Motomaster 299-7003-2 User manual

GARAGE JACK
model no. 299-7003-2

Intended use
Before rst use
Key parts diagram
Assembling the jack
Before each use
Using the release valve
Lifting loads
Lowering the jack
Adding oil
Replacing oil
Lubrication
Rust prevention
Releasing trapped air
Storage
Tested to the latest ANSI safety
and performance requirements.
13
1-888-942-6686
299-7003-2
1-888-942-6686.

The Motomaster®Garage Jack is designed to lift,
but not to support, one end of a vehicle with a
rated capacity of up to 4 tonnes (3629 kg). This
jack must be used in conjunction with a pair of
appropriately rated axle stands.
Never work on, under or around a load supported
only by a hydraulic jack, and never crawl under
the vehicle while placing or removing the axle
stands. This jack features an automatic bypass
that prevents jack damage through over-pumping.
Please read and follow these instructions and
precautions carefully.
Position lift arm only on areas of the vehicle as
Remove all packaging, including the hook preventing the yoke (7) from moving to an upright position
Do not use the jack if any parts
are damaged or missing; contact your dealer.
rated capacity of 4 tonnes (3629 kg). Overloading the
adaptors
CASTOR
1-888-942-6686
299-7003-2

3
5
Loosen the handle socket lock screw (1)
located in handle (3).
Apply a small amount of grease to the handle
socket inside the yoke (7). Place the
handle into the socket.
Tighten the handle socket lock screw (1) and
ensure that the handle is properly engaged in
the handle sleeve.
7
hook
1-888-942-6686
299-7003-2

5
5
5
3
8
8
8
8
3
5
directions to prevent inadvertent vehicle movement. If the vehicle has a manual transmission, move
the gear selector into reverse or rst gear.
Place axle stands under the vehicle immediately after it has been elevated by the jack.
will escape from the
release valve and the load will lower slowly.
(8)
1-888-942-6686
299-7003-2

use and see
continuation tabs
notes
warnings
fully lowered
use and see
3
3
3
3
3
3
5
six
5
heavy-duty
be
1
1-888-942-6686
299-7003-2

continuation tabs
notes
warnings
WARRANTY
This Motomaster product carries a one (1) year warranty against defects in workmanship and materials.
At its discretion, Motomaster Canada agrees to have any defective part(s) repaired or replaced free of
charge, within the stated warranty period, when returned by the original purchaser with proof of purchase.
This product is not guaranteed against wear or breakage due to misuse and/or abuse.
Made in China
Imported by Motomaster Canada, Toronto, Canada M4S 2B8.
4 tonnes (3629 kg)
4 3/16 – 20 1/2'' (106 – 520 mm)
98 lb 2 oz (44.5 kg)
No. No.Qty. Qty.
1 Retaining ring M20 2
2 Washer 2
3 Front wheel 2
4 Frame 1
5 Rear castor 2
6 Screw M12X22 4
7 Washer M12 4
8 Washer M16 4
9 Retaining ring M30 2
10 Screw M5X12 4
11 Screw M8X20 4
12 Washer M8 4
13 Lower tie rod 1
14 Handle yoke bolt 2
15 Washer M18 2
16 Nut M16 4
17 Rubber bumper 2
18 Upper handle 1
19 Spring lock 1
20 Lower handle 1
21 Set screw 1
22 Handle socket 1
23 Hydraulic unit 1
24 Universal joint 1
25 Spring 2
26 Cover plate 1
27 Retaining ring M25 2
28 Pin M4X55 1
29 Hydraulic adaptor 1
30 Lift arm shaft 1
31 Support pivot rod bolt 2
32 Retaining ring M15 2
33 Connecting rod 2
34 Oil cup 1
35 Lift arm assembly 1
36 Saddle 1
37 Saddle screw 1
38 Foam bumper 1
39 Upper tie rod 1
continuation tabs
1-888-942-6686
299-7003-2

GUIDE
guide
CRIC DE GARAGE
aux ns de consultation ultérieure.
le conserver
N° de modèle : 299-7003-2

S'IL Y A DES PIÈCES MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES, OU SI VOUS
AVEZ LA MOINDRE QUESTION, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE
SERVICE D'ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS AU
1 888 942-6686.
guide
guide
guide
Lisez attentivement et comprenez ce guide avant d’utiliser l’appareil. Il contient d’importantes informations relatives à
votre sécurité ainsi qu’à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez ce guide afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, remettez-lui également ce guide d’utilisation.
Éprouvé selon les plus récentes exigences de
l'ANSI visant la sécurité et la performance.
et assimilez
principales
Montage du cric
d'arrivée/de retour d'huile
Changement d'huile
Rangement
13
N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686

VIS DEVERROUILLAGE
DU SOCLEDU MANCHE
BRAS DELEVAGE
MANCHE
ROULETTE
ARRIÈRE
PIVOTANTE
cric de garage
!
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tous les emballages, y compris le crochet qui empêche le joug (7) de se mettre
en position verticale ( Montage du cric).
Vériez toutes les pièces an de vous assurer qu’il n’en manque aucune et qu’elles ne présentent
aucun endommagement lié au transport. N’utilisez pas le cric si des pièces sont endommagées
ou manquantes; contactez le détaillant.
Veuillez conserver les emballages. Vous pouvez les utiliser pour ranger le cric lorsque vous ne
vous en servez pas.
An de vous familiariser avec le fonctionnement de base de ce cric, repérez et tournez la soupape
d'arrivée/de retour d'huile après le montage ( Utilisation de la soupape d'arrivée/de retour d'huile).
SCHÉMA DES PIÈCES PRINCIPALES
AVERTISSEMENT
NE chargez PAS le cric au-delà de sa capacité nominale de 4 tonnes ( 3 629 kg). Le
chargement du cric au-delà de sa capacité nominale peut endommager le cric ou entraîner
un mauvais fonctionnement et des blessures .
NE déplacez PAS le véhicule lorsqu’il est soulevé par le cric.
UTILISATION PRÉVUE
SÉCURITÉ
Prenez
3 629
connaissance de l’ensemble des
consignes et avertissements fournis avec
et sur ce cric. Assurez-vous d’avoir assimilé
tous les consignes et les avertissements
avant toute utilisation du cric.
Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner la chute de la charge,
l’endommagement du cric, ainsi qu'un
mauvais fonctionnement pouvant entraîner
des blessures graves ou des dommages
matériels.
NE modiez PAS cet article de quelque
manière que ce soit.
NE réglez PAS la soupape de sûreté.
N'UTILISEZ PAS le cric si vous constatez la
présence d’éléments cassés, tordus, ssurés
ou endommagés. Tout cric qui présente des
dommages de quelque nature que ce soit,
ou qui ne fonctionne pas normalement, doit
être immédiatement mis hors service.
Inspectez minutieusement le cric avant
chaque
utilisation
Si vous soupçonnez que le cric a reçu
un choc (une charge est tombée dessus
soudainement, de façon inattendue)
ou si c’est réellement le cas, cessez
immédiatement toute utilisation jusqu’à ce
qu’un professionnel qualié inspecte le cric.
Il est vivement recommandé de faire
examiner le cric une fois par an, et de
remplacer tout autocollant, étiquette
d’avertissement, ou pièce endommagée
ou usée par des pièces recommandées par
le fabricant.
N'UTILISEZ PAS le cric sur des surfaces ne
pouvant pas supporter la charge. Ce cric est
conçu uniquement pour une utilisation sur
des surfaces dures et planes pouvant
supporter la charge. Toute utilisation sur des
surfaces autres que celles spéciées dans le
présent guide peut entraîner l’instabilité du
cric et la chute potentielle de la charge.
Centrez la charge sur la tête du cric avant
de soulever le véhicule. Les charges excentrées
et les charges soulevées lorsque le cric n’est
pas de niveau peuvent causer des dommages
au cric, la chute de la charge, des dommages
matériels ou des blessures graves.
Positionnez le bras de levage uniquement
sur les zones du véhicule indiquées par le
constructeur du véhicule.
Utilisez cet article exclusivement aux ns
prévues.
Placez les chandelles sous le véhicule
immédiatement après l’avoir surélevé
à l'aide du cric.
!
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ PAS de xations ou d’adaptateurs non expressément fournis ou
recommandés par le fabricant.
N'EFFECTUEZ PAS de modications de quelque nature que ce soit sur le cric.
4 tonnes
conjonction
chandelles
chandelles.
MD
consignes.
ROUE AVANT
N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686

Assurez-vous que l'article Ne dépassez pas la capacité nominale du
Vériez si les roues du cric tournent librement. Levez et abaissez la tête (5) non chargée sur toute la
capacité de levage avant d'utiliser le cric an de vous assurer que la pompe fonctionne bien.
déceler toute anomalie.
cric.
UTILISATION DE LA SOUPAPE
D'ARRIVÉE/DE RETOUR D'HUILE
Le manche du cric (3) est requis pour l’ouverture
et la fermeture de la soupape d'arrivée/de retour d'huile.
Le manche doit être inséré correctement et
placé en position verticale ou presque verticale.
Tournez le manche DANS LE SENS DES AIGUILLES
D'UNE MONTRE jusqu’à ce quevous sentiez une
résistance ferme. Dans cette position, la soupape
Cette position est utilisée pour soulever la
charge.
Tournez le manche lentement DANS LE SENS INVERSE
DES AIGUILLES D'UNE MONTRE, environ un 1/2 tour
complet à partir de la position fermée, pour ouvrir la
soupaped'arrivée/de retour d'huile.
Cette position est utilisée pour abaisser la charge.
d'arrivée/de retour d'huile est fermée.
Examinez TOUJOURS le cric attentivement avant chaque utilisation.
N'UTILISEZ PAS le cric s’il vous semble endommagé de quelque manière que ce soit ou s’il ne
fonctionne pas normalement.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE
NE placez JAMAIS une partie de votre corps sous le véhicule durant les opérations de levage ou de descente.
NE
travaillez
JAMAIS
sur, sous ou à proximité d’une charge supportée uniquement par un cric hydraulique,
et ne vous glissez jamais sous le véhicule lors de l’installation ou du retrait des chandelles.
MAINTENEZ toujours vos mains et pieds à l’écart de la charnière du cric et de la zone de
contact au sol lors de la descente de la charge.
Examinez TOUJOURS le cric attentivement avant chaque utilisation.
N'UTILISEZ PAS le cric s’il vous semble endommagé de quelque manière que ce soit ou s’il ne
fonctionne pas normalement.
7
Desserrez la vis de verrouillage du socle du
manche (1) située dans le manche (3).
le crochet qui empêche
Appliquez une petite quantité de graisse sur le
socle du manche à l’intérieur du joug (7). Placez
le manche dans le socle.
Serrez la vis de verrouillage du socle du manche
(1) et assurez-vous de bien engager le manche
dans le manchon.
N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686

CHANGEMENT D'HUILE
Pour une performance et une durée de vie optimales, remplacez la totalité de l’huile au moins une fois par an
.
Préparez un bidon adéquat pour y verser l’huile usagée.
Ouvrez entièrement la soupape d'arrivée/de retour d'huile en tournant le manche (3) le plus possible, dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Dévissez le bouchon du réservoir d'huile (8) à l'aide d'un tournevis à tête plate et retirez-le.
Retournez le cric de façon à ce que l’huile s’écoule de l’orice de remplissage jusque dans le bidon.
Remplissez le réservoir d'huile jusqu’à ce que le niveau d'huile se situe sous le bord inférieur de l’orice
de remplissage.
Revissez le bouchon du réservoir d’huile (8) jusqu'à ce qu'il soit dans sa position initiale.
Exécutez la procédure d’évacuation d’air décrite ci-dessous ( Évacuation de l’air emprisonné).
REMARQUE :
Utilisez TOUJOURS de l’huile hydraulique de bonne qualité. N’utilisez pas de liquide de frein hydraulique, d’alcool, de
glycérine, de détergent, d’huile moteur ou d’huile usagée. L’utilisation d’un liquide non recommandé peut
endommager votre cric.
Mettez l’huile hydraulique au rebut confo rmément aux réglementations locales en vigueur. Il est illégal de verser l’huile
sur le sol ou dans les conduits pluviaux, ou de la jeter à la poubelle, même si elle est dans un récipient
hermétique. Cela peut contaminer et polluer l’environnement.
AJOUT D'HUILE
Le niveau d'huile a une incidence directe sur la
performance du cric, entraînant un mauvais
fonctionnement lorsqu'il est inadéquat.
Trop d’huile empêchera la tête (5) de
descendre complètement.
Trop peu d’huile empêchera la tête (5) de
monter complètement.
Positionnez le cric sur une surface de niveau.
Abaissez la tête (5) en ouvrant la soupape
d'arrivée/de retour d'huile.
Utilisez un tournevis à tête plate an de dévisser
et de retirer le bouchon du réservoir d’huile (8).
Remplissez le réservoir d'huile jusqu’à ce que le
niveau d'huile se situe sous le bord inférieur de
l’orice de remplissage.
Revissez le bouchon du réservoir d’huile (8)
en position initiale.
Exécutez la procédure d’évacuation d’air
décrite ci-dessous ( Évacuation de l’air
emprisonné).
LEVAGE DE CHARGES
Assurez-vous que le cric et le véhicule reposent sur une surface dure et de niveau pouvant supporter
la charge.
Suivez les recommandations du fabricant concernant le levage du véhicule. Actionnez le frein à main,
mettez le levier de changement de vitesse automatique en position de stationnement et calez chacune
des roues restées au sol à l'avant et à l'arrière an de prévenir tout mouvement inopiné du véhicule. Si le
véhicule possède une transmission manuelle, engagez le levier de changement de vitesse en marche
arrière ou en première vitesse.
Fermez la soupape d'arrivée/de retour d'huile en tournant le manche (3) dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu’à ce que vous sentiez une résistance ferme. Ne serrez pas excessivement.
Reportez-vous au guide d'utilisation du véhicule an de repérer les points de levage
approuvés sur le véhicule. Centrez la tête (5) du cric sous le point de levage indiqué.
Placez des chandelles sous le véhicule immédiatement après l’avoir soulevé avec le cric.
ABAISSEMENT DU CRIC
Soulevez la charge de manière à pouvoir dégager les chandelles.
Retirez soigneusement les chandelles (toujours utilisées par paire).
Tournez le manche lentement, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en effectuant un
demi-tour complet. L’air s'échappe à présent de la soupape d'arrivée/de retour d'huile, et la
charge descend lentement.
Transférez TOUJOURS la charge levée IMMÉDIATEMENT sur une paire de chandelles de puissance nominale
appropriée. Utilisez une paire de chandelles par véhicule. La capacité nominale de charge des chandelles est calculée
pour une paire uniquement. Ne dépassez pas la capacité nominale.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les outils et le personnel sont à l’écart de la charge avant de procéder à la descente. Ouvrez
d'une montre, plus la charge descend rapidement. Surveillez toujours la vitesse à laquelle la charge descend.
LENTEMENT la soupape d'arrivée/de retour d'huile. Plus vous tournez le manche dans le sens inverse des aiguilles
TOUS
(8)
N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686

Problème Cause possible Action corrective
Le cric se soulève mais ne
maintient pas la pression.
ape d'arrivée/de retour d'huile
n’est pas bien fermée.
De l'air est emprisonné dans le circuit
hydraulique.
Dysfonctionnementment du
circuit hydraulique.
Assurez-vous que la soupape d'arrivée/de
retour d'huile est bien fermée.
en suivant la procédure décrite dans
la section Entretien.
ation et
adressez-vous à un centre de
réparation autorisé.
circuit
Le cric ne s’abaisse pas
complètement.
Vériez le niveau d’huile et videz de
l’huile si nécessaire.
oyez et lubriez toutes les pièces
mobiles.
Le manche a tendance à
remonter lorsque le cric est
chargé. mécanisme de levage sont bloqués.
ompez le manche rapidement plusieurs
fois an de dég ager l’huile des robinets à
tournant sphérique du mécanisme de levage.
continuation tabs
notes
warnings
Problème Cause possible Action corrective
Le cric ne soulève pas les
charges ou ne monte pas
jusqu’en haut.
ape d'arrivée/de retour d'huile
n’est pas bien fermée.
De l'air est emprisonné dans le circuit
hydraulique.
Dysfonctionnement du
système hydraulique.
Assurez-vous que la soupape d'arrivée/de
retour d'huile est bien fermée.
apacité est
plus élevée.
Vériez le niveau d’huile et ajoutez de
l’huile hydraulique si nécessaire.
circuit
en suivant la procédure décrite dans la
section Entretien.
Cessez toute utilisation et
adressez-vous à un centre de
réparation autorisé.
LUBRIFICATION
Lorsque cela est nécessaire, ajoutez de l’huile de lubrication sur toutes les pièces mobiles.
Pour une utilisation légère, il est recommandé de lubrier les pièces tous les six mois.
Pour une utilisation intensive et constante, il est recommandé de lubrier les pièces tous les mois.
PROTECTION CONTRE LA ROUILLE
Vériez régulièrement votre cric an de déceler tout signe de rouille ou de corrosion.
Si des signes de rouille sont visibles, nettoyez le cric au besoin et essuyez-le à l’aide d’un chiffon
légèrement huilé.
REMARQUE : N’utilisez jamais de papier de verre ou d’agents abrasifs sur les surfaces.
ÉVACUATION DE L’AIR EMPRISONNÉ
Durant le transport ou après le remplissage d’huile, il se peut que de l’air soit emprisonné dans le circuit
hydraulique, ce qui peut nuire au levage. L’air doit être évacué avant toute utilisation du cric.
RANGEMENT
Lorsque vous n'utilisez pas le cric, rangez-le, la tête complètement abaissée, dans l’emballage
d’origine. Rangez le cric dans un endroit sec et couvert, hors de la portée des enfants.
DÉPANNAGE
À l’aide du manche (3), tournez la soupape d'arrivée/de retour d'huile dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre en effectuant un tour complet an de l’ouvrir.
Pompez le manche (3) rapidement en donnant six coups complets.
Tournez le manche (3) dans le sens des aiguilles d'une montre an de fermer la soupape d'arrivée/de
retour d'huile.
Pompez le manche (3) jusqu’à ce que la tête (5) du cric atteigne sa hauteur maximale.
Tournez le manche (3) dans le sens des aiguilles d'une montre, en faisant un tour complet, et
abaissez la tête (5) à sa position la plus basse. Forcez si nécessaire.
Tournez le manche (3) dans le sens des aiguilles d'une montre en position fermée et vériez si le
manche pompe bien. Il peut être nécessaire d’effectuer la procédure ci-dessus plus d’une fois
pour s'assurer que tout l'air est évacué.
1
N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686

1 Anneau de retenue M20 2
2 Rondelle 2
3 Roue avant 2
4 Châssis 1
5 Roulette arrière 2
6 Vis M12X22 4
7 Rondelle M12 4
8 Rondelle M16 4
9 Anneau de retenue M30 2
10 Vis M5X12 4
11 Vis M8X20 4
12 Rondelle M8 4
13 Biellette inférieure 1
14 Boulon d’articulation du manche 2
15 Rondelle M18 2
16 Écrou M16 4
17 Butée en caoutchouc 2
18 Manchon supérieur 1
19 Verrou à ressort 1
20 Manchon inférieur 1
21 Vis de pression 1
22 Socle du manche 1
23 Unité hydraulique 1
24 Joint universel 1
25 Ressort 2
26 Plaque du couvercle 1
27 Anneau de retenue M25 2
28 Tige M4X55 1
29 Adaptateur hydraulique 1
30 Arbre du bras de levage 1
31 Boulon du pivot de support 2
32 Anneau de retenue M15 2
33 Bielle 2
34 Godet graisseur 1
35 Bras de levage 1
36 Selle 1
37 Vis de la selle 1
38 Butoir en mousse 1
39 Biellette supérieure 1
continuation tabs
notes
warnings
GARANTIE
Cet article Motomaster comprend une garantie d’un (1) an contre les défauts de fabrication et de
matériau(x). Motomaster Canada consent, à sa discrétion, à réparer ou à remplacer toute pièce défectueuse
sans frais au cours de la période de garantie convenue lorsque l’article, accompagné de la preuve d’achat,
est retourné par l’acquéreur initial. Exclusion : usure ou bris causés par un usage abusif ou inapproprié.
Fabriqué en Chine
Importé par Motomaster Canada, Toronto, Canada M4S 2B8
FICHE TECHNIQUE
Capacité nominale : 4 tonnes (3 629 kg)
FICHE TECHNIQUE
Levée : 4 3/16 à 20 1/2 po (106 à 520 mm)
Poids net : 98 lb 2 oz (44,5 kg)
PRÉOCCUPATIONS ENVIRONNEMENTALES
Mettez l’huile hydraulique au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur.
Il est illégal de verser l’huile sur le sol ou dans les égouts pluviaux, ou de la jeter dans
des poubelles, même si elle est dans un contenant hermétique. Cela peut contaminer et
polluer l’environnement.
Les matériaux sont recyclables. La récupération, le recyclage des matériaux ou toute autre
forme de réutilisation constitue une importante contribution à la protection de
l'environnement.
continuation tabs
FICHE TECHNIQUE
N° de modèle : 299-7003-2 / Communiquez avec nous au 1 888 942-6686
Table of contents
Other Motomaster Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Husky
Husky 88124 manual

Pittsburgh
Pittsburgh 61523 Owner's manual & safety instructions

Westfalia
Westfalia 57 10 91 instruction manual

K Tool International
K Tool International KTI63709 owner's manual

Clarke
Clarke STRONG-ARM VPJ300 Installation and maintenance instructions

URIAH
URIAH UC200020 quick start guide