MPM MCZ-115 User manual

1
CZ Pevně věříme, že s používáním na-
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
me Vás k seznámení se s širokou na-
bídkou produktů naší firmy
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EE Meie soov on, et te naudite meie
toodete kasutamist ja soovitame teil
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
duslikku pakkumist .
EN We wish you satisfaction from us-
ing the product and invite you to check
a wide range of other appli-
ances
ES Le deseamos satisfacción con el
uso de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comer-
cial de nuestra empresa .
FR Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et
vous invitons à profiter de l’offre com-
merciale étendue de notre entreprise
.
HU Reméljük, termékünk használatá-
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
mi kínálatát.
IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dell’ampia offerta commer-
ciale della ditta .
LT Linkime maloniai naudotis mūsų
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
.
LV Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
mu. .
NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment .
PL Życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
RO Vă dorim satisfacție cu utiliza-
rea produsului nostru și vă invităm să
profitați de oferta comercială largă a
companiei .
RU Желаем получить удоволь-
ствие от использования нашего
продукта и приглашаем восполь-
зоваться широким коммерческим
предложением компании .
SK Prajem e vá m ve ľ a spo kojnos s po už í -
v a n í m n á š h o v ý r o b k u a o d p o r ú č a m e v á m a j
ostatné výrobky z našej bohatej ob-
chodnej ponuky
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
BEZDRÁTOVÁ VARNÁ KONVICE
KABELLOSER WASSERKOCHER
JUHTMETA VEEKEETJA
CORDLESS KETTLE
HERVIDOR INALÁMBRICO
BOUILLOIRE SANS FIL
VEZETÉK NÉLKÜLI VIZFORRALÓ
BOLLITORE SENZA FILI
BELAIDIS VIRDULIS
BELAIDIS VIRDULIS
DRAADLOZE WATERKOKER
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
CERCATOR FĂRĂ FĂRĂ
БЕСПРОВОДНЫЙ ЧАЙНИК
BEZDRÔTOVÁ RÝCHLOVARNÁ KANVICA
ЧАЙНИК
MCZ-115
CZ NÁVOD K OBSLUZE 3
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 6
EE KASUTUSJUHEND 9
EN USER MANUAL 12
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR 18
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 21
IT MANUALE D’USO 24
LT VARTOTOJO VADOVAS 27
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 30
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING 33
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 36
RO MANUAL DE UTILIZARE 39
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 42
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 45
UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 48

8
23
6
4
5
7
1

3
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
-Před použim si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.
-
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkos vy-
skytují dě.
- Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.
-
Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin.
- Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
-
Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čist, vyjměte
zástrčku z elektrické zásuvky.
-Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození na-
pájecího kabelu nebo zástrčky - v takovém případě předejte
zařízení do autorizovaného servisu k opravě.
-Zařízení nepoužívejte venku (ve venkovním prostředí).
-
Elektrický napájecí kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedovolte,
aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
-Nikdy nenaplňujte nádobu nad maximální hladinu ani pod mini-
mální hladinu - z přeplněné konvice se může rozstřikovat vroucí
voda.
- Před umístěním konvice na základnu se ujistěte, že je vypnutá.
-
POZOR!!! Nebezpečí popálení - plášť konvice se během provozu
zahřívá a po vypnu zařízení si udržuje vysokou teplotu. Nedo-
týkejte se pláště, když je v konvici horká voda.
-
VAROVÁNÍ! Během vaření vody nesnímejte/neotvírejte víko
konvice. Během vaření vody musí být víko konvice zavřené.
-Během vaření vody musí být víko konvice zavřené.
-
Konvici používejte pouze a výhradně se základnou, která k ní
byla přiložena.
-
Konvici neumisťujte do blízkos tepelných zdrojů či na horké
povrchy.
-Konvici používejte výhradně spolu s přiloženým ltrem.
-Konvici používejte výhradně k vaření vody.
- Během vaření vody se nedotýkejte pláště konvice, jelikož může
být horký.
- Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zemnícím
kolíkem!
-Zařízení je určeno výhradně k domácímu použi.

4
CZ
-
Toto zařízení mohou používat dě ve věku od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez
zkušenos a znalos zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled
nebo budou poučeny v oblas bezpečného používání zařízení
tak, aby riziko s mto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět dě, pokud ne
-
jsou starší 8 let a nejsou pod dozorem. Čištění/údržbu nesmějí
provádět dě bez dozoru.
-
Dávejte pozor na to, aby si dě se zařízením/vybavením nehrály.
-Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro
dě do 8 let nedostupné.
-Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
-
V případě, že dojde k zali vnitřních elektrických součástek či
napájecí základny vodou, je nutné tyto součás před dalším
použim konvice řádně vysušit.
-Prázdnou konvici nezapínejte.
-Zařízení není určeno k provozu s využim externích časových
spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.
-Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
-Před čištěním musí konvice zcela vychladnout.
-
S ohledem na zajištění bezpečnos dě, prosíme, neponechávej-
te volně ležet součás balení výrobku (plastové sáčky, krabice,
polystyren apod.).
-
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si dě hrály s fólií. Nebezpečí
udušení!

5
CZ
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Kryt
2. Víko
3. Rukojeť nádoby
4. Vypínač
5. Ukazatel hladiny vody se stupnicí
6. Otočná základna konvice 360°
7. Náhradní ltr (u některých modelů)
POUŽITÍ KONVICE
1. Před prvním použim konvice v ní alespoň dvakrát uvařte vodu, kterou následně vylijte.
2. Před nalim vody je nutné konvici sejmout ze základny (7).
3. Víko konvice otevřete tlačítkem (páčkou) (3) a nalijte do ní požadované množství vody (ovšem mi-
nimálně (MIN) 0,5 l a maximálně (MAX) 1,5 l). Víko (2) důkladně uzavřete.
4. Konvici umístěte na napájecí základnu (7). Zapněte konvici pomocí vypínače (5).
5. Jakmile se voda začne vařit, vypne se konvice automacky. Ovšem v případě potřeby je možné jí
vypnout dříve pomocí vypínače.
6. Po uvaření vody nebo vypnu konvice počkejte cca 15-20 sekund, než jí znovu zapnete. V případě,
že bude konvice zapnuta bez vody, bezpečnostní systém, který jí chrání před přehřám, konvici
vypne. Poté je nutné konvici na cca 15 minut odstavit, aby vychladla, teprve poté jí můžete znovu
naplnit.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Nádobu konvice pravidelně zbavujte vápenných usazenin. Používejte k tomuto určené odvápňovače
(řiďte se pokyny na odvápňovači) nebo směs vody s octem či kyselinou citrónovou. Opomenu od-
vápnění konvice může způsobit její poškození. Nádobu zevnitř i z vnějšku otřete hadříkem. Nepouží-
vejte drátěnku, drsné předměty ani silné čiscí přípravky.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štku výrobku.
Délka napájecího kabelu: 0,76 m
tento manuál byl strojově přeložen.
V případě pochybnos se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení)
Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynu doby životnos výrobku nesmí být
výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negavní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součás. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběr-
ném místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a
elektrických spotřebičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použitých
spotřebičů.

6
DE
SICHERHEITSHINWEISE:
-Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
-Nur mit trockenen Händen bedienen.
-
Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten,
wenn sich Kinder in der Nähe benden!
-
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgese-
henen Verwendungszweck.
-
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
-
Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichgt sein.
-Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reini-
gung immer aus der Steckdose.
-Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschädi-
gung von Leitung oder Stecker – in diesem Fall muss das Gerät
in einem autorisierten Service repariert werden.
-Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
-
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, oenen
Flammen, sowie von scharfen Kanten.
-Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.
-Das Gerät nicht auf heißen Oberächen abstellen.
-
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
-
Das Gerät ist auf trockener, acher und stabiler Fläche zu stellen.
-Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
-
Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Geräteteile
sachgemäß angebracht worden sind.
-
Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen
Zubehörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen
verursachen.
-
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen oder geisgen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie
durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichgt oder erhielten von ihnen Anweisungen, wie das

7
DE
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht
weder reinigen, noch warten.
-
Kinder sollen beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
-
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren
geschützten Ort auewahren.
-Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
-
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose,
betrieben werden.
-Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
-Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststo
beutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
-
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Ersckungs-
gefahr!
-
Befüllen Sie ihn mindestens bis zur Markierung MIN und höchs-
tens bis zur Markierung MAX. Überfüllen Sie den Behälter nicht,
da durch ein mögliches Herausspritzen vom kochenden Wasser
eine Verbrühungsgefahr besteht.
-
Vergewissern Sie sich, ob das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Wasserbehälter auf den Sockel stellen.
-Beim Kochen muss der Deckel zugedrückt bleiben.
-
Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel verwenden.
-
Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Kochen von Wasser
besmmt.
-
Der Wasserkocher wird im Betrieb heiß. Bie fassen Sie das
Gerät nur am Haltegri an.
-
Wenn die inneren Teile des Gerätes oder der Sockel versehentlich
feucht geworden sind, lassen Sie das Gerät vor dem nächsten
Gebrauch erst vollständig trocknen.
-Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten.
-Vor der Reinigung lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
-
Den Wasserkocher nur mit dem angebrachten Filter verwenden
(Opon).

8
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Deckel
3. Kesselgri
4. O/I-Schalter
5. Wasserstandsanzeige mit Skala
6. 360º drehbarer Wasserkocherfuß
7. Ersatzlter (für einige Modelle)
GEBRAUCH DES KESSELS
1. Bevor Sie den Kessel zum ersten Mal benutzen, sollten Sie das Wasser darin mindestens zweimal
auochen und ausgießen.
2. Bevor Sie den Kessel mit Wasser füllen, nehmen Sie ihn vom Sockel (7) ab.
3. Kesselabdeckung mit der Taste (Hebel) (3) önen, Kessel mit gewünschter Menge Wasser (jedoch
nicht weniger als bis zur MIN-Markierung (0,5l) und nicht mehr als bis zur MAX-Markierung (1,5 l)
füllen. Schließen Sie den Deckel (2).
4. Stellen Sie den Wasserkocher auf dem stromversorgten Fuß (7). Schalten Sie den Wasserkocher
mithilfe vom Schalter (5) ein. Wenn das Wasser kocht, schaltet der Wasserkocher automasch aus.
Bei Bedarf kann er jedoch mit einem Schalter früher abgeschaltet werden.
5. Warten Sie nach dem Abkochen des Wassers oder dem Ausschalten des Wasserkochers ca. 15-20
Sekunden, bevor Sie ihn wieder einschalten. Wird der Wasserkocher ohne Wasser eingeschaltet,
schaltet ihn der Überhitzungsschutz ab. Dann lassen Sie den Wasserkocher ca. 15 Minuten abküh-
len, bevor Sie ihn wieder mit Wasser auüllen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie den Kessel des Wasserkochers regelmäßig von Kalkablagerungen. Verwenden Sie spe-
zielle Entkalker für Wasserkocher (folgen Sie den Anweisungen in der Anleitung des Entkalkers) oder
eine Mischung aus Wasser mit Essig oder Zitronensäure. Wenn Sie den Wasserkocher nicht entkalken,
kann er beschädigt werden. Wischen Sie die Kanne innen und außen mit einem Tuch ab. Verwenden
Sie keine Drahtbürste, Schrubber oder starke Reinigungsmiel.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen.
Länge des Netzkabels: 0,76 m
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich
wegen des potenellen Gehalts gefährlicher Stoe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein
nicht sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoe führen.
Das gebrauchte Gerät ist bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschro zu entsorgen. Für detaillierte
Informaonen zu Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschro wenden Sie sich bie an Ihre örtliche Wertsto-
sammelstelle oder Schrobehandlungsanlage.

9
EE
KASUTUSOHUTUST KÄSITLEVAD JUHISED:
-Enne kasutamist loe hoolikalt kasutusjuhendit.
-Ära hoia seadet märgade kätega.
-Eri eevaatlik ole siis, kui seadme juures viibivad lapsed.
-Kasuta seadet sihtotstarbeliselt.
-
Ära kasta seadet, juhtmeid ega piskut vee ega muusse ve-
delikku.
-Ära jäta seadet töö ajal järelevalveta.
-
Kui sa seadet ei kasuta, samu enne selle puhastamist võta pisk
ala välja seinakontakst.
-
Ära kasuta kahjustatut seadet isegi siis, kui kahjustatud on ainult
juhe või pisk - sellisel juhul vii seade volitatud teenuspunk
parandusse.
-Ära kasuta seadet välisngimustes.
-
Ära riputa toitetoru teravate servade peale ja ära lase sel kuuma
pinnaga kokku puutuda.
-Seade peab olema ühendatud piskupessa maanduspoldiga.
-Ära pane seadet kuumale pinnale.
-
Ära aseta seadet teiste elektriseadmete, põlete, pliide, ahjude
ja muu sellise vahetusse lähedusse.
-Seadet tuleb asetada kuivale, tasasele ja stabiilsele pinnale.
-Seade on kasutamiseks ainult majapidamises.
-
Enne töö alustamist veendu, et kõik seadme osad on õiges
paigaldatud.
-
Tootja poolt miesoovitatud tarvikute kasutamine võib põhjus-
tada seadme kahjustusi, tulekahju või kehavigastusi.
-
Käesolevat seadet võivad kasutada lapsed alates kaheksast
eluaastast. Füüsiliselt ja vaimselt piiratud inimesed ning inime-
sed, kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised võivad
seadet kasutada ainult ngimusel, et tagatakse järelevalve või
neile õpetatakse seadme turvalist käsitlemist ja selgitatakse selle
kasutamisega kaasnevaid ohte. Järelevalveta lapsed ei tohi seadet
iseseisvalt puhastada ega hooldada.
-Lastel ei ole lubatud seadmega mängida.
-
Hoia seade ja selle juhe alla kaheksa aastastele lastele käesaa-
matus kohas.
-Ära tõmba piskut pesast välja nii, et sikutad juhet.

10
EE
-Seade ei ole mõeldud tööks väliste taimeritega ega eraldi kaug-
seadistusega.
-Ära ühenda piskut piskupesasse märja käega.
-Laste ohutuse tagamiseks ära jäta pakendi osad (kilekod, kar-
tongid, vahtpolüstüreen, jne.) vedelema.
-HOIATUS! Ära lase lastel kilega mängida. Lämbumisoht!
-Ära täida kunagi veekeedukannu üle ega alla mahumärgi - üle-
täidetud kann võib pritsida keevat ve.
-
Enne kannu alusele asetamist veendu, et keetja on välja lülitatud.
-Vee keetmisel peab kannu kaas olema kinni.
-Kasuta kannu üksnes koos sellele lisatud alusega.
-Kasuta kannu ainult vee keetmiseks.
-
Ära puutu kannu korpust vee keetmisel, sest see võib olla kuum.
-Kui sisseehitatud elektriosad ja toitealus on veega üle ujutatud,
kuivata need hoolikalt enne võrguga taasühendamist.
-Ära lülita keetjat sisse, kui kannus pole ve.
-Enne puhastust peab kann täielikult jahtuma.
-Kann tuleb kõrvaldada ainult koos lisatud ltriga (kui on lisatud
lter).
SEADME KIRJELDUS
1. Korpus
2. Kaas
3. Kannu käepide
4. Sisse-/väljalüli
5. Jaosega veetaseme näidik
6. Veekeetja pöördalus 360º
7. Varulter (mõnele mudelile)
VEEKEETJA KASUTUS
1. Enne veekeetja esimest kasutust keeda selles vähemalt kaks korda ve ja vala välja.
2. Enne kannu täitmist tuleb kann aluselt ära võa (7).
3. Ava kannu kaan vajutades nupule (kangale) (3) ja täida see veega soovitud tasemeni (aga mie
vähem kui mahumärk MIN (0,5 l) ja mie rohkem kui mahumärk MAX (1,5 l). Sule kaas täielikult (2).
4. Aseta kann toitealusele (7). Lülita kann sisse (5). Kui vesi hakkab keema, lülitub keetja automaatselt
välja. Kui vaja, saab selle varem väljalüliga välja lülitada.
5. Pärast vee keetmist või keetja väljalülitamist tuleb oodata umbes 15-20 sekundit enne kui keet-
ja uues sisse lülitada. Kui keetja lülitakse sisse ilma veeta, siis lülitab ülekuumenemise vastane
kaitsesüsteem kannu ise välja. Siis tuleb kann jäa umbes 15 minuks jahtuma, alles siis võib selle
uues täita.

11
EE
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Puhasta kann regulaarselt lubjakivist. Kasuta sihtotstarbelisi katlakivi eemaldajaid veekeetjatele (järgi
katlakivi eemaldaja juhiseid) või vee ja äädika või sidrunihape segu. Kui kannus on katlakivi, võib see
rikki minna. Pühi kann lapiga seest- ja väljaspoolt. Ära kasuta traatharja, küürimisvahendeid ega suure
pesemisvõimega detergente.
TEHNILISED ANDMED
Tehnilised näitajad on toote andmesildil.
Toitejuhtme pikkus: 0,76
Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed)
Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude
olmejäätmetega. Kasutatud seadmed võivad potentsiaalselt ohtlike ainete, segude ja komponende sisal-
duse tõu avaldada negaivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele. Elektrijäätmete segamine muude
jäätmetega või nende ebaprofessionaalne lahvõtmine võib põhjustada tervisele ja keskkonnale kahjulike
ainete eraldumist. Kasutatud seade tuleb toimetada kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-
mispunk. Üksikasjaliku teabe saamiseks elektri- ja elektroonikajäätmete tagastamise koha kohta tuleb kasutajal
pöörduda kohalikku kasutatud seadmete kogumispunk või jäätmekäitluseevõesse.

12
EN
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
-Before use thoroughly read the operaon manual.
-Do not touch the appliance with wet hands.
-
Extreme care is required in case of children presence in vicinity
of the appliance!
-Do not use your appliance for any other purpose except of its
assignment.
-
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any
other uids.
-Do not leave the appliance without supervision in course of its
operaon.
-Always pull out the plug from the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
-
Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord or
plug is damaged – in such case the appliance should be handed
over to an authorized service shop for repair.
-Do not use the appliance outdoors.
-
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
-
The appliance should be connected into the socket with ground-
ing pin.
-Do not place the appliance on hot surfaces.
-
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers,
burners, ovens, etc.
-Place the appliance on a dry, at and stable surface.
-The device is intended for domesc use only.
-Before use always make sure that all parts of the appliance are
properly installed.
-
To avoid the risk of damage, re or injury, always use the aach-
ments recommended by the manufacturer.
-
This appliance is not intended for use by children under 8 years
of age and individuals with reduced physical, sensory or mental
capabilies, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instrucon concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.

13
EN
-Ensure that children do not play with the appliance.
-Store the appliance and its cord out of reach of children under
8 years of age.
-Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.
-The appliance is not intended to be operated by means of an
external mer or separate remote-control system.
-Do not plug the power cord with wet hands.
-
Keep your children safe: do not leave any parts of the pack aging
readily accessible (i.e. plasc bags, cardboard boxes, polystyrene
inserts, etc.).
-WARNING! Never let children play with plasc lm or bags.
Choking/ asphyxiaon hazard!
-
Never ll the kele above the maximum level nor under the
minimum level – boiling water splashes are possible in case of
overlled kele
-Make sure if the kele is turned o, prior to its posioning on
the heang base.
-The kele lid must be closed in course of water boiling.
-Use the kele with its associated base exclusively.
-Use the kele for water boiling only.
-
Do not touch the enclosure surfaces in course of water boiling,
this surface may be hot.
-
If water gets into any electric elements inside the kele or onto
the base, carefully dry these elements before plugging the kele
to the mains.
-Do not operate the kele when empty.
-Allow the kele to cool completely before cleaning.
-Use the kele with its associated lter only (opon).

14
EN
APPLIANCE OVERVIEW
1. Housing
2. Lid
3. Jug handle
4. On/O switch
5. Water level indicator with scale
6. 360º swivel power base
7. Replaceable lter (available on
selected models)
USING THE KETTLE
1. Before the rst use, boil two full volumes of water in the kele. Dispose of both volumes.
2. Remove the kele from the power base (7) before lling with water.
3. Press the lid opening buon (3) to open the lid and ll the kele up to the desired level (no less than
0.5 l and no more than 1.5 l). Close the lid carefully (2).
4. Put the kele on the power base (7). Turn on the kele with the On/O switch (5). When the
water starts boiling, the kele will turn o itself. You can always turn it o sooner with the On/
O switch.
5. Once the water has boiled or the kele has been turned o with the On/O switch, wait for 15 to
20 seconds before turning on the kele again. If the kele is turned on without any water in it, the
overtemperature safety will turn o the kele. If this happens, put the kele away to cool down
for 15 minutes before lling with water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the kele frequently of limescale. Use limescale removing chemicals dedicated to electric ket-
tles (and use the instrucons for use of the chemical) or a mixture of water with vinegar or citric acid.
Failure to descale the kele may result in its failure. Wipe the kele clean inside and out with a cloth.
Do not clean with a wire brush, scouring pads or strong detergents.
TECHNICAL SPECIFICATION
See the product’s nameplate for technical specicaons.
Power cord length: 0.76 m
Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment)
Marking on the product indicates that aer the service-life of the product expires, it should not be dis-
posed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negave impact on the environ-
ment and health of people due to potenally containing hazardous substances, mixtures and components.
Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may
cause a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should
be handed-over to a point for collecon of electric waste. In order to obtain detailed informaon regarding the
electric waste collecon points, the user should contact the municipal point of electric waste collecon or used
equipment processing department.

15
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD:
-Antes de usar el disposivo, lea atentamente el manual de ins-
trucciones.
-No toque el disposivo con las manos mojadas.
-
Tenga especial cuidado cuando el disposivo se ulice cerca de
niños.
-No ulice el disposivo para nes disntos de los previstos.
-No sumerja el disposivo, el cable o el enchufe en agua u otros
líquidos.
-No deje el disposivo desatendido durante el funcionamiento.
-
Rere siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no
ulice el disposivo o antes de limpiarlo.
-No ulice el disposivo dañado o si el cable o el enchufe están
dañados. En tal caso, lleve el disposivo a un centro de servicio
autorizado para su reparación.
-No ulice el disposivo al aire libre.
-
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o supercies calientes.
-
El disposivo debe conectarse a una toma de corriente con una
clavija de puesta a erra.
-No coloque el disposivo sobre supercies calientes.
-
No coloque el disposivo cerca de otros equipos eléctricos,
quemadores, cocinas, hornos, etc.
-El disposivo debe colocarse sobre una supercie seca, plana
y estable.
-El disposivo está diseñado únicamente para uso domésco.
-
Antes de empezar la operación, asegúrese de que todos los
elementos del disposivo están correctamente jados.
-El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
ocasionar daños al disposivo, provocar un incendio o lesiones
corporales.
-
Este equipo puede ser ulizado por parte de niños de al menos
8 años de edad y personas con capacidades sicas y mentales
limitadas o a las que les falte conocimiento y experiencia en la
manipulación del equipo, siempre que se garance supervisión o
instrucción en cuanto al uso seguro del equipo, de modo que se

16
ES
comprendan los riesgos al respecto. Los niños sin supervisión no
deben realizar trabajos de limpieza o mantenimiento del equipo.
-Preste atención a que los niños no jueguen con el equipo.
-
Conserve el disposivo y el cable de alimentación fuera del
alcance de niños menores de 8 años.
-
No desenchufe el disposivo rando del cable de alimentación.
-
El equipo no está desnado para funcionar con un temporizador
externos o un sistema de control remoto.
-No conecte el enchufe con las manos mojadas.
-
Para la seguridad de los niños, no deje que las partes de embalaje
(bolsas de plásco, cartón, poliesreno, etc.) sean fácilmente
accesibles.
-
¡ADVERTENCIA! No deje que los niños jueguen con el lm de
plásco. ¡Peligro de asxia!
-No llene el hervidor por encima del nivel máximo ni por debajo
del nivel mínimo. Si el hervidor se llena demasiado, podrían
producirse salpicaduras de agua hirviendo.
-Antes de colocar el hervidor sobre su base, asegúrese de que
está apagado.
-La tapa del hervidor debe permanecer cerrada cuando hierva
el agua.
-Ulice el hervidor solo con la base suministrada.
-Ulice el hervidor solo para hervir el agua.
-Cuando hierva el agua, no toque la carcasa de del hervidor, ya
que puede estar caliente.
-Si el agua entra en las partes eléctricas dentro de la tetera o en
la base, séquelas bien antes de volver a conectar el hervidor a
la red eléctrica.
-No encienda el hervidor sin agua.
-Antes de limpiar el hervidor, deje que se enfríe por completo.
-
Ulice el hervidor solo con el ltro suministrado (si está equipado
con un ltro).

17
ES
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Carcasa
2. Tapa
3. Asa del hervidor
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Indicador del nivel de agua graduado
6. Base giratoria del hervidor 360°
7. Filtro intercambiable (en algunos
modelos)
USO DEL HERVIDOR
1. Antes el primer uso del hervidor, hierva al menos dos veces el agua y échela.
2. Antes de llenar el hervidor con agua, rerelo de su base (7).
3. Abra la tapa del hervidor con el botón (la palanca) (3) y llene con agua hasta el nivel requerido (pero
no por debajo de la marca MIN (0,5 l) y no por encima de la marca MAX (1,5 l). Cierre bien la tapa.
4. Coloque el hervidor sobre su base (7). Encienda el hervidor con el interruptor (5). Una vez que el
agua empiece a hervir, el hervidor se apagará automácamente. Si resulta necesario, puede apa-
garla en cualquier momento con el interruptor.
5. Después de hervir el agua o apagar el hervidor, espere unos 15-20 segundos antes de volver a
encenderlo. En el caso de que se encienda el hervidor sin agua, el sistema de protección contra
el sobrecalentamiento lo apagará. En tal caso, deje el hervidor enfriarse durante unos 15 minutos
antes de llenarlo de nuevo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el hervidor regularmente de los depósitos de cal. Ulice descalcicadores especícos para
hervidores (siga las instrucciones del fabricante) o una mezcla de agua con vinagre o ácido cítrico. Si
no se descalcica el hervidor, éste puede resultar dañado. Limpie el hervidor por dentro y por fuera
con un paño. No ulice cepillos de alambre, arculos de limpieza abrasivos ni detergentes fuertes.
DATOS TÉCNICOS
Los datos técnicos guran en la placa de caracteríscas.
Longitud del cable de alimentación: 0,76 m
Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados)
La equeta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida úl
con otros residuos doméscos. El aparato usado puede tener efectos nocivos sobre el medio ambiente
y la salud de personas, debido al posible contenido de sustancias, mezclas y componentes peligrosos. La
mezcla de los desechos electrónicos con otros residuos o su desmontaje no profesional puede dar lugar a
la liberación de sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente. El aparato usado deberá entregarse
al punto de recepción de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Con el n de obtener información
detallada sobre el lugar de entrega de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, el usuario deberá ponerse
en contacto con el punto de recogida municipal de aparatos usados o con la planta procesadora de aparatos usados.

18
FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ :
-
Avant d’uliser l’appareil, lisez aenvement sa noce d’emploi.
-Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées.
-
Soyez parculièrement prudent lorsque l’appareil est ulisé à
proximité d’enfants.
-N’ulisez pas l’appareil à des ns autres que celles prévues.
-Ne plongez pas l’appareil, le câble ou la che dans de l’eau ou
d’autres liquides.
-
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son foncon-
nement.
-
Toujours débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque
vous ne l’ulisez pas ou avant le neoyage.
-N’ulisez pas l’appareil endommagé ou si le cordon ou la che
sont endommagés. Dans ce cas, apportez l’appareil à un centre
de service agréé pour réparaon.
-N’ulisez pas l’appareil à l’extérieur.
-
Empêchez le cordon d’alimentaon d’entrer en contact avec des
arêtes vives ou des surfaces chaudes.
-L’appareil doit être raccordé à une prise de courant avec terre.
-Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes.
-
Ne placez pas l’appareil à proximité d’autres appareils électriques,
brûleurs, cuisinières, fours, etc.
-L’appareil doit être placé sur une surface sèche, plane et stable.
-L’appareil est conçu pour un usage domesque uniquement.
-
Avant de commencer l’opéraon, assurez-vous que tous les
éléments de l’appareil sont correctement xés.
-
L’ulisaon d’accessoires non recommandés par le fabricant peut
endommager l’appareil, provoquer un incendie ou des blessures
corporelles.
-
Cet équipement peut être ulisé par des enfants d’au moins 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques et mentales
sont limitées ou qui manquent de connaissances et d’expérience
dans la manipulaon de l’équipement, à condion que la super-
vision ou l’instrucon sur l’ulisaon sécuritaire de l’équipement
soit assurée, de manière à ce que les risques soient bien compris.
Les enfants non supervisés ne doivent pas eectuer de travaux
de neoyage ou d’entreen de l’équipement.

19
FR
-Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’équipement.
-
Gardez l’appareil et le cordon d’alimentaon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
-
Ne débranchez pas l’appareil en rant sur le cordon d’alimentaon.
-
L’équipement n’est pas conçu pour fonconner avec une minu-
terie ou une télécommande externe.
-Ne branchez pas la che avec des mains mouillées.
-
Pour la sécurité des enfants, ne pas permere que les éléments
d’emballage (sacs en plasque, carton, polystyrène, etc.) soient
facilement accessibles.
-AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants jouer avec du
lm plasque. Risque d’étouement !
-
Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni en dessous du
niveau mini. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante
peut déborder.
-
Avant de posionner la bouilloire sur son socle, assurez-vous
qu’elle est éteinte.
-Le couvercle de la bouilloire doit être fermé lorsque vous faites
bouillir de l’eau.
-
Ulisez la bouilloire exclusivement avec son socle correspondant.
-Ulisez la bouilloire uniquement pour faire bouillir l’eau.
-
Ne touchez pas le corps de la bouilloire durant l’ébullion de
l’eau, il peut devenir très chaud.
-
Si de l’eau pénètre dans des éléments électriques à l’intérieur de
la bouilloire ou sur le socle, séchez soigneusement ces éléments
avant de brancher la bouilloire au secteur.
-Ne pas faire fonconner la bouilloire lorsqu’elle est vide.
-
Laissez la bouilloire refroidir complètement avant de la neoyer.
-N’ulisez la bouilloire qu’avec son ltre (si elle est équipée d’un
ltre).
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Corps
2. Couvercle
3. Poignée de la bouilloire
4. Interrupteur de mise en marche/arrêt
5. Indicateur de niveau d’eau avec
échelle
6. Socle pivotant à 360°
7. Filtre remplaçable (pour certains
modèles)

20
FR
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
1. Avant la première ulisaon, faites bouillir l’eau au moins deux fois et versez-la.
2. Enlevez la bouilloire de son socle (7) avant de la remplir d’eau.
3. Ouvrez le couvercle de la bouilloire avec le bouton (levier) (3) et remplissez-le d’eau jusqu’au niveau
souhaité (toutefois pas moins du niveau MIN (0,5 l) et pas plus du niveau MAX (1,5 l). Bien fermez
le couvercle (2).
4. Posionnez la bouilloire sur son socle (7). Meez la bouilloire en marche à l’aide de l’interrup-
teur (5). Lorsque l’eau commence à bouillir, la bouilloire s’éteint automaquement. Si nécessaire,
vous pouvez également l’éteindre plus tôt à l’aide de l’interrupteur.
5. Une fois l’eau bouillie ou la bouilloire éteinte, aendez entre 15 et 20 secondes avant de la re-
mere en marche. Si la bouilloire est mise en marche sans eau, le système de protecon contre
la surchaue l’arrête. Laissez alors la bouilloire refroidir pendant environ 15 minutes avant de la
remplir à nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Neoyez régulièrement la bouilloire pour éliminer les dépôts de calcaire. Ulisez un détartrant spéci-
que pour les bouilloires (suivez les instrucons gurant sur le détartrant) ou un mélange d’eau avec
du vinaigre ou de l’acide citrique. Ne pas détartrer la bouilloire peut provoquer son endommagement.
Essuyez l’intérieur et l’extérieur de la bouilloire avec un chion. N’ulisez pas de brosse métallique, de
produits abrasifs ni de détergents puissants.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractérisques techniques gurent sur la plaque signaléque.
Longueur du cordon d’alimentaon : 0,76 m
Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques)
Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers
à la n de son ulisaon. Les équipements usagés peuvent avoir un eet néfaste sur l’environnement et
la santé humaine en raison de la teneur potenelle en substances, mélanges et composants dangereux.
Le mélange de déchets électroniques avec d’autres déchets ou leur démontage non professionnel peut
entraîner un rejet de substances nocives pour la santé et l’environnement. L’appareil usé doit être déposé
dans un point de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques. An d’obtenir des informaons
détaillées sur des lieux de collecte des déchets électriques et électroniques, l’ulisateur doit contacter le point de
collecte des déchets d’équipements municipaux ou l’usine de traitement des déchets d’équipements.
Table of contents
Languages:
Other MPM Kettle manuals