MPM MCZ-108 User manual

DA Vi håber, I bliver glade for at bruge
vores produkt og indbyder til at gøre
brug af virksomhedens brede produkt-
udbud .
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
ES Le deseamos satisfacción con el
uso de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comer-
cial de nuestra empresa .
EE Meie soov on, et te naudite meie
toodete kasutamist ja soovitame teil
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
duslikku pakkumist .
FR Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et
vous invitons à profiter de l’offre com-
merciale étendue de notre entreprise
.
GB We wish you satisfaction from us-
ing the product and invite you to check
a wide range of other appli-
ances
HU Reméljük, termékünk használatá-
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
mi kínálatát.
IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dell’ampia offerta commer-
ciale della ditta .
LT Linkime maloniai naudotis mūsų
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
.
LV Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
mu. .
NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment .
PL Życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
RU Желаем получить удоволь-
ствие от использования нашего
продукта и приглашаем восполь-
зоваться широким коммерческим
предложением компании .
SV Vi hoppas att du blir nöjd med vår
produkt. Du är välkommen att ta del
av vårt breda erbjudande.
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
JUHTMETA VEEKEETJA
WASSERKESSEL
HERVIDOR INALÁMBRICO
JUHTMETA VEEKEETJA
BOUILLOIRE SANS FIL
WATER KEATTLE
VEZETÉK NÉLKÜLI
VÍZFORRALÓ
BOLLITORE SENZA FILI
BEZVADU TĒJKANNA
BEZVADU TĒJKANNA
DRAADLOZE WATERKOKER
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
ЧАЙНИК
TRÅDLÖS VATTENKOKARE
БЕЗПРОВІДНИЙ ЧАЙНИК
MCZ-108
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
DA BETJENINGSVEJLEDNING 5
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 8
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 11
EE JUHTMETA VEEKEETJA 14
FR NOTICE D’EMPLOI 17
GB USER MANUAL 20
HU KEZELÉSI UTASÍTÁS 23
IT MANUALE D’USO 26
LT APKALPOŠANAS INSTRUKCIJA 29
LV APKALPOŠANAS INSTRUKCIJA 32
NL GEBRUKSAANWIJZING 35
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 38
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 41
SV BRUKSANVISNING 44
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 47

5
1
8
9
6
3
7
2
4
O
P
E
R
A
T
I
N
G
S
T
A
T
U
S
I
N
D
I
C
A
T
O
R
T
I
L
T
E
D
L
I
D
S
T
A
B
L
E
S
W
I
V
E
L
B
A
S
E
3
6
0
°
360°360°
C
O
N
C
E
A
L
E
D
H
E
A
T
I
N
G
E
L
E
M
E
N
T
E
X
C
H
A
N
G
E
A
B
L
E
F
I
L
T
E
R
1.7 L
M
I
N
.
/
M
A
X
.
C
A
P
A
C
I
T
Y
0
.
5
/
1
.
7
L
O
P
E
R
A
T
I
N
G
S
T
A
T
U
S
I
N
D
I
C
A
T
O
R
T
I
L
T
E
D
L
I
D
S
T
A
B
L
E
S
W
I
V
E
L
B
A
S
E
3
6
0
°
360°360°
C
O
N
C
E
A
L
E
D
H
E
A
T
I
N
G
E
L
E
M
E
N
T
E
X
C
H
A
N
G
E
A
B
L
E
F
I
L
T
E
R
1.7 L
M
I
N
.
/
M
A
X
.
C
A
P
A
C
I
T
Y
0
.
5
/
1
.
7
L

5
DA
VEJLEDNING VEDRØRENDE BRUGERSIKKERHED:
-
Inden produktet tages i brug læses brugervejledningen omhyg-
geligt.
-Hold ikke på udstyret med fugge hænder.
-
Udvis særlig forsigghed, når der er børn i nærheden af udstyret.
-
Anvend ikke udstyret l andre formål end de, som det er be
-
regnet for.
-
Sænk ikke udstyret, ledninger eller sk i vand eller andre væsker.
-Eerlad ikke udstyret uden opsyn, mens det er i funkon.
-Tag ald skket ud af skkontakten, når du ikke anvender ud-
styret eller inden du går i gang med at rengøre det.
-
Gør ikke brug af beskadiget udstyr, heller ikke npr der er tale om
et beskadiget kabel eller kontakt - i så fald indleveres udstyret
l reparaon hos et autoriseret serviceværksted.
-Gør ikke brug af udstyret udendørs.
-
Hæng ikke elkablet fast på skarpe hjørner, og lad det ikke komme
i kontakt med varme overader.
-Udstyret bør lslues l en el-kontakt med jordforbindelse.
-Anbring ikke udstyret på varme overader.
-
Anbring ikke udstyret i nærheden af andet elektrisk udstyr, åben
ild, komfurer eller ovne og lignende.
-Udstyret bør anbringes på en tør, ad og stabil overade.
-Udstyret er kun beregnet l husholdningsbrug.
-
Inden man går i gang med at bruge udstyret sikrer man sig hver
gang, at udstyret er korrekt monteret.
-
Anvendelse af ekstraudstyr, som ikke er anbefalet af producen-
ten, kan medføre beskadigelse af udstyret, brand eller legems-
beskadigelse.
-Nærværende udstyr kan anvendes af børn, som er mindst 8 år
gamle og af personer med begrænsede fysiske og intellektuelle
kapaciteter samt af personer uden erfaring med og kendskab
l udstyret, såfremt der sikres lsyn eller vejledning i brug af
udstyret på en sikker måde, således at de i forbindelse hermed
eksisterende farer er forståelige for brugeren. Børn bør ikke
rengøre og vedligeholde udstyret uden lsyn.
-
Man skal være opmærksom på at børn ikke leger med udstyret.

6
DA
-
Opbevar udstyret og det lhørende kabel på et sted, som er
ulgængeligt for børn under 8 år.
-Tag ikke kablet ud af skkontakten ved at trække i kablet.
-
Udstyret er ikke beregnet l at fungere med anvendelse af eks-
terne dsindsllinger eller et selvstændigt ernbetjeningsudstyr.
-Sæt ikke skket i kontakten, når du har våde hænder.
-Af hensyn l børnenes sikkerhed bør du ikke lade dele af ind-
pakningen stå frit (plaskposer, kartoner, styrofoam og lignende)
-ADVARSEL! Lad ikke børn lege med folieindpakningen. Fare
for kvælning!
-Fyld aldrig kedlen l mere end det maksimale punkt eller under
minimumsgrænsen - en overfyldt kedel kan sprøjte vand ud.
-
Når kedlen anbringes i sin sokkel skal man sikre sig, at den er
arudt.
-Under kogning af vand skal kedlens låg være slået ned.
-
Anvend udelukkende kedlen sammen med den leverede sokkel.
-Anvend kun kedlen l kogning af vand.
-
Mens den kogen må man ikke berøre kedlen, da denne kan
være varm.
-I lfælde af at at indre elektriske elementer eller den elektriske
sokkel bliver våde, skal disse tørres omhyggeligt, inden de igen
lslues l lysneet.
-Tænd ikke for kedlen, hvis der ikke er vand i denne.
-
Kedlen bør være helt kold, inden man går i gang med at rengøre
den.
-Kedlen må kun anvendes med det lhørende lter (hvis den er
udstyret med lter).
BESKRIVELSE AF UDSTYRET
1. Opbygningen
2. Låg
3. Tast l (lø) åbning af låget
4. Greb på kanden
5. Tænd/ sluk
6. Drejelig sokkel l kedlen 360º
7. Udskieligt lter (kun nogle modeller)
8. Temperaturkontrol
9. Indikatorlys
BRUG AF KEDLEN
1. Inden første ibrugtagning koges vand i kedlen minimum 2 gange, som hereer hældes ud.
2. Inden den fyldes med vand skal kedlen ernes fra soklen (7).
3. Åben låget på kanden på knappen (lø) (3) og fyld den med vand l det ønskede niveau (dog ikke
mindre end stregen med MIN (0,5l) og ikke mere end stregen med MAX (1,7 l). Luk låget ordentligt
(2). Anbring kedlen på soklen med elforsyning (7). Tænd kedlen ved tænd-sluk tasten (5).

7
DA
4. Anbring kedlen på soklen med elforsyning (7). Tænd kedlen ved tænd-sluk tasten (5). Når vandet
begynder at koge, slukkes kedlen automask. Om nødvendigt kan den dog arydes dligere på
tænd-sluk tasten.
5. Eer at vandet er kogt eller kedlen arudt skal man vente 15-20 sekunder, inden den fyldes på ny.
I lfælde af at kedlen akveres uden vand vil sikringssystemet aryde den, inden den bliver over-
ophedet. I så fald skal kedlen sæes l aøling i omkring 15 minuer, inden den fyldes op igen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengør regelmæssigt kanden for kalkeaejringer Anvend speciel kalkerner l kedler (følg den med
kalkerneren medfølgende vejledning) eller en blanding af vand og eddike eller citronsyre. Udeladelse
af at erne kalk kan medføre beskadigelse af kedlen. Tør kedlen indeni og udenpå med en klud. Anvend
ikke børster med ståltråd, skuremidler eller kraige opløsningsmidler.
TEKNISKE OPLYSNINGER:
De tekniske parametre er angivet på produktets dataplade.
Elkablets længde: 0,61m
Korrekt bortskaelse af produktet (udtjent elektrisk og elektronisk udstyr)
Den på produktet anbragte mærkning viser, at det udtjente produkt ikke bør bortskaes sammen med
andet aald fra husholdningen. For at undgå negav påvirkning af miljøet og skader på det menneskelige
helbred som følge af ukontrolleret borjernelse af aald, skal det brugte udstyr leveres l et indsamlings-
punkt for udtjent elektrisk og elektronisk udstyr eller anmeldes l aentning i hjemmet. For at få detal-
jerede oplysninger om beliggenhed og metode for borjernelse af elektrisk og elektronisk aald, bedes
brugeren tage kontakt l det sted, hvor produktet er købt, eller l det lokale kontor for miljøbeskyelse. Produktet
må ikke bortskaes sammen med anden kommunal renovaon.

8
DE
SICHERHEITSHINWEISE:
-Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
-Nur mit trockenen Händen bedienen.
-
Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten,
wenn sich Kinder in der Nähe benden!
-
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgese-
henen Verwendungszweck.
-
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
-
Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichgt sein.
-Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reini-
gung immer aus der Steckdose.
-Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschädi-
gung von Leitung oder Stecker – in diesem Fall muss das Gerät
in einem autorisierten Service repariert werden.
-Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
-
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, oenen
Flammen, sowie von scharfen Kanten.
-Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.
-Das Gerät nicht auf heißen Oberächen abstellen.
-
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
-
Das Gerät ist auf trockener, acher und stabiler Fläche zu stellen.
-Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
-
Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Geräteteile
sachgemäß angebracht worden sind.
-
Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen
Zubehörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen
verursachen.
-
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen oder geisgen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie
durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichgt oder erhielten von ihnen Anweisungen, wie das

9
DE
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht
weder reinigen, noch warten.
-
Kinder sollen beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
-
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren
geschützten Ort auewahren.
-Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
-
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose,
betrieben werden.
-Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
-Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststo
beutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
-
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Ersckungs-
gefahr!
-
Befüllen Sie ihn mindestens bis zur Markierung MIN und höchs-
tens bis zur Markierung MAX. Überfüllen Sie den Behälter nicht,
da durch ein mögliches Herausspritzen vom kochenden Wasser
eine Verbrühungsgefahr besteht.
-
Vergewissern Sie sich, ob das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Wasserbehälter auf den Sockel stellen.
-Beim Kochen muss der Deckel zugedrückt bleiben.
-
Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel verwenden.
-
Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Kochen von Wasser
besmmt.
-
Der Wasserkocher wird im Betrieb heiß. Bie fassen Sie das
Gerät nur am Haltegri an.
-
Wenn die inneren Teile des Gerätes oder der Sockel versehentlich
feucht geworden sind, lassen Sie das Gerät vor dem nächsten
Gebrauch erst vollständig trocknen.
-Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten.
-Vor der Reinigung lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
-
Den Wasserkocher nur mit dem angebrachten Filter verwenden
(Opon).

10
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Deckel
3. Druckknopf (Hebel) zum Önen des
Deckels
4. Kesselgri
5. O/I-Schalter
6. 360º drehbarer Wasserkocherfuß
7. Ersatzlter (für einige Modelle)
8. Anzeige der aktuellen Temperatur
9. Betriebsstatus-Anzeigeleuchte
GEBRAUCH DES KESSELS
1. Bevor Sie den Kessel zum ersten Mal benutzen, sollten Sie das Wasser darin mindestens zweimal
auochen und ausgießen.
2. Bevor Sie den Kessel mit Wasser füllen, nehmen Sie ihn vom Sockel (7) ab.
3. Kesselabdeckung mit der Taste (Hebel) (3) önen, Kessel mit gewünschter Menge Wasser (jedoch
nicht weniger als bis zur MIN-Markierung (0,5l) und nicht mehr als bis zur MAX-Markierung (1,7 l)
füllen. Schließen Sie den Deckel (2). Stellen Sie den Wasserkocher auf dem stromversorgten Fuß
(7). Schalten Sie den Wasserkocher mithilfe vom Schalter (5) ein.
4. Stellen Sie den Wasserkocher auf dem stromversorgten Fuß (7). Schalten Sie den Wasserkocher
mithilfe vom Schalter (5) ein. Wenn das Wasser kocht, schaltet der Wasserkocher automasch
aus. Bei Bedarf kann er jedoch mit einem Schalter früher abgeschaltet werden.
5. Warten Sie nach dem Abkochen des Wassers oder dem Ausschalten des Wasserkochers ca. 15-
20 Sekunden, bevor Sie ihn wieder einschalten. Wird der Wasserkocher ohne Wasser eingeschal-
tet, schaltet ihn der Überhitzungsschutz ab. Dann lassen Sie den Wasserkocher ca. 15 Minuten
abkühlen, bevor Sie ihn wieder mit Wasser auüllen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie den Kessel des Wasserkochers regelmäßig von Kalkablagerungen. Verwenden Sie spe-
zielle Entkalker für Wasserkocher (folgen Sie den Anweisungen in der Anleitung des Entkalkers) oder
eine Mischung aus Wasser mit Essig oder Zitronensäure. Wenn Sie den Wasserkocher nicht entkalken,
kann er beschädigt werden. Wischen Sie die Kanne innen und außen mit einem Tuch ab. Verwenden
Sie keine Drahtbürste, Schrubber oder starke Reinigungsmiel.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Netzkabels: 0,61 m
Ordnungsgemäße Entsorgung (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre
Entsorgung von zu Hause. Informaonen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.

11
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD:
-Antes de usar el disposivo, lea atentamente el manual de ins-
trucciones.
-No toque el disposivo con las manos mojadas.
-
Tenga especial cuidado cuando el disposivo se ulice cerca de
niños.
-No ulice el disposivo para nes disntos de los previstos.
-No sumerja el disposivo, el cable o el enchufe en agua u otros
líquidos.
-No deje el disposivo desatendido durante el funcionamiento.
-
Rere siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no
ulice el disposivo o antes de limpiarlo.
-No ulice el disposivo dañado o si el cable o el enchufe están
dañados. En tal caso, lleve el disposivo a un centro de servicio
autorizado para su reparación.
-No ulice el disposivo al aire libre.
-
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o supercies calientes.
-
El disposivo debe conectarse a una toma de corriente con una
clavija de puesta a erra.
-No coloque el disposivo sobre supercies calientes.
-
No coloque el disposivo cerca de otros equipos eléctricos,
quemadores, cocinas, hornos, etc.
-El disposivo debe colocarse sobre una supercie seca, plana
y estable.
-El disposivo está diseñado únicamente para uso domésco.
-
Antes de empezar la operación, asegúrese de que todos los
elementos del disposivo están correctamente jados.
-El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
ocasionar daños al disposivo, provocar un incendio o lesiones
corporales.
-
Este equipo puede ser ulizado por parte de niños de al menos
8 años de edad y personas con capacidades sicas y mentales
limitadas o a las que les falte conocimiento y experiencia en la
manipulación del equipo, siempre que se garance supervisión o
instrucción en cuanto al uso seguro del equipo, de modo que se

12
ES
comprendan los riesgos al respecto. Los niños sin supervisión no
deben realizar trabajos de limpieza o mantenimiento del equipo.
-Preste atención a que los niños no jueguen con el equipo.
-
Conserve el disposivo y el cable de alimentación fuera del
alcance de niños menores de 8 años.
-
No desenchufe el disposivo rando del cable de alimentación.
-
El equipo no está desnado para funcionar con un temporizador
externos o un sistema de control remoto.
-No conecte el enchufe con las manos mojadas.
-
Para la seguridad de los niños, no deje que las partes de embalaje
(bolsas de plásco, cartón, poliesreno, etc.) sean fácilmente
accesibles.
-
¡ADVERTENCIA! No deje que los niños jueguen con el lm de
plásco. ¡Peligro de asxia!
-No llene el hervidor por encima del nivel máximo ni por debajo
del nivel mínimo. Si el hervidor se llena demasiado, podrían
producirse salpicaduras de agua hirviendo.
-Antes de colocar el hervidor sobre su base, asegúrese de que
está apagado.
-La tapa del hervidor debe permanecer cerrada cuando hierva
el agua.
-Ulice el hervidor solo con la base suministrada.
-Ulice el hervidor solo para hervir el agua.
-Cuando hierva el agua, no toque la carcasa de del hervidor, ya
que puede estar caliente.
-Si el agua entra en las partes eléctricas dentro de la tetera o en
la base, séquelas bien antes de volver a conectar el hervidor a
la red eléctrica.
-No encienda el hervidor sin agua.
-Antes de limpiar el hervidor, deje que se enfríe por completo.
-
Ulice el hervidor solo con el ltro suministrado (si está equipado
con un ltro).

13
ES
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Carcasa
2. Tapa
3. Botón (palanca) de apertura de la
tapa
4. Asa del hervidor
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Base giratoria del hervidor 360°
7. Filtro intercambiable (en algunos
modelos)
8. Indicador de la temperatura actual
9. Tesgo luminoso del estado de
funcionamiento
USO DEL HERVIDOR
1. Antes el primer uso del hervidor, hierva al menos dos veces el agua y échela.
2. Antes de llenar el hervidor con agua, rerelo de su base (7).
3. Abra la tapa del hervidor con el botón (la palanca) (3) y llene con agua hasta el nivel requerido
(pero no por debajo de la marca MIN (0,5 l) y no por encima de la marca MAX (1,7 l). Cierre bien la
tapa. Coloque el hervidor sobre su base (7). Encienda el hervidor con el interruptor (5).
4. Coloque el hervidor sobre su base (7). Encienda el hervidor con el interruptor (5). Una vez que
el agua empiece a hervir, el hervidor se apagará automácamente. Si resulta necesario, puede
apagarla en cualquier momento con el interruptor.
5. Después de hervir el agua o apagar el hervidor, espere unos 15-20 segundos antes de volver a
encenderlo. En el caso de que se encienda el hervidor sin agua, el sistema de protección contra
el sobrecalentamiento lo apagará. En tal caso, deje el hervidor enfriarse durante unos 15 minutos
antes de llenarlo de nuevo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el hervidor regularmente de los depósitos de cal. Ulice descalcicadores especícos para
hervidores (siga las instrucciones del fabricante) o una mezcla de agua con vinagre o ácido cítrico. Si
no se descalcica el hervidor, éste puede resultar dañado. Limpie el hervidor por dentro y por fuera
con un paño. No ulice cepillos de alambre, arculos de limpieza abrasivos ni detergentes fuertes.
DATOS TÉCNICOS
Los datos técnicos guran en la placa de caracteríscas.
Longitud del cable de alimentación: 0,61 m
Correcta eliminación del producto (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Este símbolo indica que, al nal de su vida úl, este producto no debe desecharse junto con los residuos
doméscos. Para evitar efectos adversos para el medio ambiente y la salud humana por la eliminación
incontrolada de residuos, el aparato usado debe entregarse en un punto de recogida de aparatos domés-
cos usados o recogerse en el domicilio. Para obtener más información sobre dónde y cómo desechar los
residuos eléctricos y electrónicos de forma segura, el usuario debe ponerse en contacto con el distribuidor
o con el departamento local de protección del medio ambiente. Este producto no debe desecharse junto con los
residuos doméscos.

14
EE
KASUTUSOHUTUST KÄSITLEVAD JUHISED:
-Enne kasutamist loe hoolikalt kasutusjuhendit.
-Ära hoia seadet märgade kätega.
-Eri eevaatlik ole siis, kui seadme juures viibivad lapsed.
-Kasuta seadet sihtotstarbeliselt.
-
Ära kasta seadet, juhtmeid ega piskut vee ega muusse ve-
delikku.
-Ära jäta seadet töö ajal järelevalveta.
-
Kui sa seadet ei kasuta, samu enne selle puhastamist võta pisk
ala välja seinakontakst.
-
Ära kasuta kahjustatut seadet isegi siis, kui kahjustatud on ainult
juhe või pisk - sellisel juhul vii seade volitatud teenuspunk
parandusse.
-Ära kasuta seadet välisngimustes.
-
Ära riputa toitetoru teravate servade peale ja ära lase sel kuuma
pinnaga kokku puutuda.
-Seade peab olema ühendatud piskupessa maanduspoldiga.
-Ära pane seadet kuumale pinnale.
-
Ära aseta seadet teiste elektriseadmete, põlete, pliide, ahjude
ja muu sellise vahetusse lähedusse.
-Seadet tuleb asetada kuivale, tasasele ja stabiilsele pinnale.
-Seade on kasutamiseks ainult majapidamises.
-
Enne töö alustamist veendu, et kõik seadme osad on õiges
paigaldatud.
-
Tootja poolt miesoovitatud tarvikute kasutamine võib põhjus-
tada seadme kahjustusi, tulekahju või kehavigastusi.
-
Käesolevat seadet võivad kasutada lapsed alates kaheksast
eluaastast. Füüsiliselt ja vaimselt piiratud inimesed ning inime-
sed, kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised võivad
seadet kasutada ainult ngimusel, et tagatakse järelevalve või
neile õpetatakse seadme turvalist käsitlemist ja selgitatakse selle
kasutamisega kaasnevaid ohte. Järelevalveta lapsed ei tohi seadet
iseseisvalt puhastada ega hooldada.
-Lastel ei ole lubatud seadmega mängida.
-
Hoia seade ja selle juhe alla kaheksa aastastele lastele käesaa-
matus kohas.
-Ära tõmba piskut pesast välja nii, et sikutad juhet.

15
EE
-Seade ei ole mõeldud tööks väliste taimeritega ega eraldi kaug-
seadistusega.
-Ära ühenda piskut piskupesasse märja käega.
-Laste ohutuse tagamiseks ära jäta pakendi osad (kilekod, kar-
tongid, vahtpolüstüreen, jne.) vedelema.
-HOIATUS! Ära lase lastel kilega mängida. Lämbumisoht!
-Ära täida kunagi veekeedukannu üle ega alla mahumärgi - üle-
täidetud kann võib pritsida keevat ve.
-
Enne kannu alusele asetamist veendu, et keetja on välja lülitatud.
-Vee keetmisel peab kannu kaas olema kinni.
-Kasuta kannu üksnes koos sellele lisatud alusega.
-Kasuta kannu ainult vee keetmiseks.
-
Ära puutu kannu korpust vee keetmisel, sest see võib olla kuum.
-Kui sisseehitatud elektriosad ja toitealus on veega üle ujutatud,
kuivata need hoolikalt enne võrguga taasühendamist.
-Ära lülita keetjat sisse, kui kannus pole ve.
-Enne puhastust peab kann täielikult jahtuma.
-Kann tuleb kõrvaldada ainult koos lisatud ltriga (kui on lisatud
lter).
SEADME KIRJELDUS
1. Korpus
2. Kaas
3. Kaane avamise nupp (kang)
4. Kannu käepide
5. Sisse-/väljalüli
6. Veekeetja pöördalus 360º
7. Varulter (mõnele mudelile)
8. Praeguse temperatuuri näidik
9. Tööoleku märgutuli
VEEKEETJA KASUTUS
1. Enne veekeetja esimest kasutust keeda selles vähemalt kaks korda ve ja vala välja.
2. Enne kannu täitmist tuleb kann aluselt ära võa (7).
3. Ava kannu kaan vajutades nupule (kangale) (3) ja täida see veega soovitud tasemeni (aga mie
vähem kui mahumärk MIN (0,5 l) ja mie rohkem kui mahumärk MAX (1,7 l). Sule kaas täielikult (2).
Aseta kann toitealusele (7). Lülita kann sisse (5).
4. Aseta kann toitealusele (7). Lülita kann sisse (5). Kui vesi hakkab keema, lülitub keetja automaatselt
välja. Kui vaja, saab selle varem väljalüliga välja lülitada.
5. Pärast vee keetmist või keetja väljalülitamist tuleb oodata umbes 15-20 sekundit enne kui keet-
ja uues sisse lülitada. Kui keetja lülitakse sisse ilma veeta, siis lülitab ülekuumenemise vastane
kaitsesüsteem kannu ise välja. Siis tuleb kann jäa umbes 15 minuks jahtuma, alles siis võib selle
uues täita.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Puhasta kann regulaarselt lubjakivist. Kasuta sihtotstarbelisi katlakivi eemaldajaid veekeetjatele (järgi
katlakivi eemaldaja juhiseid) või vee ja äädika või sidrunihape segu. Kui kannus on katlakivi, võib see

16
EE
rikki minna. Pühi kann lapiga seest- ja väljaspoolt. Ära kasuta traatharja, küürimisvahendeid ega suure
pesemisvõimega detergente.
TEHNILISED ANDMED
Tehnilised näitajad on toote andmesildil.
Toitejuhtme pikkus: 0,61m
Toote õige kõrvaldamine (kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed)
Toodetele lisatud märgistus näitab, et pärast kasutusperioodi ei tohi neid kõrvaldada koos teiste olme-
jäätmetega. Välmaks jäätmete kontrollimata kõrvaldamisega tekkinud keskonnakahjustusi ja kahjulikku
mõju inimeste tervisele tuleb kasutatud seade tuua kogumispunk või organiseerida seadme äraviimine.
Saamaks üksikasjalikku teavet elektriliste ja elektrooniliste jäätmete ohutu kõrvaldamise koha ja viisi kohta
peab kasutaja ühendust võtma jaemüügipunk või kohaliku keskonnaosakonnaga. Toodet ei tohi kõrval-
dada koos majapidamisjäätmetega.

17
FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ :
-
Avant d’uliser l’appareil, lisez aenvement sa noce d’emploi.
-Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées.
-
Soyez parculièrement prudent lorsque l’appareil est ulisé à
proximité d’enfants.
-N’ulisez pas l’appareil à des ns autres que celles prévues.
-Ne plongez pas l’appareil, le câble ou la che dans de l’eau ou
d’autres liquides.
-
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son foncon-
nement.
-
Toujours débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque
vous ne l’ulisez pas ou avant le neoyage.
-N’ulisez pas l’appareil endommagé ou si le cordon ou la che
sont endommagés. Dans ce cas, apportez l’appareil à un centre
de service agréé pour réparaon.
-N’ulisez pas l’appareil à l’extérieur.
-
Empêchez le cordon d’alimentaon d’entrer en contact avec des
arêtes vives ou des surfaces chaudes.
-L’appareil doit être raccordé à une prise de courant avec terre.
-Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes.
-
Ne placez pas l’appareil à proximité d’autres appareils électriques,
brûleurs, cuisinières, fours, etc.
-L’appareil doit être placé sur une surface sèche, plane et stable.
-L’appareil est conçu pour un usage domesque uniquement.
-
Avant de commencer l’opéraon, assurez-vous que tous les
éléments de l’appareil sont correctement xés.
-
L’ulisaon d’accessoires non recommandés par le fabricant peut
endommager l’appareil, provoquer un incendie ou des blessures
corporelles.
-
Cet équipement peut être ulisé par des enfants d’au moins 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques et mentales
sont limitées ou qui manquent de connaissances et d’expérience
dans la manipulaon de l’équipement, à condion que la super-
vision ou l’instrucon sur l’ulisaon sécuritaire de l’équipement
soit assurée, de manière à ce que les risques soient bien compris.
Les enfants non supervisés ne doivent pas eectuer de travaux
de neoyage ou d’entreen de l’équipement.

18
FR
-Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’équipement.
-
Gardez l’appareil et le cordon d’alimentaon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
-
Ne débranchez pas l’appareil en rant sur le cordon d’alimentaon.
-
L’équipement n’est pas conçu pour fonconner avec une minu-
terie ou une télécommande externe.
-Ne branchez pas la che avec des mains mouillées.
-
Pour la sécurité des enfants, ne pas permere que les éléments
d’emballage (sacs en plasque, carton, polystyrène, etc.) soient
facilement accessibles.
-AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants jouer avec du
lm plasque. Risque d’étouement !
-
Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni en dessous du
niveau mini. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante
peut déborder.
-
Avant de posionner la bouilloire sur son socle, assurez-vous
qu’elle est éteinte.
-Le couvercle de la bouilloire doit être fermé lorsque vous faites
bouillir de l’eau.
-
Ulisez la bouilloire exclusivement avec son socle correspondant.
-Ulisez la bouilloire uniquement pour faire bouillir l’eau.
-
Ne touchez pas le corps de la bouilloire durant l’ébullion de
l’eau, il peut devenir très chaud.
-
Si de l’eau pénètre dans des éléments électriques à l’intérieur de
la bouilloire ou sur le socle, séchez soigneusement ces éléments
avant de brancher la bouilloire au secteur.
-Ne pas faire fonconner la bouilloire lorsqu’elle est vide.
-
Laissez la bouilloire refroidir complètement avant de la neoyer.
-N’ulisez la bouilloire qu’avec son ltre (si elle est équipée d’un
ltre).
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Corps
2. Couvercle
3. Bouton (levier) d’ouverture du
couvercle
4. Poignée de la bouilloire
5. Interrupteur de mise en marche/arrêt
6. Socle pivotant à 360°
7. Filtre remplaçable (pour certains
modèles)
8. Indicateur de la température actuelle
9. Voyant d’état de fonconnement

19
FR
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
1. Avant la première ulisaon, faites bouillir l’eau au moins deux fois et versez-la.
2. Enlevez la bouilloire de son socle (7) avant de la remplir d’eau.
3. Ouvrez le couvercle de la bouilloire avec le bouton (levier) (3) et remplissez-le d’eau jusqu’au ni-
veau souhaité (toutefois pas moins du niveau MIN (0,5 l) et pas plus du niveau MAX (1,7 l). Bien
fermez le couvercle (2). Posionnez la bouilloire sur son socle (7). Meez la bouilloire en marche
à l’aide de l’interrupteur (5).
4. Posionnez la bouilloire sur son socle (7). Meez la bouilloire en marche à l’aide de l’interrup-
teur (5). Lorsque l’eau commence à bouillir, la bouilloire s’éteint automaquement. Si nécessaire,
vous pouvez également l’éteindre plus tôt à l’aide de l’interrupteur.
5. Une fois l’eau bouillie ou la bouilloire éteinte, aendez entre 15 et 20 secondes avant de la re-
mere en marche. Si la bouilloire est mise en marche sans eau, le système de protecon contre
la surchaue l’arrête. Laissez alors la bouilloire refroidir pendant environ 15 minutes avant de la
remplir à nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Neoyez régulièrement la bouilloire pour éliminer les dépôts de calcaire. Ulisez un détartrant spéci-
que pour les bouilloires (suivez les instrucons gurant sur le détartrant) ou un mélange d’eau avec
du vinaigre ou de l’acide citrique. Ne pas détartrer la bouilloire peut provoquer son endommagement.
Essuyez l’intérieur et l’extérieur de la bouilloire avec un chion. N’ulisez pas de brosse métallique, de
produits abrasifs ni de détergents puissants.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractérisques techniques gurent sur la plaque signaléque.
Longueur du cordon d’alimentaon : 0,61 m
Mise au rebut correcte du produit (déchets d’équipements électriques et
électroniques)
Ce symbole indique qu’à la n de sa vie ule, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
An d’éviter des eets néfastes sur l’environnement et la santé humaine à cause de l’éliminaon incon-
trôlée des déchets, les appareils usagés doivent être livrés à un point de collecte des appareils ménagers
usagés ou collectés à domicile. Pour plus d’informaons sur l’éliminaon des déchets électriques et élec-
troniques en toute sécurité, l’ulisateur doit contacter le revendeur ou le service local de protecon de
l’environnement. Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.

20
EN
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
-Before use thoroughly read the operaon manual.
-Do not touch the appliance with wet hands.
-
Extreme care is required in case of children presence in vicinity
of the appliance!
-Do not use your appliance for any other purpose except of its
assignment.
-
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any
other uids.
-Do not leave the appliance without supervision in course of its
operaon.
-Always pull out the plug from the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
-
Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord or
plug is damaged – in such case the appliance should be handed
over to an authorized service shop for repair.
-Do not use the appliance outdoors.
-
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
-
The appliance should be connected into the socket with ground-
ing pin.
-Do not place the appliance on hot surfaces.
-
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers,
burners, ovens, etc.
-Place the appliance on a dry, at and stable surface.
-The device is intended for domesc use only.
-Before use always make sure that all parts of the appliance are
properly installed.
-
To avoid the risk of damage, re or injury, always use the aach-
ments recommended by the manufacturer.
-
This appliance is not intended for use by children under 8 years
of age and individuals with reduced physical, sensory or mental
capabilies, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instrucon concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.

21
EN
-Ensure that children do not play with the appliance.
-Store the appliance and its cord out of reach of children under
8 years of age.
-Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.
-The appliance is not intended to be operated by means of an
external mer or separate remote-control system.
-Do not plug the power cord with wet hands.
-
Keep your children safe: do not leave any parts of the pack aging
readily accessible (i.e. plasc bags, cardboard boxes, polystyrene
inserts, etc.).
-WARNING! Never let children play with plasc lm or bags.
Choking/ asphyxiaon hazard!
-
Never ll the kele above the maximum level nor under the
minimum level – boiling water splashes are possible in case of
overlled kele
-Make sure if the kele is turned o, prior to its posioning on
the heang base.
-The kele lid must be closed in course of water boiling.
-Use the kele with its associated base exclusively.
-Use the kele for water boiling only.
-
Do not touch the enclosure surfaces in course of water boiling,
this surface may be hot.
-
If water gets into any electric elements inside the kele or onto
the base, carefully dry these elements before plugging the kele
to the mains.
-Do not operate the kele when empty.
-Allow the kele to cool completely before cleaning.
-Use the kele with its associated lter only (opon).

22
EN
APPLIANCE OVERVIEW
1. Housing
2. Lid
3. Lid opening buon
4. Jug handle
5. On/O switch
6. 360º swivel power base
7. Replaceable lter (available on
selected models)
8. Current temperature indicator
9. Operang condion indicator light
USING THE KETTLE
1. Before the rst use, boil two full volumes of water in the kele. Dispose of both volumes.
2. Remove the kele from the power base (7) before lling with water.
3. Press the lid opening buon (3) to open the lid and ll the kele up to the desired level (no less
than 0.5 l and no more than 1.7 l). Close the lid carefully (2). Put the kele on the power base (7).
Turn on the kele with the On/O switch (5).
4. Put the kele on the power base (7). Turn on the kele with the On/O switch (5). When the
water starts boiling, the kele will turn o itself. You can always turn it o sooner with the On/
O switch.
5. Once the water has boiled or the kele has been turned o with the On/O switch, wait for 15
to 20 seconds before turning on the kele again. If the kele is turned on without any water in
it, the overtemperature safety will turn o the kele. If this happens, put the kele away to cool
down for 15 minutes before lling with water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the kele frequently of limescale. Use limescale removing chemicals dedicated to electric ket-
tles (and use the instrucons for use of the chemical) or a mixture of water with vinegar or citric acid.
Failure to descale the kele may result in its failure. Wipe the kele clean inside and out with a cloth.
Do not clean with a wire brush, scouring pads or strong detergents.
TECHNICAL SPECIFICATION
See the product’s nameplate for technical specicaons.
Power cord length: 0.61 m
Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, aer its lifeme, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful inuence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecng it from home. In order to obtain detailed informaon about the locaon and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
of Environmental Protecon. Do not dispose the device with other municipal waste.
Table of contents
Languages:
Other MPM Kettle manuals