manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monogram
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Monogram 5637 User manual

Monogram 5637 User manual

KIT 5637 85563700200
C-47 SKYTRAIN AND PARATROOPERS™
Before the troops landed on the beaches of Normandy,
over 13,000 airborne paratroops in C-47s crossed
the channel in Operation Overlord. Originally
produced in 1935 as the civilian DC-3, the military
version C-47 saw service through the 1950s. It is
considered one of the greatest aircraft ever produced.
In all, over 10,000 C-47s were produced for military
service. But their greatest contribution was as a
paratroop transport in both the European and Pacific
theaters of World War II. In addition, the C-47 provided
reliable transportation of equipment in difficult places
such as “The Hump” route going from India to China.
Avant que les troupes débarquent en Normandie, plus de
13 00 parachutistes dans des C-47 ont traversé le canal
lors de l’opération “ Overlord ”. Produit à l’origine en 1935
comme un DC-3 de l’aviation civile, la version militaire
C-47 a pris du service dans les années 1950. Il est
considéré comme l’un des meilleurs avions jamais produits.
Au total, plus de 10 000 C-47 ont été produits pour
le service militaire. Toutefois, leurs plus grandes
contributions ont été le transport des parachutistes,
tant sur les théâtres européens que du pacifique de la
seconde guerre mondiale. De plus, le C-47 fournissait un
transport fiable des équipements vers les endroits difficiles
tels que la route “ Hump ” qui va de l’Inde à la Chine.
Antes de que las tropas aterrizaran en las playas
de Normandía, más de 13.000 paracaidistas
aerotransportados en los C-47 cruzaron el canal en
la Operación "Overlord". Producido originalmente en
1935 como el DC-3 civil, la versión militar del C-47
entró en servicio en la década de 1950. Es considerado
como uno de los mejores aviones jamás producidos.
En total, se produjeron más de 10.000 C-47 para el
servicio militar. Pero su mayor contribución fue como
transporte de paracaidistas en los campos europeos
y del Pacífico de la Segunda Guerra Mundial.
Asimismo, el C-47 proporcionó transporte confiable de
los equipos en lugares difíciles, como la ruta de "La
Joroba" (The Hump) que va desde la India a China.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85563700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85563700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85563700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5637 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
17
D
D
D
D
G
L
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum Aluminium Aluminio
B
Burnt Iron Fer brûlé Hierro quemado
C
Dark Green Vert foncé Verde oscuro
D
Flat Black Noir mat Negro mate
E
Flat Brown Brun mat Marrón mate
F
Flesh Chair Carne
G
Green Vert Verde
H
Gunmetal Bronze Gris plomo
I
Interior Green Vert intérieur Verde interior
J
Light Gray Gris clair Gris claro
K
Olive Drab Gris vert Gris oliva
L
Red Rouge Rojo
Rubber Caoutchouc Caucho
Steel Acier Acero
Tan Havane Marrón claro
Yellow Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5637 - Page 2 Kit 5637 - Page 15
16
M
N
O
P
Kit 5637 - Page 14 Kit 5637 - Page 3
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
3Tail Wheel Well Puits de roue arrière Compartimiento de rueda trasera
4Center Wing Bottom Dessous de l’aile centrale Parte inferior del ala central
5Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
6Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
7Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
8Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
9Directional Antenna Antenne directionnelle Antena direccional
10 Rt. Engine Mount Montage droit du moteur Montaje del motor derecho
11 Lt. Cowl Capot gauche Cubierta izquierda
12 Carburetor Intake Entrée du carburateur Admisión del carburador
13 Radio Antenna Antenne radio Antena de radio
18 Radio Panel Support Support du panneau radio Soporte del panel de radio
20 Filter Housing Cabinet du filtre Caja del filtro
21 Venturi Housing Cabinet du Venturi Caja Venturi
22 Cargo Doors Portes de soute Puertas de carga
24 Radio Antenna Antenne radio Antena de radio
25 Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
28 Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
29 Propeller Hélice Hélice
30 Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
31 Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
32 Engine Moteur Motor
33 Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
34 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
35 Overhead Console Console supérieure Consola aérea
36 Control Console Console de commande Consola de control
37 Control Columns Colonnes de contrôle Columnas de control
38 Co-Pilot Seat Siège du copilote Asiento del copiloto
39 Landing Gear Train d’atterrissage Tren de aterrizaje
40 Landing Gear Link Tringlerie du train d’atterrissage Eslabón de tren de aterrizaje
42 Drag Strut Contrefiche Soporte de arrastre
45 Antenna Mount Montage d’antenne Montante de la antena
46 Tail Wheel Strut Half Moitié de la contrefiche de roue arrière Mitad del montante de la rueda trasera
47 Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
48 Cabin Front Bulkhead Cloison avant de la cabine Mamparo delantero de cabina
15
103
E
77 78
104
K
100
K
105
K
106
K
K
N
F
F
F
E
K
D
E
K
F
F
F
K
D
E
F
EK
E
J
O
F
N
F
D
D
E
EE
E
EE
E
E
O
O
O
E
F
E
E
E
O
E
O
F
F
F
E
K
F
KF
N
Kit 5637 - Page 4 Kit 5637 - Page 13
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
49 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
50 Wing Spar Longeron d’aile Refuerzo de ala
67 Cargo Floor Plancher de soute Piso de carga
68 Radio Panel Panneau de radio Panel de radio
69 Radio Operator Table Table de l’opérateur radio Mesa de operador de radio
70 Radio Operator Seat Siège de l’opérateur radio Asiento del operador de radio
71 Navigator Partition Partition du navigateur Partición del navegador
72 Navigator Table Table du navigateur Mesa del navegador
73 Stool Tabouret Taburete
74 Rt. Benches Bancs de droite Bancos derechos
75 Cabin Rear Bulkhead Cloison arrière de la cabine Mamparo trasero de cabina
76 Wash Basin Lavabo Lavabo
77 Standing Mechanic Mécanicien debout Mecánico permanente
78 Squatting Mechanic Mécanicien accroupi Mecánico de asentamiento de popa
80 Antenna Antenne Antena
82 Windscreen Pare-brise Parabrisas
83 Lt. Landing Light Phare d'atterrissage gauche Luz de aterrizaje izquierda
85 Rt. Cabin Windows Hublots droits de la cabine Ventanas de cabina derechas
86 Lt. Cabin Windows Hublots gauches de la cabine Ventanas de cabina izquierdas
87 Navigation Dome Dôme de navigation Cúpula de navegación
88 Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
90 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
91 Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
92 Lt. Engine Mount Montage gauche du moteur Montaje del motor izquierdo
93 Rt. Cowl Capot droit Cubierta derecha
94 Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
97 Rt. Landing Light Phare d’atterrissage droit Luz de aterrizaje de la derecha
99 Tail Wheel Strut Half Moitié de la contrefiche de roue arrière Mitad del montante de la rueda trasera
100 Parachute Parachute Paracaídas
101 Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
102 Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
103 Flight Officer Officier de vol Oficial de vuelo
104 Paratrooper Parachutiste Paracaidista
105 Paratrooper Parachutiste Paracaidista
106 Paratrooper Parachutiste Paracaidista
128 Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
174 Lt. Benches Bancs de gauche Bancos izquierdos
14
FRONT
BACK
HINGES
HINGES
NOTE: CAREFULLY CUT HINGES OFF AND SAVE.
REMARQUE: COUPER LES CHARNIÈRES MINUTIEUSEMENT ET LES CONSERVER.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LAS BISAGRAS Y GUÁRDELAS.
NOTE: PLACE DOOR INTO POSITION AND USE AS GUIDE TO LOCATE
HINGES.
REMARQUE: PLACER LA PORTE EN POSITION ET L’UTILISER POUR
POSITIONNER LES CHARNIÈRES.
NOTA: COLOQUE LA PUERTA EN LA POSICIÓN Y UTILÍCELA COMO GUÍA
PARA UBICAR LAS BISAGRAS.
NOTE: PLACE DOOR INTO POSITION AND USE AS GUIDE TO LOCATE
HINGES.
REMARQUE: PLACER LA PORTE EN POSITION ET L’UTILISER POUR
POSITIONNER LES CHARNIÈRES.
NOTA: COLOQUE LA PUERTA EN LA POSICIÓN Y UTILÍCELA COMO GUÍA
PARA UBICAR LAS BISAGRAS.
Kit 5637 - Page 12 Kit 5637 - Page 5
112
13
PARATROOPER
CLOSED
72
I
71
I
46
N
99
N
33
M
24
47
I
67
I
18
I
68
I
94
I
38
I
48
I
70
I
73
I
H
O
O
O
O
NOTE: PAINT RADIOS FLAT BLACK WITH
WHITE GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LES RADIOS EN
NOIR MAT AVEC LES JAUGES BLANCHES
ET LES DÉTAILS ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL DEL RADIO EN
NEGRO CON EL MEDIDOR EN BLANCOY
LOS DETALLES EN PLATEADO.
NOTE: CAREFULLY READ THROUGH THE FOLLOWING
ASSEMBLY STEPS TO DETERMINE WHICH DOOR OPTION TO
BUILD.
REMARQUE: LIRE ATTENTIVEMENT LES ÉTAPES
D’ASSEMBLAGE SUIVANTES POUR DÉTERMINER L’OPTION
DE PORTE À UTILISER.
NOTA: LEA CUIDADOSAMENTE LOS SIGUIENTES PASOS DE
ENSAMBLAJE PARA DETERMINAR CUÁL OPCIÓN DE PUERTA
CONSTRUIR.
NOTE: FOR OPEN DOORS. CAREFULLY CUT ALONG DEPRESSED LINE AND
REMOVE.
REMARQUE: POUR PORTES OUVERTES. DÉCOUPER MINUTIEUSEMENT LE
LONG DE LA LIGNE ARASÉE ET ENLEVER.
NOTA: PARA LAS PUERTAS ABIERTAS. CORTE CON CUIDADO A LO LARGO
DE LA LÍNEA Y RETIRE
Kit 5637 - Page 6 Kit 5637 - Page 11
2
3
10
11
34
I
36
H
12
337
I
67
76
I
75
I
3
J
35
D
1
I
1
45
80 69
D
80
K
13
K
45
K
22
K
80
K
12
20
21
N
N
D
D
D
85
CLEAR
82
CLEAR
87
CLEAR
NOTE: PAINT PANEL FLAT BLACK WITH WHITE
GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU NOIR MAT
AVEC LES JAUGES BLANCHES ET LES DÉTAILS
ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL EN NEGRO CON
EL MEDIDOR EN BLANCO Y DETALLES EN
PLATEADO.
NOTE: LIGHTY SQUEEZE BOTH ENDS OF WINDSHIELD TO FIT INTO
POSITION.
REMARQUE: COMPRESSER LÉGÈREMENT LES DEUX BOUTS DU
PARE-BRISE POUR L’AJUSTER EN PLACE.
NOTA: INTRODUZCA LIGERAMENTE AMBOS EXTREMOS DEL
PARABRISAS PARA QUE SE AJUSTEN A SU POSICIÓN.
DC-3 / EARLY C-47 INTAKE
INTERMEDIATE INTAKE WITH FILTER
LATE PRODUCTION FILTER HOUSING
B
C
A
SEE STEP 10
SEE STEP 10
Kit 5637 - Page 10 Kit 5637 - Page 7
7
8
9
4
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
29
D
11 93
32
N
31
B
30
B
49
H
101
102
7
8
9
J
74
O
174
O
2
I
P
P
B
A
H
86
CLEAR
22
80
SEE STEP 10
SEE STEP 10
Kit 5637 - Page 8 Kit 5637 - Page 9
5 6
39
N
88
M
128
25
28
42
N
40
N
40
N
92
B
10
B
91
6
5
90
4
50
A
N
I
N
N
97
CLEAR
83
CLEAR
M
MM
Kit 5637 - Page 8 Kit 5637 - Page 9
5 6
39
N
88
M
128
25
28
42
N
40
N
40
N
92
B
10
B
91
6
5
90
4
50
A
N
I
N
N
97
CLEAR
83
CLEAR
M
MM
Kit 5637 - Page 10 Kit 5637 - Page 7
7
8
9
4
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
29
D
11 93
32
N
31
B
30
B
49
H
101
102
7
8
9
J
74
O
174
O
2
I
P
P
B
A
H
86
CLEAR
22
80
SEE STEP 10
SEE STEP 10
Kit 5637 - Page 6 Kit 5637 - Page 11
2
3
10
11
34
I
36
H
12
337
I
67
76
I
75
I
3
J
35
D
1
I
1
45
80 69
D
80
K
13
K
45
K
22
K
80
K
12
20
21
N
N
D
D
D
85
CLEAR
82
CLEAR
87
CLEAR
NOTE: PAINT PANEL FLAT BLACK WITH WHITE
GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU NOIR MAT
AVEC LES JAUGES BLANCHES ET LES DÉTAILS
ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL EN NEGRO CON
EL MEDIDOR EN BLANCO Y DETALLES EN
PLATEADO.
NOTE: LIGHTY SQUEEZE BOTH ENDS OF WINDSHIELD TO FIT INTO
POSITION.
REMARQUE: COMPRESSER LÉGÈREMENT LES DEUX BOUTS DU
PARE-BRISE POUR L’AJUSTER EN PLACE.
NOTA: INTRODUZCA LIGERAMENTE AMBOS EXTREMOS DEL
PARABRISAS PARA QUE SE AJUSTEN A SU POSICIÓN.
DC-3 / EARLY C-47 INTAKE
INTERMEDIATE INTAKE WITH FILTER
LATE PRODUCTION FILTER HOUSING
B
C
A
SEE STEP 10
SEE STEP 10
Kit 5637 - Page 12 Kit 5637 - Page 5
112
13
PARATROOPER
CLOSED
72
I
71
I
46
N
99
N
33
M
24
47
I
67
I
18
I
68
I
94
I
38
I
48
I
70
I
73
I
H
O
O
O
O
NOTE: PAINT RADIOS FLAT BLACK WITH
WHITE GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LES RADIOS EN
NOIR MAT AVEC LES JAUGES BLANCHES
ET LES DÉTAILS ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL DEL RADIO EN
NEGRO CON EL MEDIDOR EN BLANCOY
LOS DETALLES EN PLATEADO.
NOTE: CAREFULLY READ THROUGH THE FOLLOWING
ASSEMBLY STEPS TO DETERMINE WHICH DOOR OPTION TO
BUILD.
REMARQUE: LIRE ATTENTIVEMENT LES ÉTAPES
D’ASSEMBLAGE SUIVANTES POUR DÉTERMINER L’OPTION
DE PORTE À UTILISER.
NOTA: LEA CUIDADOSAMENTE LOS SIGUIENTES PASOS DE
ENSAMBLAJE PARA DETERMINAR CUÁL OPCIÓN DE PUERTA
CONSTRUIR.
NOTE: FOR OPEN DOORS. CAREFULLY CUT ALONG DEPRESSED LINE AND
REMOVE.
REMARQUE: POUR PORTES OUVERTES. DÉCOUPER MINUTIEUSEMENT LE
LONG DE LA LIGNE ARASÉE ET ENLEVER.
NOTA: PARA LAS PUERTAS ABIERTAS. CORTE CON CUIDADO A LO LARGO
DE LA LÍNEA Y RETIRE
Kit 5637 - Page 4 Kit 5637 - Page 13
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
49 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
50 Wing Spar Longeron d’aile Refuerzo de ala
67 Cargo Floor Plancher de soute Piso de carga
68 Radio Panel Panneau de radio Panel de radio
69 Radio Operator Table Table de l’opérateur radio Mesa de operador de radio
70 Radio Operator Seat Siège de l’opérateur radio Asiento del operador de radio
71 Navigator Partition Partition du navigateur Partición del navegador
72 Navigator Table Table du navigateur Mesa del navegador
73 Stool Tabouret Taburete
74 Rt. Benches Bancs de droite Bancos derechos
75 Cabin Rear Bulkhead Cloison arrière de la cabine Mamparo trasero de cabina
76 Wash Basin Lavabo Lavabo
77 Standing Mechanic Mécanicien debout Mecánico permanente
78 Squatting Mechanic Mécanicien accroupi Mecánico de asentamiento de popa
80 Antenna Antenne Antena
82 Windscreen Pare-brise Parabrisas
83 Lt. Landing Light Phare d'atterrissage gauche Luz de aterrizaje izquierda
85 Rt. Cabin Windows Hublots droits de la cabine Ventanas de cabina derechas
86 Lt. Cabin Windows Hublots gauches de la cabine Ventanas de cabina izquierdas
87 Navigation Dome Dôme de navigation Cúpula de navegación
88 Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
90 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
91 Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
92 Lt. Engine Mount Montage gauche du moteur Montaje del motor izquierdo
93 Rt. Cowl Capot droit Cubierta derecha
94 Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
97 Rt. Landing Light Phare d’atterrissage droit Luz de aterrizaje de la derecha
99 Tail Wheel Strut Half Moitié de la contrefiche de roue arrière Mitad del montante de la rueda trasera
100 Parachute Parachute Paracaídas
101 Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
102 Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
103 Flight Officer Officier de vol Oficial de vuelo
104 Paratrooper Parachutiste Paracaidista
105 Paratrooper Parachutiste Paracaidista
106 Paratrooper Parachutiste Paracaidista
128 Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
174 Lt. Benches Bancs de gauche Bancos izquierdos
14
FRONT
BACK
HINGES
HINGES
NOTE: CAREFULLY CUT HINGES OFF AND SAVE.
REMARQUE: COUPER LES CHARNIÈRES MINUTIEUSEMENT ET LES CONSERVER.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LAS BISAGRAS Y GUÁRDELAS.
NOTE: PLACE DOOR INTO POSITION AND USE AS GUIDE TO LOCATE
HINGES.
REMARQUE: PLACER LA PORTE EN POSITION ET L’UTILISER POUR
POSITIONNER LES CHARNIÈRES.
NOTA: COLOQUE LA PUERTA EN LA POSICIÓN Y UTILÍCELA COMO GUÍA
PARA UBICAR LAS BISAGRAS.
NOTE: PLACE DOOR INTO POSITION AND USE AS GUIDE TO LOCATE
HINGES.
REMARQUE: PLACER LA PORTE EN POSITION ET L’UTILISER POUR
POSITIONNER LES CHARNIÈRES.
NOTA: COLOQUE LA PUERTA EN LA POSICIÓN Y UTILÍCELA COMO GUÍA
PARA UBICAR LAS BISAGRAS.
Kit 5637 - Page 14 Kit 5637 - Page 3
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
3Tail Wheel Well Puits de roue arrière Compartimiento de rueda trasera
4Center Wing Bottom Dessous de l’aile centrale Parte inferior del ala central
5Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
6Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
7Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
8Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
9Directional Antenna Antenne directionnelle Antena direccional
10 Rt. Engine Mount Montage droit du moteur Montaje del motor derecho
11 Lt. Cowl Capot gauche Cubierta izquierda
12 Carburetor Intake Entrée du carburateur Admisión del carburador
13 Radio Antenna Antenne radio Antena de radio
18 Radio Panel Support Support du panneau radio Soporte del panel de radio
20 Filter Housing Cabinet du filtre Caja del filtro
21 Venturi Housing Cabinet du Venturi Caja Venturi
22 Cargo Doors Portes de soute Puertas de carga
24 Radio Antenna Antenne radio Antena de radio
25 Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
28 Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
29 Propeller Hélice Hélice
30 Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
31 Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
32 Engine Moteur Motor
33 Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
34 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
35 Overhead Console Console supérieure Consola aérea
36 Control Console Console de commande Consola de control
37 Control Columns Colonnes de contrôle Columnas de control
38 Co-Pilot Seat Siège du copilote Asiento del copiloto
39 Landing Gear Train d’atterrissage Tren de aterrizaje
40 Landing Gear Link Tringlerie du train d’atterrissage Eslabón de tren de aterrizaje
42 Drag Strut Contrefiche Soporte de arrastre
45 Antenna Mount Montage d’antenne Montante de la antena
46 Tail Wheel Strut Half Moitié de la contrefiche de roue arrière Mitad del montante de la rueda trasera
47 Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
48 Cabin Front Bulkhead Cloison avant de la cabine Mamparo delantero de cabina
15
103
E
77 78
104
K
100
K
105
K
106
K
K
N
F
F
F
E
K
D
E
K
F
F
F
K
D
E
F
EK
E
J
O
F
N
F
D
D
E
EE
E
EE
E
E
O
O
O
E
F
E
E
E
O
E
O
F
F
F
E
K
F
KF
N
D
D
D
D
G
L
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum Aluminium Aluminio
B
Burnt Iron Fer brûlé Hierro quemado
C
Dark Green Vert foncé Verde oscuro
D
Flat Black Noir mat Negro mate
E
Flat Brown Brun mat Marrón mate
F
Flesh Chair Carne
G
Green Vert Verde
H
Gunmetal Bronze Gris plomo
I
Interior Green Vert intérieur Verde interior
J
Light Gray Gris clair Gris claro
K
Olive Drab Gris vert Gris oliva
L
Red Rouge Rojo
Rubber Caoutchouc Caucho
Steel Acier Acero
Tan Havane Marrón claro
Yellow Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5637 - Page 2 Kit 5637 - Page 15
16
M
N
O
P
KIT 5637 85563700200
C-47 SKYTRAIN AND PARATROOPERS™
Before the troops landed on the beaches of Normandy,
over 13,000 airborne paratroops in C-47s crossed
the channel in Operation Overlord. Originally
produced in 1935 as the civilian DC-3, the military
version C-47 saw service through the 1950s. It is
considered one of the greatest aircraft ever produced.
In all, over 10,000 C-47s were produced for military
service. But their greatest contribution was as a
paratroop transport in both the European and Pacific
theaters of World War II. In addition, the C-47 provided
reliable transportation of equipment in difficult places
such as “The Hump” route going from India to China.
Avant que les troupes débarquent en Normandie, plus de
13 00 parachutistes dans des C-47 ont traversé le canal
lors de l’opération “ Overlord ”. Produit à l’origine en 1935
comme un DC-3 de l’aviation civile, la version militaire
C-47 a pris du service dans les années 1950. Il est
considéré comme l’un des meilleurs avions jamais produits.
Au total, plus de 10 000 C-47 ont été produits pour
le service militaire. Toutefois, leurs plus grandes
contributions ont été le transport des parachutistes,
tant sur les théâtres européens que du pacifique de la
seconde guerre mondiale. De plus, le C-47 fournissait un
transport fiable des équipements vers les endroits difficiles
tels que la route “ Hump ” qui va de l’Inde à la Chine.
Antes de que las tropas aterrizaran en las playas
de Normandía, más de 13.000 paracaidistas
aerotransportados en los C-47 cruzaron el canal en
la Operación "Overlord". Producido originalmente en
1935 como el DC-3 civil, la versión militar del C-47
entró en servicio en la década de 1950. Es considerado
como uno de los mejores aviones jamás producidos.
En total, se produjeron más de 10.000 C-47 para el
servicio militar. Pero su mayor contribución fue como
transporte de paracaidistas en los campos europeos
y del Pacífico de la Segunda Guerra Mundial.
Asimismo, el C-47 proporcionó transporte confiable de
los equipos en lugares difíciles, como la ruta de "La
Joroba" (The Hump) que va desde la India a China.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85563700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85563700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85563700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5637 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
17

Other Monogram Toy manuals

Monogram KIT 6744 User manual

Monogram

Monogram KIT 6744 User manual

Monogram B-29 Superfortress User manual

Monogram

Monogram B-29 Superfortress User manual

Monogram B-52 Stratofortress User manual

Monogram

Monogram B-52 Stratofortress User manual

Monogram B-26 Marauder User manual

Monogram

Monogram B-26 Marauder User manual

Monogram Twin Mustang F-82G User manual

Monogram

Monogram Twin Mustang F-82G User manual

Monogram Tom Daniel's GRIM REAPER User manual

Monogram

Monogram Tom Daniel's GRIM REAPER User manual

Monogram KIT 5089 User manual

Monogram

Monogram KIT 5089 User manual

Monogram 5859 User manual

Monogram

Monogram 5859 User manual

Monogram KIT 1961 User manual

Monogram

Monogram KIT 1961 User manual

Monogram F-80 Shooting Star User manual

Monogram

Monogram F-80 Shooting Star User manual

Monogram KIT 5716 User manual

Monogram

Monogram KIT 5716 User manual

Monogram F-80 Shooting Star User manual

Monogram

Monogram F-80 Shooting Star User manual

Monogram ARMORED HALF TRACK User manual

Monogram

Monogram ARMORED HALF TRACK User manual

Monogram U.S. Navy Avenger TBF User manual

Monogram

Monogram U.S. Navy Avenger TBF User manual

Monogram 7853 User manual

Monogram

Monogram 7853 User manual

Monogram KIT 0020 User manual

Monogram

Monogram KIT 0020 User manual

Monogram MONOGRAM Bon homme Richard User manual

Monogram

Monogram MONOGRAM Bon homme Richard User manual

Monogram KIT 4010 User manual

Monogram

Monogram KIT 4010 User manual

Monogram 1956 Chevrolet Bel Air User manual

Monogram

Monogram 1956 Chevrolet Bel Air User manual

Monogram Sherman M4A1 Screamin Mini User manual

Monogram

Monogram Sherman M4A1 Screamin Mini User manual

Monogram 4280 User manual

Monogram

Monogram 4280 User manual

Monogram B-29 Superfortress User manual

Monogram

Monogram B-29 Superfortress User manual

Monogram PHANTOM P-51D MUSTANG User manual

Monogram

Monogram PHANTOM P-51D MUSTANG User manual

Monogram Twin Mustang F-82G User manual

Monogram

Monogram Twin Mustang F-82G User manual

Popular Toy manuals by other brands

6mmFlyRC F-4 Phantom II instruction manual

6mmFlyRC

6mmFlyRC F-4 Phantom II instruction manual

Eduard BRASSIN P-61 wheels manual

Eduard

Eduard BRASSIN P-61 wheels manual

marklin ICE 3 user manual

marklin

marklin ICE 3 user manual

Peg-Perego DUCATI GP Valentino Rossi Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego DUCATI GP Valentino Rossi Use and care

Carson Easy Tyrann 240 Metal 2.4 GHz instruction manual

Carson

Carson Easy Tyrann 240 Metal 2.4 GHz instruction manual

Traxxas Summit 5607 quick start guide

Traxxas

Traxxas Summit 5607 quick start guide

Pilot Communications 50CC Assembly manual

Pilot Communications

Pilot Communications 50CC Assembly manual

Seaducer 60 instructions

Seaducer

Seaducer 60 instructions

H-KING A-1 SKY RAIDER instruction manual

H-KING

H-KING A-1 SKY RAIDER instruction manual

HOMCOM 350-127 Assembly instruction

HOMCOM

HOMCOM 350-127 Assembly instruction

SYMA S100 Instructions for use

SYMA

SYMA S100 Instructions for use

Pelikan Daniel SLING mini instruction manual

Pelikan Daniel

Pelikan Daniel SLING mini instruction manual

Chicco AUTO SAFARI instruction manual

Chicco

Chicco AUTO SAFARI instruction manual

Opitec Floating Ball quick start guide

Opitec

Opitec Floating Ball quick start guide

Taiyo R/C Jet Helio owner's manual

Taiyo R/C

Taiyo R/C Jet Helio owner's manual

Modellbau Laffont N5101 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont N5101 Assembly instructions

Scorpio CAPRIOL S2073 manual

Scorpio

Scorpio CAPRIOL S2073 manual

Hasbro My Little Pony Paradise Estate instructions

Hasbro

Hasbro My Little Pony Paradise Estate instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.