Mobiclinic CANAL User manual

BANQUINHO BAIXO-MODELO CANALTABURETE BAJO PARA BAÑERA-MODELO CANAL
ADVERTENCIAS
1. Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de que el paciente use el taburete.
2. Guárdelas por si necesitara consultarlas más adelante.
3. Este taburete de baño de aluminio solo debe usarse en supercies estables.
4. Este producto no debe usarse con nes distintos a aquellos para los que está diseñado.
5. No modique el producto ni le añada elementos.
6. El producto debe inspeccionarse periódicamente. Es importante que se asegure de que los
elementos de ajuste queden bien jados. Revise cuidadosamente el estado de todas las piezas del
producto. En caso de que alguna no esté en perfectas condiciones de uso, sustitúyala por una pieza
nueva y original.
7. Altura ajustable: 22-27 cm.
MONTAJE
1. Saque todas las piezas del paquete.
2. Coloque el asiento en el suelo, boca arriba.
3. Coloque ambas patas sobre el asiento y fíjelas con una arandela y un tornillo.
4. Coloque el resto de las arandelas y tornillos para jar todas las patas.
5. Regule las patas y asegúrese de que todas quedan a la misma altura y bien jadas.
6. Compruebe que las cuatro patas están apoyadas en el suelo antes de cada uso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie y seque el asiento después de cada uso. Retire la suciedad con un paño húmedo y
jabón neutro, si fuese necesario. Recuerde secarlo después.
No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos, ya que podrían dañar el material del
asiento.
En caso de que el producto entre en contacto con material infectado, utilice los métodos de
desinfección habituales.
Al nal de la vida útil del producto, recuerde desecharlo de manera responsable, preferible-
mente llevándolo a un punto limpio. En cualquier caso, recuerde respetar siempre las ordenanzas
municipales a tal efecto.
ES EN PT
Patas X 2 Asiento X 1 Tornillos X 5 Arandelas X 5
PARTES
BATH STEP-MODEL CANAL
WARNINGS
1. Read these instructions carefully before the patient uses the stool.
2. Keep these instructions for future reference.
3. This aluminium bath step must only be used on stable oors.
4. This product must not be used for dierent uses to those for which it is designed.
5. Do not modify this product or add further elements onto it.
6. The product must be periodically inspected. It is also important to make sure that the adjustment
elements are tightly ensured. Revise carefully the state of all components on the product. In case
any of them is not in perfect use conditions, please replace it with a new and original one.
7. Adjustable height: 22-27 cm.
ASSEMBLY
1. Take all components out of the packaging.
2. First, place the seat on the oor, facing up.
3. Place both supporting legs on top of the up-facing seat and join them together with one of the
joints and screws.
4. Then, place the rest of joints and screws to secure all legs.
5. Adjust the leg height and make sure all legs are leveled and rmly tted into place.
6. Make sure the four legs stand rmly on the oor before each use.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean and dry the seat after every use. Clean dirt with a damp cloth and mild soap, if
necessary. Dry o afterwards.
Do not use aggressive or abrasive chemical cleaning products. These can damage the seat
material.
In case of contact with infected material, use regular disinfection methods.
After the end of its lifetime, please remember to get rid of the seat in a responsible way,
preferably taking it to a clean-waste recycling area. In any case, remember to respect the municipal
regulations.
COMPONENTS
ADVERTÊNCIAS
1. Leia estas instruções com atenção antes de o banco ser usado.
2. Guarde estas instruções para futuras referências.
3. Este banquinho de banho de alumínio só deve ser usada em solos estáveis.
4. Não deve ser usado para casos diferentes a aqueles para o que foi desenhado.
5. Não modique o produto nem lhe adicione outros elementos.
6. Este produto deve ser inspeccionado periodicamente. Também é importante vericar que os
sistemas de ajuste estejam rmes e seguros. Revise com cuidado o estado de todos os
componentes do produto. No caso de que algum não estiver em perfeitas condições de uso, por
favor substitua-o por uma peça nova e original.
7. Altura ajustável: 22 - 27 cm.
MONTÁGEM
1. Retire todos os componentes fora da caixa.
2. Primeiro, coloque o assento (A) no chão, virada para cima.
3. Coloque ambas pernas de suporte encima do assento virado e junte-as com um dos parafusos e
juntas.
4. Depois, coloque o resto dos parafusos e juntas para xar todas as pernas.
5. Regule a altura das pernas e verique que todas as pernas estão niveladas e rmemente
colocadas.
6. Verique que as quatro pernas quem rmes no chão antes de cada uso.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe e seque o assento depois de cada uso. Limpe a sujidade com um pano húmido e sabão
suave, se for necessário. Seque-o seguidamente.
Não use produtos de limpeza químicos agressivos ou abrasivos. Estes podem danicar o
material do assento.
Em caso de contato com o material infetado, use métodos de desinfeção regularmente.
Depois do m da sua vida útil, por favor lembre-se de o descartar de forma responsável,
preferentemente num centro de limpeza e reciclagem. Em qualquer caso, lembre-se de respeitar
as normas municipais.
COMPONENTES
Supporting legs X 2 Seat X 1 Fixing screws X 5 Fixating joints X 5 Pernas de suporte X 2 Assento X 1 Parafusos de
xação X 5
Juntas de
xação X 5

SGABELLO BASSO DA BAGNO-MODELLO CANAL BADESTUHL-MODELL CANALTABOURET BAS DE BAIN-MODÈLE CANAL
Distribuido por/Distributed by:
Polígono Industrial Fridex, 38-39
41500 - Alcalá de Guadaíra (Sevilla), Spain
Importado por/Imported by: A41088493
Mobiclinic S.L.
FR IT DE
AVERTISSEMENTS
1. Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser le tabouret.
2. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
3. Ce tabouret en aluminium ne doit être utilisée que sur des sols stables.
4. Ce produit ne doit pas être utilisé à des ns diérentes de celles pour lesquelles il a été conçu.
5. Ne modiez pas ce produit et n'y ajoutez pas d'autres éléments.
6. Le produit doit être contrôlé régulièrement. Il est également important de s'assurer que les
éléments de réglage sont bien serrés. Vériez soigneusement l'état de tous les composants du
produit. Si l'un d'entre eux n'est pas en parfait état d'utilisation, veuillez le remplacer par un neuf et
original.
7. Hauteur réglable : 22 - 27 cm.
ASSEMBLAGE
1. Sortez tous les éléments de la boîte.
2. Placez le siège sur le sol, face vers le haut.
3. Placez les deux pieds de support sur le siège orienté vers le bas et assemblez-les à l'aide de l'une
des jonctions et des vis.
4. Ensuite, placez le reste des joints et des vis pour xer tous les pieds.
5. Ajustez la hauteur des pieds et assurez-vous que tous les pieds sont au même niveau et bien en
place.
6. Assurez-vous que les quatre pieds reposent fermement sur le sol avant chaque utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez et séchez le siège après chaque utilisation. Nettoyez la surface avec un chion
humide et un savon doux, si nécessaire. Séchez-le ensuite.
N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques agressifs ou abrasifs. Cela pourrait
endommager le matériau du siège.
En cas de contact avec du matériel infecté, utilisez des méthodes de désinfection classiques.
Après la n de sa durée de vie utile, n'oubliez pas de vous débarrasser du siège d'une manière
responsable, de préférence en l'amenant dans une zone de recyclage. Dans tous les cas, n'oubliez
pas de respecter la réglementation municipale.
CONTENU
AVVERTENZE
1. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare lo sgabello.
2. Conservare queste istruzioni per rileggerle in futuro.
3. Questo sgabello da bagno regolabile in altezza deve essere utilizzato solo su pavimenti stabili.
4. Questo sgabello basso non deve essere utilizzato per usi diversi da quelli per cui è stato
progettato.
5. Non manomettere o modicare lo sgabello o alcuna delle sue parti.
6. Fare una manutenzione periodica del prodotto, se uno dei componenti non dovesse essere in
perfette condizioni d'uso, si prega di sostituirlo con un pezzo nuovo originale. Inoltre, è molto
importante assicurarsi che le parti regolabili delle gambe siano sempre ben sse.
7. Dimensioni del prodotto: 22 – 27 cm (altezza).
MONTAGGIO
1. Estrarre tutti i componenti dall'imballaggio.
2. Per prima cosa, posiziona il sedile sul pavimento, rivolto verso l'alto.
3. Posizionare entrambe le gambe di supporto sul retro della seduta, sempre rivolta verso l'alto, e
unirle con una delle giunzioni e con le viti.
4. Quindi, posizionare il resto delle giunte e delle viti per ssare le gambe.
5. Regolare l'altezza delle gambe e assicurarsi che tutte le gambe siano allo stesso livello e ben
ssate nella loro posizione.
6. Assicurarsi che le quattro gambe siano stabili sul pavimento prima di ogni utilizzo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire e asciugare il sedile dopo ogni utilizzo. Pulire lo sporco con un panno umido e sapone
neutro, se necessario; inne asciugare.
Non utilizzare prodotti chimici aggressivi o abrasivi per la pulizia. Questi possono danneggiare
il materiale del sedile.
In caso di contatto con materiale infetto, utilizzare normali metodi di disinfezione.
Quando lo sgabello non sarà più utilizzabile, smaltirlo nell’apposito centro di raccolta dei riuti
dierenziati.
COMPONENTI
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor der Patient den Hocker benutzt.
2. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
3. Dieser Aluminium-Badestuhl darf nur auf stabilen Böden verwendet werden.
4. Das Produkt darf nicht für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist, verwendet werden.
5. Modizieren Sie dieses Produkt nicht und fügen Sie keine weiteren Elemente hinzu.
6. Das Produkt muss regelmäßig überprüft werden. Es ist auch darauf zu achten, dass die
Verstellelemente gut gesichert sind. Überprüfen Sie sorgfältig den Zustand aller Komponenten des
Produkts. Sollte eine von ihnen nicht unter optimalen Einsatzbedingungen sein, ersetzen Sie sie
bitte durch ein neues Originalteil.
7. Höhenverstellbar: 22-27 cm.
MONTAGEHINWEISE
1. Nehmen Sie alle Elemente aus der Verpackung.
2. Legen Sie zunächst den Sitz mit der Unterseite nach oben auf den Boden.
3. Legen Sie beide Stützbeine auf den nach unten gerichteten Sitz und verbinden Sie sie mit einem
der Unterlegscheiben und Schrauben.
4. Setzen Sie dann die restlichen Unterlegscheiben und Schrauben ein, um alle Beine zu sichern.
5. Stellen Sie die Beinhöhe ein und stellen Sie sicher, dass alle Beine nivelliert sind und fest sitzen.
6. Stellen Sie sicher, dass die vier Beine vor jedem Gebrauch fest auf dem Boden stehen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen und trocknen Sie den Sitz nach jedem Gebrauch. Entfernen Sie Schmutz mit einem
feuchten Tuch und ggf. milder Seife. Anschließend abtrocknen.
Verwenden Sie keine aggressiven oder abrasiven chemischen Reinigungsmittel. Diese können
das Sitzmaterial beschädigen.
Bei Kontakt mit inziertem Material sind regelmäßige Desinfektionsmethoden anzuwenden.
Bitte denken Sie nach Ablauf der Lebensdauer daran, den Sitz verantwortungsbewusst
loszuwerden und ihn vorzugsweise zu einer Sammelstelle für Wertstomüll zu bringen (saubere
Abfälle) bringen. Denken Sie in jedem Fall daran, die kommunalen Vorschriften zu beachten.
INHALTSVERZEICHNIS
Pieds d'appui
X 2
Siège
X 1
Vis de xation
X 5
Joints de xation
X 5
Gambe di sostegno
X 2
Seduta
X 1
Viti di ssaggio
X 5
Giunte di ssaggio
X 5
Stützbeine X 2 Sitz X 1 Befestigungsschrauben
X 5
Giunte di ssaggio
X 5
Other Mobiclinic Wheelchair manuals

Mobiclinic
Mobiclinic Esfinge User manual

Mobiclinic
Mobiclinic Catedral User manual

Mobiclinic
Mobiclinic Troya User manual

Mobiclinic
Mobiclinic Troya User manual

Mobiclinic
Mobiclinic Plaza User manual

Mobiclinic
Mobiclinic Cenit User manual

Mobiclinic
Mobiclinic Troya User manual

Mobiclinic
Mobiclinic TEATRO User manual

Mobiclinic
Mobiclinic Maestranza User manual

Mobiclinic
Mobiclinic Troya User manual