
mobicool.com mobicool.com
Operating manual
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
Intended use
The cooler is suitable for cooling food and keeping it cool. It is only suitable for leisure use.
The device can cool down or keep products cool up to approx. 15 °C below ambient temperature. It works
best when you load it with products which are already pre-cooled.
The device is designed to be operated via a 12 Vgvehicle power socket (e. g. cigarette lighter).
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to be exposed to rain.
Safety instructions
General safety
• The device may not be used if the device itself or the connection cable are visibly damaged.
• This device may only be repaired by qualified personnel.
• Persons whose physical sensory or mental capacities prevent them from using this device safely should
not operate it without the supervision of a responsible adult.
• Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
• Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
Operating the device safely
• Do not place the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens
etc.).
• Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can
circulate, and that the air vents are not covered.
• Do not fill the inner container with ice or fluid.
• Protect the device and the cable against heat and moisture.
Operation
!NOTICE! Risk of damage
• Ensure that the objects placed in the cooling device are suitable for cooling to the selected
temperature.
• Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively refrigerated. Liquids expand
when they freeze and can therefore destroy the glass containers.
• Ensure that the plug is pushed as far as it will go into the DC power socket, and check regularly
that it is firmly connected in the socket. Failure to do so can lead to overheating and malfunction
of the cooling device as well as to damage to the DC power socket.
• Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge
the battery.
➤Place the cooler on a firm base.
➤Cooling: Connect the DC connection cable to the cigarette lighter or the DC socket in the vehicle.
➤Switching off the device: Disconnect the plug.
Cleaning and maintenance
!NOTICE! Risk of damage
• Never clean the cooler under running water or in dish water.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the
cooler.
➤Disconnect the device from the mains.
➤Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Troubleshooting
➤In the case of faults, check:
– the DC power socket fitting
– the fuse of the DC plug (fig. 21)
– the vehicle fuse
Bedienungsanleitung
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Kühlhalten von Lebensmitteln. Es ist ausschließlich für den
Freizeitgebrauch geeignet.
Das Gerät kann Waren bis ca. 15 °C unter Umgebungstemperatur kühlen bzw. kühl halten. Es erreicht die
beste Leistung, wenn Sie es mit Waren bestücken, die bereits vorgekühlt sind.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg-Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder)
ausgelegt.
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
ABC
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheit
• Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
• Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfah-
renheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
• Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung,
starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht,
sodass die Luft zirkulieren kann, und dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
• Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
• Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Bedienung
!ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
• Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerät befinden, die auf die
gewählte Temperatur gekühlt dürfen.
• Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern nicht zu stark abkühlen.
Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glas-
behälter zerstört werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker bis zum Anschlag in die DC-Steckdose stecken, und
kontrollieren Sie regelmäßig, dass er fest in der DC-Steckdose steckt. Nichtbeachtung kann zu
Überhitzung und Fehlfunktionen des Kühlgerätes sowie Beschädigung der DC-Steckdose
führen.
• Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor aus-
schalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
➤Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
➤Kühlen: Schließen Sie das DC-Anschlusskabel an den Zigarettenanzünder oder die DC-Steckdose im
Fahrzeug an.
➤Außer Betrieb nehmen: Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
Reinigung und Pflege
!ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
• Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da
diese das Kühlgerät beschädigen können.
➤Trennen Sie das Gerät vom Netz.
➤Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Störungsbeseitigung
➤Kontrollieren Sie bei Störungen:
– die Fassung der DC-Steckdose
– die Sicherung des DC-Steckers (Abb. 21)
– die Fahrzeug-Sicherung
Notice d’utilisation
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme
de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Usage conforme
La glacière convient pour refroidir et maintenir au froid des aliments. Elle est exclusivement conçue pour
l'utilisation de loisirs.
L'appareil peut refroidir et tenir au frais des produits jusqu'à env. 15 °C en dessous de la température
ambiante. Il fonctionne de manière optimale si vous le remplissez d'aliments déjà refroidis.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 Vgdu réseau de bord de votre véhicule (p. ex.
allume-cigares).
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
Consignes de sécurité
Sécurité générale
• Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dommages visibles, il est interdit de mettre
l'appareil en service.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil.
• Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en toute sécurité, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connaissances, utiliser cet
appareil sans surveillance.
• Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
• Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients
appropriés.
• Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous
disposez.
Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
• Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires,
fours à gaz, etc.).
• Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air
puisse circuler et à ce que les ouvertures d'aération ne soient pas couvertes.
• Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
• Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
Utilisation
!AVIS ! Risque d'endommagement !
• Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des aliments qui peuvent être
réfrigérés ou congelés à la température sélectionnée.
• Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients en verre ne soient pas
soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides
augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
• Veillez à ce que le connecteur soit enfoncé jusqu'à la butée dans la prise CC et contrôlez régu-
lièrement qu'il est bien enfiché dans la prise CC. Le non respect de cette consigne peut entraîner
une surchauffe et des dysfonctionnements de la glacière ainsi que l'endommagement de la
prise CC.
• Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
➤Placez les glacières sur une surface stable.
➤Réfrigération : Branchez le câble de raccordement CC à l'allume-cigares ou à la prise CC de votre
véhicule.
➤Mise hors service de l'appareil : Retirez la prise de raccordement.
Nettoyage et entretien
!AVIS ! Risque d'endommagement !
• Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
• N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la
glacière.
➤Débranchez l'appareil du secteur.
➤Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide.
Dépannage
➤En cas de dysfonctionnement, contrôlez :
–lapriseCC
– le fusible du connecteur CC (fig. 21)
– le fusible du véhicule.
Instrucciones de uso
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso
incorrecto del aparato.
Uso adecuado
Esta nevera es apta para enfriar alimentos y mantenerlos fríos. Es adecuada únicamente para usar en
actividades de ocio.
El aparato es capaz de enfriar o mantener fríos productos hasta aprox. 15 °C por debajo de la temperatura
ambiente, y consigue un rendimiento óptimo cuando se introducen en su interior productos que ya estén
fríos.
El aparato está diseñado para conectar a una caja de enchufe de 12 Vgde la red de a bordo de un
vehículo (p. ej., el mechero del vehículo).
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
Indicaciones de seguridad
Seguridad general
• Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe poner en marcha el aparato.
• Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato.
• Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia
o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este
aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
• Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
• Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
• No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa
del sol, estufas de gas, etc.).
• Asegúrese también de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos de
forma que el aire pueda circular, y de que no se obstruyan los orificios de ventilación.
• No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
• Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
Manejo
!¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
• Asegúrese de que en la nevera sólo haya objetos o productos que puedan enfriarse a la
temperatura seleccionada.
• Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen
demasiado. Si dichos productos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
• Asegúrese de introducir la clavija en la caja de enchufe CC hasta el tope, y compruebe
periódicamente que sigue firmemente insertada. De lo contrario, la nevera puede sobrecalen-
tarse y funcionar de forma incorrecta, o pueden producirse daños en la caja de enchufe CC.
• Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá
descargarse la batería.
➤Coloque la nevera sobre una base firme.
➤Enfriar: Conecte el cable de conexión CC al mechero del vehículo o a la caja de enchufe CC del
vehículo.
➤Poner el aparato fuera de servicio: Extraiga la clavija de conexión.
Limpieza y mantenimiento
!¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
• Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
• No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el
aparato durante su limpieza.
➤Desconecte el aparato de la red.
➤Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo.
Solución de averías
➤En caso de avería, compruebe:
• el casquillo de la caja de enchufe CC
• el fusible de la clavija CC (fig. 21)
• el fusible del vehículo
Istruzioni per l’uso
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da
un impiego scorretto.
Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e mantenere freddi gli alimenti. È adatto esclusivamente per l’impiego
nel tempo libero.
L’apparecchio può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a ca. 15 °C al di sotto della temperatura
ambiente. Garantisce la massima prestazione se viene riempito con prodotti che sono stati raffreddati in
precedenza.
L’apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo da 12 Vgdi un veicolo
(ad es. accendisigari).
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
Indicazioni di sicurezza
Sicurezza generale
• Se il cavo di allacciamento o l’apparecchio presentano danni visibili, evitare di mettere in funzione
l’apparecchio.
• Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato.
• Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della pro-
pria inesperienza o scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro,
devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro respon-
sabile.
• Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponi-
bili.
Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
• Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento,
intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
• Fare in modo che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di
circolare liberamente e in modo che le aperture di aerazione non vengano coperte.
• Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
• Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Impiego
!AVVISO! Pericolo di danni!
• Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati
alla temperatura selezionata.
• Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o vivande liquide conservate in
contenitori di vetro, in quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del conteni-
tore di vetro.
• Fare attenzione che la spina sia inserita nella presa CC fino all’arresto e controllare regolarmen-
te che essa sia inserita saldamente nella presa CC. La mancata osservanza può causare il sur-
riscaldamento e il malfunzionamento del frigorifero e il danneggiamento della presa CC.
• Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la bat-
teria si può scaricare.
➤Collocare il frigorifero su una base stabile.
➤Raffreddamento: Collegare il cavo di allacciamento CC all’accendisigari oppure alla presa CC del vei-
colo.
➤Come spegnere il frigorifero: Estrarre la spina.
Pulizia e cura
!AVVISO! Pericolo di danni!
• Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
• Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero dan-
neggiare il frigorifero.
➤Staccare l'apparecchio dalla rete.
➤Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Eliminazione dei disturbi
➤In caso di disturbi controllare:
– l’attacco della presa CC
– il fusibile della spina CC (fig. 21)
– il fusibile del veicolo
Gebruiksaanwijzing
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in
of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en koel houden van levensmiddelen. Het is uitsluitend geschikt
voor recreatief gebruik.
De toestel kan waren tot ca. 15 °C onder de omgevingstemperatuur koelen resp. koel houden. Het beste
resultaat wordt bereikt, wanneer de te koelen waren al koud zijn.
Het toestel is bestemd voor het gebruik aan een 12-Vg-boordstopcontact van een voertuig (bijv. sigaretten-
aansteker).
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
• Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar beschadigd zijn, mag u het toestel niet in gebruik nemen.
• Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden.
• Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of
onwetendheid niet in staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie
door een verantwoordelijke persoon doen.
• Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.
• Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.
Veiligheid bij het gebruik van het toestel
• Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zon-
nestraling, gasovens enz.).
• Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand van wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren, en dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
• Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
• Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Bediening
!LET OP! Gevaar voor beschadiging!
• Let op dat er zich alleen voorwerpen resp. waren in het koeltoestel bevinden die op de gekozen
temperatuur gekoeld mogen worden.
• Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten
drank of vloeibare levensmiddelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
• Let op dat u de stekker tot de aanslag in het DC-stopcontact steekt en controleer regelmatig of
de stekker stevig in het DC-stopcontact zit. Niet-naleving kan leiden tot oververhitting en storing
van het koeltoestel, alsook beschadiging van het DC-stopcontact.
• Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de
accu worden ontladen.
➤Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
➤Koelen: Sluit de DC-aansluitkabel aan op de sigarettenaansteker of het DC-stopcontact in het voertuig.
➤Buiten werking stellen: Trek de stekker eruit.
Reiniging en onderhoud
!LET OP! Gevaar voor beschadiging!
• Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien
het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
➤Scheid het toestel van het net.
➤Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Verhelpen van storingen
➤Controleer bij storingen:
– de fitting van het DC-stopcontact
– de zekering van de DC-stekker (afb. 21)
– de voertuigzekering
Betjeningsvejledning
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler. Det er udelukkende egnet til fritidsbrug.
Apparatet kan køle varer og holde dem kolde indtil ca. 15 °C under udenomstemperaturen. Det når den
bedste ydelse, når der lægges varer i, som allerede er kølet forinden.
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 Vg-stikdåse i et ledningsnet i et køretøj (f.eks. en
cigarettænder).
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke udsættes for regn.
Sikkerhedshenvisninger
Generel sikkerhed
• Hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige beskadigelser, må det ikke tages i drift.
• Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk.
• Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller
uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en
ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
• El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
• Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
• Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Sikkerhed under anvendelse af apparatet
• Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne
osv.).
• Sørg for, at apparatet står med tilstrækkelig afstand til vægge eller genstande, så luften kan cirkulere,
og at ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
• Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
• Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Betjening
!VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
• Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, som må køles til den valgte
temperatur.
• Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraftigt. Drikke-
varer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere
blive ødelagt.
• Sørg for, at stikket sættes i DC-stikdåsen indtil anslag, og kontrollér regelmæssigt, at det sidder
fast i DC-stikdåsen. Manglende overholdelse kan medføre overophedning og fejlfunktioner på
køleapparatet og beskadigelse af stikdåsen.
• Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
➤Stil køleapparatet på et fast underlag.
➤Køling: Tilslut DC-tilslutningskablet til cigarettænderen eller DC-stikdåsen i køretøjet.
➤Ud-af-drifttagning: Træk tilslutningsstikket ud.
Rengøring og vedligeholdelse
!VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
• Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
• Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan be-
skadige køleapparatet.
➤Afbryd apparatet fra nettet.
➤Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Udbedring af fejl
➤Kontrollér ved fejl:
– DC-stikdåsens fatning
– DC-stikkets sikring (fig. 21)
– Køretøjets sikring
4445102472 03/2018
Thermoelectric cooler
Operating manual
Thermoelektrisches Kühlgerät
Bedienungsanleitung
Glacière thermoélectrique
Notice d’utilisation
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso
Thermo-elektrische koeltoestel
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Termoelektrisk køleapparat
Betjeningsvejledning
Termoelektrisk kylapparat
Bruksanvisning
Termoelektrisk kjøleskap
Bruksanvisning
Lämpösähköinen kylmälaite
Käyttöohje
Geleira termoeléctrica
Instrukcja obsługi
Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по эксплуатации
Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze
Termoelektrické chladiace
zariadenie
Návod na obsluhu
Termoelektromos hűtőkészülék
Használati utasítás