine
crankcase.

Once oil is extracted from crankcase,
remove expandable rubber plug from
reservoir tank.
Pour oil from tank into suitable
container, and dispose of oil in
appropriate manner.
Rinse out reservoir tank with clean
solvent or engine degreaser. Allow to dry
thoroughly.
If using fluid evacuator plus to dispense
oil, fill cleaned reservoir tank with new oil
and switch selector valve mounted on
side of pump assembly to dispense.
Pull up on pump handle and begin
pumping until engine crankcase is filled
to desired level.
Run engine momentarily to circulate
new oil and then re-check level.
Connect main suction tube to
dipstick tube.
Insert opposite end of main
suction tube into mm x ° tube
connector on top of reservoir tank.
WARNING
In some applications this may require jacking
or lifting vehicle. Use appropriate safety
stands to avoid serious or fatal injury.
Place selector valve mounted on side of
pump assembly to evacuate.
Raise pump handle on reservoir tank
until highest limit is reached. Pump
handle approximately ten times. Unit will
begin to extract transmission fluid from
transmission.
Once transmission fluid has been
extracted, remove expandable
rubber plug from reservoir tank.
Pour transmission fluid from tank into
suitable container, and dispose of
transmission fluid in an
appropriate manner.
Rinse out reservoir tank with clean
solvent or engine degreaser. Allow to dry
thoroughly.
If using fluid evacuator plus to dispense
transmission fluid, fill cleaned reservoir
tank with new transmission fluid and
simply switch selector valve mounted on
the side of pump assembly to dispense.
Pull up on pump handle and continue
pumping until the transmission is filled
to the desired level.
Follow operating instructions for vehicle
to properly check transmission fluid level.
Extract from and
dispense fluid into
transmission cases
and differentials
Follow steps and above in Extract and
dispense motor oil into a crankcase.
Remove transmission fluid dipstick or
fill plug.
Select and insert appropriate
diameter dipstick tube into dipstick fill
hole until it reaches bottom of
transmission pan or gear case.
NOTE
Verify tube is in connector all the way to
prevent leakage.

Extract brake fluid
from master cylinder
Clean exterior of master cylinder and
master cylinder cap.This will prevent dirt
from entering master cylinder reservoir
when cap is removed.
Remove lid of master cylinder reservoir.
Select appropriate dipstick tube and
connect it to main suction tube.
WARNING
Never remove cap from radiator or expansion
tank while engine is at operating
temperature. Always allow engine to cool
before removing radiator cap or expansion
tank cap. Cooling system is under pressure.
Failure to allow engine to cool before
attempting to remove cap could result in
death or serious injury. WARNING
Prior to inserting extraction tube into master
cylinder reservoir, be sure extraction tube is
clean and free of any other types of fluid.
Failure to do so would result in
contamination of brake fluid in hydraulic
system and cause potential brake failure.
Extract and dispense
coolant into cooling
system
Allow engine to cool.
Remove radiator/expansion tank cap.
Select largest diameter dipstick tube and
insert tube into radiator neck or
expansion tank.
Insert opposite end of main suction tube
into mm x ° tube connector on top
of reservoir tank.
Insert opposite end of main suction tube
into mm x ° tube connector on top
of reservoir tank.
Technical questions
If you have questions, or require technical
service, please contact trained service
technicians at: --- ext. .
Visit website www.mityvac.com for new
products, catalogs and instructions for
product use.
Service parts
To order replacement or service parts, visit
www.mityvacparts.com or call toll free
---.
NOTE
Verify tube is in connector all the way to
prevent leakage.
Place selector valve mounted on side of
pump assembly to evacuate.
Raise pump handle on reservoir tank
until highest limit is reached. Pump
handle approximately ten times. Unit will
begin to extract coolant from
cooling system.
Once coolant has been extracted,
remove expandable rubber plug from
reservoir tank.
Pour coolant from tank into suitable
container, and dispose of it in
appropriate manner.
Rinse out reservoir tank with clean
solvent or engine degreaser. Allow to dry
thoroughly.
If using fluid evacuator plus, fill cleaned
reservoir tank with new coolant and
switch selector valve mounted on side of
pump assembly to dispense.
Pull up on pump handle and continue
pumping until cooling system is filled to
desired level.
Be sure to run engine until it reaches
operating temperature to circulate new
coolant and then re-check level to verify
it is full.
NOTE
Verify tube is in connector all the way to
prevent leakage.
Place selector valve mounted on side of
pump assembly to evacuate.
Insert end of extraction tube into master
cylinder reservoir.
Raise pump handle on reservoir tank
until highest limit is reached.
Pump handle approximately ten times.
Unit will begin to extract brake fluid from
master cylinder reservoir.
Once break fluid has been extracted,
remove expandable rubber plug from
reservoir tank.
Pour break fluid from tank into suitable
container and dispose of it in
appropriate manner.
Rinse out reservoir tank with clean
solvent or engine degreaser. Allow to
dry thoroughly.
After all repairs are accomplished, refill
system with new, manufacturer approved
brake fluid from sealed container.

4
12
10
12
9
7
2
8
1
4
4
5
11
3
3
13
12
9.25 in
(125, 7 mm)
12.38 in
(314,4 mm)
6
23.92 in
(607,5 mm)
1)
2)
3
13
Model MV service parts list
Item Description Part no. Item Description Part no.
Vacuum tube kit Evacuator top kit )
Handle kit Pump strap kit
Valve kit ) Expandable plug kit
Tube connector kit ) Top seal kit
Pump assembly kit ) Tube connector with check kit
Base kit ) Field service kit ) MVM
Replacement tube
) Consists of three tubes, three mm connectors and valve.
) Consists of three mm connectors and three mm connectors.
) Consists of two mm connectors, two tubes and pump assembly.
) Consists of base and foot bracket.
) Consists of top and overfill float.
) Consists of top seal, six locknuts, mm connector, and six M screws.
) Dipstick tubes.
) Main suction tube.
Fig. IPB

skf.com | mityvac.com
® SKF and MityVac are registered trademarks of the SKF Group.
© SKF Group
The contents of this publication are the copyright of the publisher and may not be reproduced (even
extracts) unless prior written permission is granted. Every care has been taken to ensure the accuracy
of the information contained in this publication but no liability can be accepted for any loss or damage
whether direct, indirect or consequential arising out of the use of the information contained herein.
August · Form Version

Instructions d’utilisation et maintenance
Modèle MV
Evacuateur de fluides plus
Date d’Emission aout
Numéro de formulaire
Version

DANGER
Ne pas utiliser avec de l’essence, du
diesel, du kérosène ou un mélange
temps.
Le non-respect peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
Sécurité
Lire et observer attentivement les instruc-
tions d’utilisation avant de déballer et de
faire fonctionner la pompe. La pompe doit
être utilisée, entretenue et réparée exclu-
sivement par des personnes familiarisées
avec les instructions d’utilisation. Sécurité
locale les réglementations concernant l’in-
stallation, l’utilisation et la maintenance
doivent être respectées.
Faire fonctionner la pompe seulement
après la sécurité instructions et ce manuel
de service sont totalement compris.
Explication des
mots-clés pour la
sécurité
Contenu
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explication des mots-clés pour
la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne d’arrêt automatique. . . . . . . . . . .
Spécifications du réservoir . . . . . . . . . . .
Extraire et dispenser de l’huile
moteur dans un carter de moteur . . .
Extraire et dispenser des liquides dans le
carter de boîte de vitesses et le carter de
différentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extraire et dispenser du liquide de refroi-
dissement dans le système de refroidisse-
ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extraire du liquide de frein du maître-cy-
lindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Questions techniques . . . . . . . . . . . . . . .
Besoin de pièces détachées . . . . . . . . . .
Liste des pièces de rechange du
modèle MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMARQUE
Souligne des conseils utiles et
recommandations ainsi que l’information
pour des systèmes efficaces et opération
libre.
PRÉCAUTION
Indique une situation dangereuse pouvant
entraîner de légères blessures corporelles ou
des dommages matériels si les mesures de
précaution sont ignorées.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves si
les mesures de précaution sont ignorées.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des blessures graves si
les mesures de précaution sont ignorées.

AVERTISSEMENT
Ne pas régler la soupape de décharge de
pression .
Unité ne doit pas être mis sous pression
par tout autre moyen.
La pression de construction par pompage
au taux de coups par minute au maximum
de pompage.
AVERTISSEMENT
Tempéature maximale des fluides:
°C (176 °F)
REMARQUE
Ne pas faire pénétrer le tube de force dans un
carter-moteur quelconque et veiller à cesser
d’enfoncer le tube si on rencontre une
résistance. Pour plus de détails sur l’utilisa-
tion de ce matériel en cas de problème
d’évacuation de l’huile de la voiture,
s’adresser au concessionnaire compétent.
REMARQUE
Au cas où la capacité du carter de moteur
dépasserait litres (2,11 Gallons), il sera
nécessaire de vider le réservoir de fluide
plusieurs fois.
Précautions
Ce matériel est conçu pour l’entretien com-
mode en toute sécurité de véhicules très
divers.Toutefois, des différences en termes
de bloc-moteur et de configuration de jauge
d’huile peuvent empêcher d’utiliser ce
matériel sur tous les véhicules. Les marches
à suivre décrites dans ce manuel sont des-
tinées à servir de directives d’utilisation
générale de ce matériel. En plus de ces
directives, toujours suivre les recommanda-
tions du fabricant quand on veut utiliser ce
matériel sur un véhicule particulier. Ne pas
essayer de faire pénétrer les tubes qui
accompagnent ce matériel de force dans un
tube de jauge d’huile qui n’accepte pas fac-
ilement le plus petit des deux tubes. Les
tubes sembleront alors trop gros et ne pas
être conçus pour être utilisés avec le véhi-
cule particulier.
La vidange d’huile au moyen de cet évac-
uateur par le tube de jauge d’huile doit être
simple et directe. Les instructions n’ont été
rédigées qu’à titre de directive générale.
Toujours lire et veiller à bien comprendre les
instructions avant de se servir de ce
matériel.
Serrer les vis fixant le couvercle au réser-
voir avant la première utilisation puis
régulièrement par la suite pour garantir une
bonne étanchéité.
Vanne d’arrêt automatique
Réservoir réservoir de l’évacuateur de fluide
plus est équipé d’une vanne d’arrêt automa-
tique pour éviter le remplissage excessif du
réservoir. Lorsque le liquide s’écoule dans le
réservoir, le flotteur augmente. Lorsque le
flotteur atteint la vanne d’arrêt, le débit de
fluide extrait automatiquement s’arrête.
Bien que l’arrêt automatique soit en place,
il n’est pas garanti d’éviter le débordement.
Assurez-vous que l’extracteur est sur une
surface plane et faites attention de ne pas
trop remplir l’unité.
Extraire et dispenser
de l’huile moteur
dans un carter de
moteur
Garer le véhicule sur une aire plane,
s’assurer que la boîte de vitesses est en
position ‘Neutre’ ou ‘Garer’ et serrer le
frein à main.
Démarrer le moteur. Faites fonctionner
le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa
température normale de fonctionne-
ment. Une fois que le moteur est chaud,
arrêter le moteur.
Enlever la jauge d’huile du moteur.
Table
Spécifications du réservoir
Capacité , liters (2.3 gallons)
Fonctionnement
maximum
température
°C (175 °F)
Fluides
recommandés
Huile moteur,
engrenage et
huiles de transmission,
liquide de direction
assistée, liquides de
refroidissement, liquide
de frein, et d`autres
fluides similaires
REMARQUE
Vérifiez que le tube est bien dans le
connecteur pour éviter les fuites.
Sélectionner et insérer le tube de jauge
de plus petit diamètre dans l’ouverture
de la jauge jusqu’à ce qu’il atteigne le
fond du carter d’huile. Connecter le tube
principal de succion au tube de jauge.
Insérer l’autre bout du tube principal de
succion dans le tube raccord de mm x
sur le dessus du réservoir. Assurez-
vous que le tube est complètement
inséré dans le raccord pour éviter des
fuites.
Positionner le sélecteur situé sur le coté
de la pompe sur « evacuate »
Tirer la poignée de la pompe au maxi-
mum. Répéter approximativement une
dizaine de fois. Cet équipement va
extraire l’huile du carter de moteur.
Une fois que l’huile a été enlevée du
carter de moteur, retirez le bouchon à
expansion du réservoir ; versez l’huile du
réservoir dans un container approprié, et
débarrassez-vous de l’huile de manière
appropriée. Rincer le réservoir avec un
solvant ou un déshuileur de moteur.
Laisser le sécher complètement.
Si vous désirez utiliser l’Evacuateur de
Fluides Plus pour dispenser de l’huile,
remplir le réservoir propre avec de l’huile
neuve et positionner le sélecteur situé
sur le coté de la pompe sur
« dispense »
Tirer sur la poignée de la pompe et com-
mencer à pomper jusqu’à ce que le
carter de moteur soit rempli au niveau
désiré.
Faire fonctionner le moteur pendant un
court moment pour faire circuler l’huile
neuve et vérifier le niveau.

AVERTISSEMENT
Dans certains cas, il peut être nécessaire
d’avoir à soulever le véhicule. Utiliser les
mesures de sécurité appropriées afin d’éviter
des blessures sérieuses ou mortelles.
Une fois l’huile extraite du carter, retirer
le bouchon en caoutchouc expansible du
réservoir.
Versez l’huile du réservoir dans un
récipient approprié et jetez l’huile de
manière appropriée.
Rincez le réservoir avec un solvant
propre ou un dégraissant pour moteur.
Laisser sécher complètement.
Si vous utilisez l’évacuateur de fluide
plus pour distribuer de l’huile, remplissez
le réservoir du réservoir nettoyé avec de
l’huile neuve et placez la soupape de
sélection montée sur le côté de la pompe
pour la distribution.
Tirer sur la poignée de la pompe et
commencer à pomper jusqu’à ce que le
carter du moteur soit rempli au niveau
désiré.
Faites tourner le moteur
momentanément pour faire circuler
l’huile neuve, puis vérifiez à nouveau le
niveau.
Insérer l’autre bout du tube principal de
succion dans le tube raccord de mm x
sur le dessus du réservoir. Assurez-
vous que le tube est complètement
inséré dans le raccord pour éviter des
fuites.
Positionner le sélecteur situé sur le coté
de la pompe sur « evacuate »
Tirer la poignée de la pompe au maxi-
mum. Répéter approximativement une
dizaine de fois. Cet équipement va
extraire le liquide de transmission
hydraulique de la transmission.
Une fois que le liquide de transmission
hydraulique est extrait, retirez le bou-
chon à expansion du réservoir ; versez le
liquide de transmission hydraulique du
réservoir dans un container approprié, et
débarrassez-vous du liquide de trans-
mission hydraulique de manière appro-
priée. Rincer le réservoir avec un solvant
ou un déshuileur de moteur. Laisser le
sécher complètement.
Si vous désirez utiliser l’Evacuateur de
Fluides Plus pour dispenser du liquide de
transmission hydraulique, remplir le
réservoir propre avec du liquide de
transmission hydraulique et positionner
le sélecteur situé sur le coté de la pompe
sur « dispense »
Tirer sur la poignée de la pompe et com-
mencer à pomper jusqu’à ce que la
transmission soit remplie au niveau
désiré.
Suivre les instructions du mode d’emploi
de votre véhicule pour vérifier le niveau
de liquide de transmission hydraulique.
Extraire et dispenser
des liquides dans le
carter de boîte de
vitesses et le carter
de différentiels
Extraire et Dispenser de l’Huile Moteur
dans un Carter de Moteur)
Retirer la jauge de liquide de transmis-
sion hydraulique.
Sélectionner et insérer le tube de jauge
de diamètre approprié dans l’ouverture
de la jauge jusqu’à ce qu’il atteigne le
fond du boîtier de transmission ou de la
boîte d’engrenages. Connecter le tube
principal de succion au tube de jauge.
REMARQUE
Vérifiez que le tube est bien dans le
connecteur pour éviter les fuites.

AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon de radiateur ou
le bouchon de réservoir d’expansion lorsque
le moteur est chaud.Toujours laisser refroidir
le moteur avant d’enlever le bouchon de radi-
ateur ou le bouchon de réservoir d’expansion.
Le système de refroidissement est sous pres-
sion. Ne pas laisser refroidir le moteur avant
d’essayer d’enlever le bouchon peut entraîner
des blessures sérieuses.
AVERTISSEMENT
Avant d’insérer le tube d’extraction dans le
réservoir du maître-cylindre, assurez-vous
que le tube d’extraction est propre et ne con-
tient pas de fluide. Ne pas faire cela peut
entraîner la contamination du liquide de frein
dans le système hydraulique et peut causer le
non fonctionnement des freins.
Si vous désirez utiliser l’Evacuateur de
Fluides Plus pour dispenser du liquide de
refroidissement, remplir le réservoir
propre avec du liquide de refroidisse-
ment et positionner le sélecteur situé sur
le coté de la pompe sur « dispense »
Tirer sur la poignée de la pompe et com-
mencer à pomper jusqu’à ce que le sys-
tème de refroidissement soit rempli au
niveau désiré.
Faire marcher le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionne-
ment pour faire circuler le liquide de
refroidissement neuf et vérifier le niveau.
Extraire et dispenser
du liquide de
refroidissement dans
le système de
refroidissement
Laisser le moteur refroidir.
Enlever le bouchon de radiateur/bou-
chon de réservoir d’expansion.
Sélectionnez le tube de jauge le plus
large et insérez-le dans le cou du radia-
teur ou dans le réservoir d’expansion.
Insérer l’autre bout du tube principal de
succion dans le tube raccord de mm x
sur le dessus du réservoir. Assurez-
vous que le tube est complètement
inséré dans le raccord pour éviter des
fuites.
Extraire du liquide de
frein du
maître-cylindre
Nettoyer l’extérieur du maître-cylindre et
le bouchon du maître-cylindre. (Cela évit-
era que de la crasse entre dans le réser-
voir du maître-cylindre lorsque vous
enlèverez le bouchon)
Enlever le couvercle du réservoir du
maître-cylindre.
Sélectionner le tube de jauge approprié et
le connecter au tube principal de succion.
REMARQUE
Vérifiez que le tube est bien dans le
connecteur pour éviter les fuites.
Positionner le sélecteur situé sur le coté
de la pompe sur « evacuate »
Tirer la poignée de la pompe au maxi-
mum. Répéter approximativement une
dizaine de fois. Cet équipement va
extraire le liquide de refroidissement du
système de refroidissement.
Une fois que le liquide de refroidisse-
ment est extrait, retirez le bouchon à
expansion du réservoir ; versez le liquide
de refroidissement du réservoir dans un
container approprié, et débarras-
sez-vous du liquide de refroidissement
de manière appropriée. Rincer le réser-
voir avec un solvant ou un déshuileur de
moteur. Laisser le sécher complètement.
REMARQUE
Vérifiez que le tube est bien dans le
connecteur pour éviter les fuites.
Insérer l’autre bout du tube principal de
succion dans le tube raccord de mm x
sur le dessus du réservoir. Assurez-
vous que le tube est complètement inséré
dans le raccord pour éviter des fuites.
Tirer la poignée de la pompe au maxi-
mum. Répéter approximativement une
dizaine de fois. Cet équipement va extraire
le liquide de frein du réservoir du
maître-cylindre.
Une fois que le liquide de frein est extrait,
retirez le bouchon à expansion du réser-
voir ; versez le liquide de frein du réservoir
dans un container approprié, et débarras-
sez-vous du liquide de frein de manière
appropriée. Rincer le réservoir avec un
solvant ou un déshuileur de moteur.
Laisser le sécher complètement.
Une fois que toutes les réparations sont
effectuées, remplir le système avec du
liquide de frein approuvé par le fabricant.
Questions techniques
Si vous avez des questions ou vous avez
besoin de support technique, merci de bien
vouloir appeler nos techniciens au :
--- poste
Du lundi au vendredi de : à : CST
Allez sur notre site Internet
www.mityvac.com pour voir les nouveaux
produits, les catalogues et les
modes d’emploi.
Besoin de pièces détachées
Pour commander des pièces de rechange ou
des pièces détachées, allez sur notre site
Internet www.mityvacparts.com ou appelez
notre numéro vert au ---.
Positionner le sélecteur situé sur le coté de
la pompe sur « evacuate »
Insérer le bout du tube d’extraction dans le
réservoir du maître-cylindre.

Pièces détachées pour le modèle
Pièce Description Code Article Pièce Description Code Article
Kit tube à vide Kit dessus évacuateu )
Kit poignée Kit sangle pompe
Kit valve ) Kit bouchon à expansion
Kit tube raccord ) Kit joint dessus
Kit pompe ) Connecteur de tube avec le kit de contrôle
Kit base ) Kit de service de champ ) MVM
Tube de rechange
) Comprend trois tubes, trois connecteurs de mm et valve.
) Comprend trois connecteurs de mm et trois connecteurs de mm.
) Comprend deux connecteurs de mm, deux tubes et pompe.
) Comprend base et support de pied.
) Comprend dessus et flotteur de trop-plein.
) Comprend d’un joint supérieur, de six contre-écrous, d’un connecteur de mm et de six vis M.
4
12
10
12
9
7
2
8
1
4
4
5
11
3
3
13
12
125, 7 mm
(9.25 in)
314,4 mm
(12.38 in)
6
1)
2)
3
13
607,5 mm
(23.92 in)
Fig. IPB

skf.com | mityvac.com
® SKF et Mityvac sont des marques déposées du groupe SKF.
© Groupe SKF
Le contenu de cette publication est soumis au copyright de l’éditeur et sa reproduction, même partielle,
est interdite sans autorisation écrite préalable. Le plus grand soin a été apporté à l’exactitude des
informations données dans cette publication mais SKF décline toute responsabilité pour les pertes ou
dommages directs ou indirects découlant de l’utilisation du contenu du présent document.
August · Forme

Benutzer- und Wartungsanleitung
Modell MV
Flüssigkeitsabsauggerät
Ausgabedatum August
Formularnummer
Version

ACHTUNG
Nicht mit Benzin, Diesel, Kerosin oder
-Takt-Gemisch verwenden.
Nichtbeachtung kann zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
Sicherheit
Lesen und beachten Sie die Betriebsanlei-
tung vor dem Auspacken und Betreiben der
Pumpe. Die Pumpe darf nur von Personen
bedient, gewartet und repariert werden, die
mit der Betriebsanleitung vertraut sind.
Lokale Sicherheit. Vorschriften in Bezug auf
Installation, Betrieb und Wartung müssen
befolgt werden.
Pumpe nur nach Sicherheit betreiben
Anweisungen und dieses Service-Hand-
buch sind voll Verstanden.
Erklärung von
Signalwörtern zur
Sicherheit
Inhalt
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erklärung von Signalwörtern
zur Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatisches Absperrventil . . . . . . . . .
Reservoir Spezifikationen. . . . . . . . . . . .
Kurbelgehäuse Motoröl absaugen
und auffüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Getriebe und Differentiale
Flüssigkeiten absaugen
und einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kühlsystem Kühlmittel absaugen
und auffüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Absaugen von Bremsflüssigkeit
aus dem Hauptzylinder . . . . . . . . . . . .
Technische Fragen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modell Wartungsteile. . . . . . . . . .
HINWEIS
Hebt nützliche Hinweise hervor und
Empfehlungen sowie Informationen für effi-
ziente und freier Betrieb.
MEMENTO
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die
zu leichtenVerletzungen oder Sachschäden
führen kann, wennVorsichtsmaßnahmen
nicht beachtet werden.
VORSICHT
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die
zum Tod oder zu schwerenVerletzungen
führen kann, wenn vorbeugende Maßnah-
men ignoriert werden.
ACHTUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die
zum Tod oder zu schwerenVerletzungen
führt, wenn vorbeugende Maßnahmen
ignoriert werden.

VORSICHT
Das Überdruckventil nicht anpassen.
Einheit sollte nicht auf andere Weise unter
Druck gesetzt werde. Erstellen Druck durch
Pumpen in Pumprate von Schlägen pro
Minute Maximum.
VORSICHT
Max. Flüssigkeitstemperatur °C (175 °F).
HINWEIS
Das rohr nicht in ein kurbelgehäuse
hineinzwingen und sicherstellen, dass mit
der einführung des rohres aufgehört wird,
wenn irgendein widerstand bemerkt wird.
Sie sollten kontakt mit dem händler
aufnehmen, um detaillierte information für
die benutzung dieses gerätes zur
ölentleerung an ihrem fahrzeug zu erhalten,
falls probleme auftreten.
Vorkehrungen
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
verschiedene Fahrzeuge auf sichere und
praktische Weise instandzuhalten.
Unterschiede in Motorblöcken und der
Messstabanordnung können jedoch die
Benutzung an einzelnen Fahrzeugen
unmöglich machen. Die in diesem Handbuch
dokumentiertenVerfahren sollen als
Richtlinien für die allgemeine Verwendung
des Gerätes dienen. Zusätzlich zu diesen
Richtlinien immer den vom Hersteller
empfohlenenVerfahren folgen, wenn man
versucht, das Gerät an einem bestimmten
einzelnen Fahrzeug anzuwenden.
Nicht versuchen, die mit diesem Gerät
gelieferten Rohre in ein Messstabrohr
hineinzuzwingen, welches das kleinere der
beiden Rohre nicht leicht aufnimmt.
Die Rohre wären zu groß und nicht zur
Verwendung mit diesem Fahrzeug bestimmt.
Öl mit diesem Absauggerät durch das
Messstabrohr zu entleeren ist einfach und
unkompliziert. Die Instruktionen wurden nur
als allgemeine Richtlinie verfasst.
Vor Benutzung des Gerätes immer sorgfältig
die Instruktionen lesen und verstehen.
Vor der ersten Verwendung die
Schrauben zwischen Deckel und Behälter
festziehen und in regelmäßigen Abständen
prüfen. ob derVerschluss vorschriftsmäßig
abgedichtet ist.
Automatisches Absperrventil
DerVorratsbehälter der Flüssigkeitsabsau-
gung plus ist mit einem automatischen
Absperrventil ausgestattet, um ein Überfül-
len des Vorratsbehälters zu verhindern.
Wenn Flüssigkeit in den Vorratsbehälter
fließt, hebt sich der Schwimmer. Wenn der
Schwimmer dasAbsperrventil erreicht,
stoppt der Flüssigkeitsstrom automatisch.
Während der automatischen Abschaltung ist
keine Überfüllung garantiert. Vergewissern
Sie sich, dass sich der Extraktor auf einer
ebenen Fläche befindet und achten Sie
darauf, das Gerät nicht zu überfüllen.
Kurbelgehäuse
Motoröl absaugen
und auffüllen
Das Fahrzeug auf ebenem Boden
abstellen, sicherstellen, dass das
Getriebe in der „neutral“ oder „park“
Position ist und die Parkbremse
anziehen.
Den Motor starten. Leerlaufen lassen,
bis er die normale Betriebstemperatur
erreicht hat. Ist das geschehen, den
Motor ausschalten.
Den Ölmeßstab herausziehen.
Den Meßstabschlauch mit dem kleinsten
Durchmesser heraussuchen und in das
Meßstabloch einführen, bis er den
Boden der Ölwanne erreicht. Den
Hauptabsaugschlauch mit dem
Meßstabschlauch verbinden.
Table
Reservoir Spezifikationen
Kapazität , liters (2.3 gallons)
Maximaler Betrieb
Temperatur °C (175 °F)
Empfohlene
Flüssigkeiten
Motoröl, Getriebe und
Getriebeöle,
Servolenkungs-
flüssigkeit,
Kühlmittel, Brems-
flüssigkeit, und andere
ähnliche Flüssigkeiten
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch
vollständig im Stecker sitzt, um ein Auslaufen
zu verhindern.
Das andere Ende des Haupt-
absaugschlauchs in das mm x °
Schlauchverbindungsstück an der
Oberseite des Behälters stecken. Sicher-
stellen, dass der Schlauch völlig im
Verbindungsstück steckt, um Leckage zu
vermeiden.
Das Wählventil an der Seite der
Pumpeneinheit auf „evacuate“
(absaugen) stellen.
Den Pumpenhebel auf dem Behälter
anheben, bis er seinen höchsten Punkt
erreicht. Den Hebel ungefähr mal
pumpen. Danach beginnt das Gerät, Öl
aus dem Motorkurbelgehäuse zu
saugen.
Wenn das Öl aus dem Kurbelgehäuse
abgesaugt ist, entfernt man den
ausdehnbaren Gummistopfen aus dem
Behälter, gießt das Öl in ein passendes
Gefäß und entsorgt das Öl auf
angemesseneWeise. Den Behälter mit
einem Sauberen Reinigungsmittel oder
Motorentfettungsmittel ausspülen.
Völlig trocknen lassen.
Wenn das Flüssigkeitsabsauggerät Plus
dazu verwendet werden soll, eine
Flüssigkeit aufzufüllen, den Behälter mit
neuem Öl füllen und einfach das
Wählventil an der Seite der Pumpenein-
heit auf „dispense“ (füllen) stellen.
Den Pumpenhebel nach oben ziehen
und zu pumpen beginnen, bis das
Kurbelgehäuse bis zum gewünschten
Stand aufgefüllt ist.
Den Motor kurz laufen lassen, um das
neue Öl zu zirkulieren, dann den Stand
noch einmal prüfen.
HINWIES
Aufgrund der verschiedenen Flüssigkeitska-
pazitäten kann es erforderlich sein den Flüs-
sigkeitsbehälter zu entleeren und den Proz-
ess neu zu beginnen, falls das Kurbelgehäuse
mehr als Liter (2,11 Gallonen) fasst.

VORSICHT
Bei manchen Applikationen kann es
erforderlich sein, das Fahrzeug aufzubocken
oder anzuheben. Angemessene Sicher-
heitsstützen verwenden, um schwere oder
tödlicheVerletzungen zu vermeiden.
Sobald das Öl aus dem Kurbelgehäuse
abgezogen ist, entfernen Sie den
dehnbaren Gummistopfen aus dem
Vorratsbehälter.
Gießen Sie Öl aus dem Tank in einen
geeigneten Behälter und entsorgen Sie
Öl auf geeigneteWeise.
Tank mit sauberem Lösungsmittel oder
Motorentfetter ausspülen. Gut trocknen
lassen.
Wenn Sie den Ölabscheider Plus
verwenden, um Öl abzugeben, füllen Sie
den gereinigten Vorratsbehälter mit
neuem Öl und schalten Sie das
Schaltventil auf der Seite der
Pumpenbaugruppe aus, um es
auszugeben.
Ziehen Sie den Pumpengriff hoch und
beginnen Sie mit dem Pumpen, bis das
Motorkurbelgehäuse auf das gewün-
schte Niveau gefüllt ist.
Lassen Sie den Motor kurz laufen, um
neues Öl zu zirkulieren, und überprüfen
Sie den Füllstand erneut.
Das Wählventil an der Seite der
Pumpeneinheit auf „evacuate“
(Absaugen) stellen.
Den Pumpenhebel auf dem Behälter
anheben, bis er seinen höchsten Punkt
erreicht. Ungefähr mal pumpen.
Danach beginnt die Pumpe, Getriebeöl
aus dem Getriebe abzusaugen.
Wenn das Getriebeöl abgesaugt ist, den
dehnbaren Gummistopfen aus dem
Behälter nehmen; das Getriebeöl in ein
passendes Gefäß gießen und auf
angemessene Weise entsorgen.
Den Flüssigkeitsbehälter mit einem sau-
beren Reinigungsmittel oder Motorent-
fettungsmittel ausspülen. Völlig trocknen
lassen.
Wenn das Absauggerät Plus dazu ver-
wendet werden soll, eine Flüssigkeit
aufzufüllen, den Behälter mit neuem Öl
füllen und einfach dasWählventil an der
Seite der Pumpeneinheit auf „dispense“
(füllen) stellen.
Den Pumpenhebel nach oben ziehen
und weiterpumpen, bis das Getriebe bis
zum gewünschten Stand gefüllt ist.
Die Betriebsanweisungen des Fahrzeugs
zurate ziehen, um den Stand des
Getriebeöls fachgerecht zu prüfen.
Getriebe und
Differentiale
Flüssigkeiten
absaugen und
einfüllen
Schritte und wie oben angegeben
durchführen (siehe Kurbelgehäuse:
Motoröl absaugen und einfüllen).
Den Getriebemeßstab oder den
Füllstopfen entfernen.
Einen Meßstabschlauch von passendem
Durchmesser wählen und einstecken,
bis er am Boden der Getriebewanne
oder des Getriebegehäuses anstößt.
Den Hauptabsaugschlauch mit dem
Meßstabschlauch verbinden.
Das andere Ende des Hauptab-
saugschlauchs in das mm x °
Schlauchverbindungsstück an der
Oberseite des Behälters stecken.
Sicherstellen, dass der Schlauch völlig
im Verbindungsstück steckt, um Leckage
zu vermeiden.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch
vollständig im Stecker sitzt, um ein Auslaufen
zu verhindern.

VORSICHT
Niemals den Deckel des Kühlers oder
Ausgleichbehälters abnehmen, solange der
Motor noch unter Betriebstemperatur steht.
Den Motor immer abkühlen lassen, bevor der
Deckel vom Kühler oderAusgleichbehälter
abgenommen wird. Das Kühlsystem steht
unter Druck. Schwere Verletzungen können
erfolgen, wenn man den Motor nicht
abkühlen läßt, bevor der Deckel
abgenommen wird.
VORSICHT
Vor dem Einstecken desAbsaugschlauchs in
den Hauptzylinderbehälter sicherstellen,
dass der Schlauch sauber und frei von allen
anderen Flüssigkeiten ist. Wird diese
Maßnahme nicht befolgt, so wird die Brems-
flüssigkeit im Hydrauliksystem kontaminiert,
was potentielles Versagen der Bremse zu
Folge haben kann.
Den Pumpenhebel nach oben ziehen
und weiterpumpen, bis das Kühlsystem
zum gewünschten Stand aufgefüllt ist.
Sicherstellen, dass der Motor läuft, bis er
die Betriebstemperatur erreicht hat, um
das neue Kühlmittel zirkulieren zu las-
sen, dann den Stand nochmals prüfen,
um sicher zu sein, dass es voll ist..
Absaugen von
Bremsflüssigkeit aus
dem Hauptzylinder
Die Außenseite des Hauptzylinders und
den Hauptzylinderdeckel reinigen.
(Dadurch wird verhindert, dass beim
Abnehmen des Deckels Schmutz in den
Zylinderbehälter eindringen kann.)
Den Hauptzylinderdeckel abnehmen.
Den richtigen Meßstabschlauch wählen
und mit dem Hauptabsaugschlauch
verbinden.
Kühlsystem
Kühlmittel absaugen
und auffüllen
Den Motor abkühlen lassen.
Den Kühler/Ausgleichbehälterdeckel
abnehmen.
Den Meßstabschlauch mit dem größten
Durchmesser in den Kühlerhals oder den
Ausgleichbehälter stecken.
Das andere Ende des Hauptab-
saugschlauchs in das mm x °
Schlauchverbindungsstück an der
Oberseite des Behälters stecken.
Sicherstellen, dass der Schlauch völlig
im Verbindungsstück steckt, um Leckage
zu vermeiden.
Den Pumpenhebel des Flüssigkeits-
behälters nach oben ziehen, bis er
seinen höchsten Punkt erreicht.
Den Hebel ungefähr mal pumpen.
Dann beginnt das Gerät, die Brems-
flüssigkeit aus dem Hauptzylinder
abzusaugen.
Wenn die Bremsflüssigkeit abgesaugt ist,
den dehnbaren Gummistopfen aus dem
behälter nehmen; die Bremsflüssigkeit in
ein passendes Gefäß gießen und auf
angemessene Weise entsorgen.
Den Flüssigkeitsbehälter mit einem
sauberen Reinigungsmittel oder
Motorentfettungsmittel ausspülen. Völlig
trocknen lassen.
Wenn alle Reparaturen durchgeführt
sind, das System mit frischer, vom
Hersteller genehmigter Bremsflüssigkeit
aus einem versiegelten Behälter neu
füllen.
Technische Fragen
Wenn Sie Fragen haben oder technischen
Kundendienst brauchen, wenden Sie sich
bitte an unsere geschulten Kundendi-
enst-Techniker unter:
--- Apparat
Montag – Freitag, : – :
Mittelamerikanische Zeit
Besuchen Sie unsere Website
www.mityvac.com, um Information über
neue Produkte, Kataloge und Gebrauch-
sanweisungen zu erhalten.
Ersatzteile
Zur Bestellung von Ersatz- oderWartung-
steilen besuchen Sie uns bitte unter
www.mityvacparts.com oder rufen Sie
gebührenfrei --- an.
Pumpeneinheit auf „evacuate“
(absaugen) stellen.
Den Pumpenhebel nach oben ziehen, bis
er seinen höchsten Punkt erreicht.
Ungefähr mal pumpen. Danach
beginnt die Einheit, Kühlmittel aus dem
Kühlsystem abzusaugen.
Wenn das Kühlmittel abgesaugt ist, den
dehnbaren Gummistopfen aus dem
Behälter nehmen; das Kühlmittel in ein
passendes Gefäß gießen und auf ange-
messeneWeise entsorgen. Den Flüssig-
keitsbehälter mit einem sauberen Reini-
gungsmittel oder Motorentfettungsmittel
ausspülen.Völlig trocknen lassen.
Wenn das Absauggerät Plus dazu ver-
wendet werden soll, Kühlmittel aufzufül-
len, den Behälter mit frischem Kühlmit-
tel auffüllen und einfach das Wahlventil
an der Seite der Pumpeneinheit auf „dis-
pense“ (füllen) stellen.
Das Ende des Absaugschlauchs in den
Hauptzylinderbehälter stecken.
Das andere Ende des Hauptab-
saugschlauchs in das mm x °
Schlauchverbindungsstück an der
Oberseite des Behälters stecken.
Sicherstellen, dass der Schlauch völlig
im Verbindungsstück steckt, um Leckage
zu vermeiden.
Das Wählventil an der Seite der
Pumpeneinheit auf „evacuate“
(absaugen) stellen.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch
vollständig im Stecker sitzt, um ein Auslaufen
zu verhindern.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch
vollständig im Stecker sitzt, um ein Auslaufen
zu verhindern.

Modell Wartungsteile
Teil Beschreibung Teilnummer Teil Beschreibung Teilnummer
Vakuumschlauch-Satz Behälteroberseite-Satz )
Hebel-Satz Pumpenriemen-Satz
Ventil-Satz ) Ausdehnbarer Stopfen-Satz
Schlauchanschluss-Satz ) Oberseitendichtung-Satz
Pumpeneinheit-Satz ) Schlauch-Stecker mit Überprüfung Installationssatz
Basis-Satz ) Außendienst-Installationssatz ) MVM
Wiedereinbau-Schlauch
) Besteht aus drei Schläuchen, drei mmAnschlüssen und einem Ventil.
) Besteht aus drei mm Anschlüssen und drei mmAnschlüssen.
) Besteht aus zwei mmAnschlüssen, zwei Schläuchen und der Pumpeneinheit.
) Besteht aus der Basis und der Fußhalterung.
) Besteht aus dem Oberteil und dem Überfüllungsschwimmer.
) Besteht aus oberer Dichtung, sechs Kontermuttern, mm-Verbinder und sechs M-Schrauben.
4
12
10
12
9
7
2
8
1
4
4
5
11
3
3
13
12
125, 7 mm
(9.25 in)
314,4 mm
(12.38 in)
6
1)
2)
3
13
607,5 mm
(23.92 in)
) Peilrohr.
) Hauptabsaugschlauch.
Fig. IPB
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Mityvac Tools manuals