Mopar 82214480 User manual

K6862207
2-6-15
40X
1
DODGE CHALLENGER SPOILER BACKUP CAMERA
ALCOHOL
PAD
A
F
I
G
CD
3/8 ( mm)
(STEPPED BIT PREFERRED)
1/8 (3mm)
35/64 (7mm)
1 (25mm)
H
E
DODGE CHALLENGER SPOILER CAMÉRA DAIDE AU RECUL
DODGE CHALLENGER ALERÓN CÁMARA RETROVISORA
2X 2X
www.mopar.com
NOTE TO INSTALLER:
Ensure that surface temperature of decklid sheet metal is between
70°F and 0°F (21°c and 32°c) before starting spoiler installation.
B
REMARQUE: Se assurer que la température de la surface du tronc
est entre 70°F et 0°F (21°c et 32°c) avant de commencer.
NOTA: Asegúrese de que la temperatura de la superficie del tronco
es de entre 70°F y 0°F (21°c y 32°c) antes de comenzar.
Utiliser un foret de type
d'étape si disponible
Utilizar una broca tipo de paso
si está disponible

K6862207
2-6-15
1
3
5
2
4
X
2
RETAIN ALL FASTENERS FOR REINSTALLATION
Maintenir toutes les vis pour la réinstallation
Mantenga todos los tornillos para la reinstalación
www.mopar.com
B
TRIM OUT TEMPLATE (A) AS INDICATED
AND TAPE INTO POSITION
Découpez le gabarit avec des ciseaux
et du ruban adhésif en position.
Recortar la plantilla con las
tijeras y la cinta en su posición

K6862207
2-6-15
6
7
8
3
8X
ALCOHOL
PAD
www.mopar.com
B
REMOVE TEMPLATE.
CLEAN AND PREP TRUNK
SURFACE AND ALL HOLES.
8X
USE PUNCH TO MARK ALL HOLE LOCATIONS
1 (25mm)
6X
3/8 ( mm)
STEPPED BIT
(PREFERRED)
1/8 (3mm) 35/64 (7mm) DE-BURR
ALL HOLES
Utiliser un poinçon de métal pour marquer
les emplacements des trous
Utilizar un punzón de metal para marcar
las ubicaciones de los orificios
Nettoyer tous les trous
Limpiar todos los agujeros
Supprimer le modèle et nettoyer la surface du tronc.
Appliquer le scellant à tous les trous.
Eliminar la plantilla y limpiar la superficie del tronco.
Aplicar sellador para todos los agujeros.

K6862207
2-6-15
3X
11
10
D 2X
C 2X
4
www.mopar.com
A
A
A
2X
6 Nm
(4.5 ft. lbs.)
APPLY FIRM PRESSURE. BE SURE ALL
CLIPS ARE SEATED PROPERLY.
Appuyez fermement sur tous les clips
Presione firmemente en todos los clips

K6862207
2-6-15
12 13
15
14
17
5
www.mopar.com
2X 2X
16

K6862207
2-6-15
G
BK
G
BL
18
1
21
20
G
BL
6
150mm
F
E
A
22
www.mopar.com
F
150mm
E
E
F
G
G

K6862207
2-6-15
25
3
24
23
GBK
G
BL
G
BL
7
G
BL 4
H
26
www.mopar.com
RELEASE (2) TABS
USE CAUTION TO AVOID
BREAKING RETAINER CLIP
Pattes de dégagement
Lengüetas de liberación
Attention à ne pas casser le clip de retenue
Tenga cuidado de no romper el clip de retención

K6862207
2-6-15
27
31 32
28
8
150mm
G
E
www.mopar.com
REVERSE STEPS 22, 24 AND 25
TO REINSTALL FUSE BOX
(BACK SEAT AREA)
2 30
150mm
E
Seat retour
Asiento trasero
Inversez les étapes 22, 24 et 25 pour
réinstaller le fusebox
Invierta los pasos 22, 24 y 25 para volver
a instalar la caja de fusibles

K6862207
2-6-15
8X
33
35
36 37
34
9
G
150mm
E
www.mopar.com

K6862207
2-6-15
10
38
40
42
41
G
150mm
E
G
NOTE: If factory harness wire
is present, remove wire and
tape it back on the harness.
3
Si le câblage existant est présent,
retirez-la et fixez-le avec du ruban adhésif.
Si el cableado existente está presente,
retírelo y fijarlo con cinta adhesiva.
(GLOVEBOX OPENING)
(Boîte à gants ouverture)
(guante caja apertura)
NOTE: SECURE HARNESS (C) TO LARGE VEHICLE HARNESS
ABOVE METAL CROSS BAR ABOVE THE GLOVEBOX.
Remarque: harnais sécurisé (c) à la grande harnais de véhicule
dessus métal barre transversale au-dessus de la boîte à gants.
Nota: asegurar arnés (c) a gran arnés del vehículo
arriba metal barra transversal por encima de la guantera.
GINSERT GY/BL WIRE INTO PIN 31
INSERT GY/OR WIRE INTO PIN 32
INSERT BARE WIRE INTO PIN 33
INSERTE GY/BL ALAMBRE EN PIN 31
INSERTE GY/OR ALAMBRE EN PIN 32
INSERTE DESNUDO ALAMBRE EN PIN 33
INSÉREZ FIL GY/BL DANS LE TROU 31
INSÉREZ FIL GY/OR DANS LE TROU 32
INSÉREZ FIL BARE DANS LE TROU 33
www.mopar.com
NOTE: PRESS IN
RELEASE TABS
CAREFULLY TO
AVOID BREAKING
RADIO CONNECTOR
D
150mm
PIN 32 PIN 31PIN 33
Radio connecteur
Radio conector
Remarque: enfoncer pattes
de dégagement soigneusement
pour éviter de casser
Nota: prensa en
lengüetas de liberación
con cuidado de no romper
VIEWED FROM WIRE END
Vue de l'extrémité de fil
Visto desde el extremo del cable

K6862207
2-6-15
11
C4
Retirer le connecteur large du panneau de CVC pour accéder BCM
Retire el conector HVAC grande para acceder al panel de BCM
NOTE: BCM CONNECTORS ARE
EASIER TO ACCESS IF LARGE HVAC
CONNECTOR IS REMOVED FIRST
4443
46
45
C
PIN 17
OR/DB
C4
NOTE: IF FACTORY WIRE IS PRESENT IN PIN 17, CUT THE TERMINAL END OFF HARNESS (C) AND
FOLLOW SPLICE PROCEDURES ON THE NEXT PAGE USING SPLICE PARTS (E) PROVIDED IN KIT.
Remarque: si le fil de l'usine est présent dans la goupille 17, couper la borne extrémité du harnais (C)
et suivre épissure procédures sur la prochaine page aide épissure parties (E) fourni dans le kit.
Nota: si el alambre fábrica está presente en pin 17, cortar el terminal
extremo del arnés (C) y seguir empalme procedimientos en la siguiente
página uso empalme regiones (E) proporcionado en el kit.
E
REMARQUE
: Utiliser l'outil pour enlever câblage
NOTA:
Utilizar la herramienta para quitar el cableado
NOTE: Use Miller 6680 Connector
Removal Kit or equivalent to remove wires.
www.mopar.com
SPLICING PROCEDURE
VIEWED FROM WIRE END
Vue de l'extrémité de fil
Visto desde el extremo del cable
CAUTION: If additional wire is needed when making a splice repair to any wire, it is important that the same
or next larger size wire gauge be used. Refer to the appropriate wiring diagram for the original wire gauge size.
NOTE: Follow Splicing Procedure in DealerConnect as shown here. If you are unsure about any of
these steps, refer to the Standard Procedure video under TechCONNECT.
MISE EN GARDE: Si le fil supplémentaire est nécessaire lors de la réparation d'épissure,
il est important que la même taille ou le fil de plus grande taille est utilisé.
Reportez-vous au schéma de câblage approprié pour le calibre de fil d'origine.
REMARQUE: Suivez la procédure d'épissage dans DealerConnect comme montré ici. Si vous
n'êtes pas sûr de l'une de ces étapes, reportez-vous à la vidéo standard procédure sous TechConnect.
PRECAUCIÓN: Si se necesita un cable adicional al realizar una reparación de empalme,
es importante que se utilice el mismo tamaño o alambre siguiente tamaño más grande.
Consulte el diagrama de cableado adecuado para el tamaño original calibre del cable.
NOTA: Siga el Procedimiento de empalme en DealerConnect como se muestra aquí. Si no está seguro
acerca de cualquiera de estos pasos, consulte el video Procedimiento estándar bajo TechCONNECT.
Procédure d'épissage
Procedimiento de empalme

K6862207
2-6-15
12
47
48
4
50
www.mopar.com
1. Remove 13 millimeters (0.50 inch of insulation from each wire that needs to be spliced.
Retirer 13 millimètres (0.50 pouce d'isolation de chaque fil qui doit être épissé.
Retire 13 milí'edmetros (0.50 pulgadas de aislamiento de cada cable que necesita ser empalmados.
2. Place a piece of adhesive sealant-lined heat shrink tubing (Part Number 04778570 or equivalent over the wire on
one side of the splice. Be certain the length of tubing will be sufficient to cover and seal the entire repair area.
Placer un morceau de tube thermorétractable (référence 04778570 ou équivalent sur le fil d'un côté de l'épissure.
Soyez certain que la longueur du tube sera suffisante pour couvrir toute la zone de réparation.
Coloque un pedazo de tubo de contracción térmica (Número de parte 04778570 o equivalente sobre el cable
en un lado del empalme. Asegúrese de que la longitud del tubo será suficiente para cubrir toda
el área de reparación.
3. Place the strands of the wires being spliced so that they are overlapping each other
within the splice band (1 .
Placez les extrémités des fils étant épissés afin qu'ils se chevauchent
les uns les autres au sein de l'épissure (1
Coloque los cables extremos se empalman por lo que se
solapan entre sí en el empalme (1 1
PN 04778570
4. Using a crimping tool (1 (MOPAR Part Number 05019912AA,
Miller Special Tool Number or equivalent crimp the splice
band and wires together securely.
L'utilisation d'un outil de sertissage (1 (Référence MOPAR 05019912AA,
Miller spécial Nombre d'outils ou équivalent sertir le raccord
bande et fils ensemble en toute sécurité.
Usando una herramienta de engaste (1 (MOPAR Número de pieza 05019912AA,
Miller Especial Número Tool o equivalente aplaste el empalme
banda y cables juntos de forma segura.
CAUTION: Never use acid core solder for electrical wiring repairs.
ATTENTION: Ne jamais utiliser noyau soudure acide pour
les réparations de câblage électrique.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice soldadura con núcleo ácido de fuego para las
reparaciones de cableado eléctrico.
1
5. Using Rosin Core type solder (1 only and a suitable soldering iron (2 ,
solder the wire and splice band connection (3 together.
Utilisation de base de colophane soudure (1 et un fer à souder
approprié (2 , souder le fil de connexion et d'épissage bande (3 ensemble.
El uso de colofonia core soldadura (1 y un soldador adecuado (2 ,
soldar la conexión de banda y alambre de empalme (3 juntos.
6. Center the heat shrink tubing (1 over the splice joint repair and heat using
a suitable heat gun. Heat the joint until the tubing is tightly sealed and
sealant (2 begins to ooze out of both ends of the tubing.
Centrez le tube thermorétrécissable (2 sur le joint du métal dapport et
chauffez-le au moyen dun pistolet thermique. Chauffez le joint
jusquà ce que le tube soit bien scellé et que le mastic (1 sorte
des deux extrémités du tube.
Centre el tubo termoretráctil (2 sobre la unión de la soldadura y aplique
calor con una pistola de calor. Caliente la unión hasta que el tubo esté bien
sellado y salga (1 sellador de ambos extremos del tubo.
3
1
2
1
22

K6862207
2-6-15
13
55
5251
53 54
C
C
CHECK ALL WIRING AND
TRIM ALL CABLE TIES.
REVERSE STEPS 30 THROUGH 38,
12 THROUGH 17, 1 AND 3 TO REINSTALL
ALL BODY PANELS AND COMPONENTS.
Vérifier le câblage et tailler toutes les attaches de câble.
Inverser les étapes 30 à 38, 12 à 17, 1 et 3 pour réinstaller
tous les panneaux de carrosserie et de composants.
Comprobar todo el cableado y recortar todas
las ataduras de cables.
Invierta los pasos 30 a 38, 12 a 17, 1 y 3 para reinstalar
todos los paneles de la carrocería y componentes.
www.mopar.com
D
RADIO CONNECTOR
Radio connecteur
Radio conector

K6862207
2-6-15
14
www.mopar.com
VEHICLE CONFIGURATION
NOTE: The wiTECH software level must be at the latest release to perform this procedure.
Vehicle VIN must be updated with the sales code of the added accessory in order to enable system functionality.
Using the DealerCONNECT website and the scan tool, complete the procedure below:
1. Log on to https://dealerconnect.chrysler.com
CONFIGURATION DU VÉHICULE
REMARQUE: Assurez-vous que la dernière version du logiciel est installée WiTech avant de commencer.
VIN d'un véhicule doit être mise à jour avec le des ventes code de l'accessoire ajoutée, afin de permettre la
fonctionnalité du système. L'utilisation du site DealerCONNECT et l'outil d'analyse, compléter la procédure ci-
dessous:
1. Connexion à https://dealerconnect.chrysler.com
CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO
NOTA: Asegúrese de que tiene el software actual Witech para realizar este procedimiento
VIN del vehículo debe ser actualizado con el código de ventas de la del accesorio añadido con el fin de habilitar
la funcionalidad de sistema de. Utilizando la página web DealerCONNECT y la herramienta de análisis, complete
el procedimiento siguiente:
1. Inicie sesión en https://dealerconnect.chrysler.com

K6862207
2-6-15
15
www.mopar.com
2. In the service tab, inside the Warranty Administration box, locate Vehicle Option Updates.
Enter the vehicle VIN and add the sales code XAC (Rear View Camera as a Dealer Installed Option.
2. Dans l'onglet de service, à l'intérieur de la Garantie Administration boîte, localiser " de Véhicules Option mises
à jour."
Entrez dans le véhicule VIN et ajouter le code de vente XAC (caméra de vue arrière comme une "option
installés chez le concessionnaire".
2. En la pestaña de servicio, el interior de la caja de la Administración Garantía, localizar "Opción Vehículo
actualizaciones."
Ingrese el VIN del vehículo y agregue el código de ventas XAC (cámara de vista trasera como una "opción
instalada por el distribuidor".

K6862207
2-6-15
16
www.mopar.com
3. Confirm that the new sales code has been successfully added to the VIN.
3. Assurez-vous que le nouveau code de vente a été ajouté avec succès à la VIN.
3. Confirme que el nuevo código de las ventas ha sido agregado con éxito a la VIN.

K6862207
2-6-15
17
www.mopar.com
4. Using the scan tool select the VEHICLE PREPARATION and then select RESTORE VEHICLE CONFIGURATION.
4. Utilisation de l'outil d'analyse de sélectionner la PRÉPARATION DU VÉHICULE et puis sélectionnez Restaurer
CONFIGURATION DU VÉHICULE
4. El uso de la herramienta de análisis, seleccione la VEHÍCULO PREPARACIÓN y a continuación, seleccione
Restaurar CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO.
5. Follow the step by step instructions on the scan tool to complete the restore vehicle configuration.
5. Suivez les instructions étape par étape sur l'outil d'analyse pour compléter la configuration du véhicule restauration
5. Siga la instrucciones paso a paso en la herramienta de análisis para completar la restauración de la
configuración del vehículo.
Other Mopar Automobile Electronic manuals