MPM MMS-01 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MASAŻER DO STÓP MMS-01
Masážní přístroj na chodidla/Foot bath massager/Talpmasszírozó/
Массажер для ступней ног/Pėdų masažuotojas/Масажер для стоп ніг

EN
HU
RU
LT
UA
PL
CZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI..............................................................................3
NÁVOD K OBSLUZE ..................................................................................7
USER MANUAL .......................................................................................11
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ........................................................................ 15
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................... 19
VARTOTOJO INSTRUKCIJA.......................................................................24
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ........................................................29

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA:
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach inie pozwól, aby stykał się zgo-
rącymi powierzchniami.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony
jest przewód lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
wautoryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub uszkodzenie ciała.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie iwinnych płynach –
przewód sieciowy iwtyczka muszą być zawsze suche!
Podczas masowania urządzenie powinno znajdować się wodległości przynajmniej
1 m od wanny lub prysznica.
Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki zgniazdka sieciowego wyłączyć
najpierw urządzenie.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu wody, zaznaczonego na obudowie
urządzenia.
Masażer należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękoma.
Nie wolno stać na urządzeniu – masaż należy wykonywać będąc wpozycji siedzącej!
Należy używać tylko wody zkranu oraz dodawać niepieniących soli ipłynów
do kąpieli – wytworzona piana może zatkać wyloty urządzenia.
Należy zwracać uwagę, aby otwory wylotu powietrza wpodstawie urządzenia
nie były zakrywane przez miękkie materiały podłoża.
Podczas masowania nie wolno przesuwać urządzenia oraz wyciągać wtyczki
zgniazdka sieciowego.
Po użyciu wodę należy wylewać tylko przez specjalne wgłębienie wylewu wody,
znajdujący się wtylnej części obudowy.
Osoby niewrażliwe na ciepło powinny zachować szczególną ostrożność podczas
korzystania ztego urządzenia.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych iosoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby

4
PL
związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do profesjonalnego użytku medycznego
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego zaraz po skończeniu masażu oraz
przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Nie korzystaj zurządzenia na wolnym powietrzu.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA:
1
2
3
4
9
8
5
10
12
1311
6
7

5
PL
1. Włącznik i przełącznik funkcji
2. Pokrywa masażera
3. Podczerwień
4. Otwór do nałożenia przystawek
do masażu punktowego 567
5. Przystawka do masażu punktowego –
szczoteczka z miękkim włosiem
6. Przystawka do masażu punktowego –
pumeks
7. Przystawka do masażu punktowego
z wypustkami
8. Wyjmowane rolki do masażu stóp –
4 sztuki
9. Otwór wylewu wody
OPIS FUNKCJI:
10. Urządzenie wyłączone
11. Utrzymywanie temperatury/
promieniowanie podczerwone
12. Utrzymywanie temperatury/bąbelki/
masaż wibracyjny
13. Bąbelki/promieniowanie
podczerwone/masaż wibracyjny
UŻYCIE MASAŻERA:
Masażer może być używany do „suchego” wibracyjnego masażu oraz do masażu z wodą.
Masaż wibracyjny poprawia krążenie krwi w organizmie, neutralizuje napięcie mięśni.
Masaż wodny (może być dodana sól do kąpieli, nie wytwarzająca piany) uspokaja i relaksuje
poprzez odczuwanie delikatnych ukłuć na stopach.
Promieniowanie podczerwone działa stymulująco na układ krążenia.
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek schorzeń nóg przed użyciem masażera do stóp należy skontaktować się
z lekarzem!
1. Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od źródła prądu.
2. Napełnij zbiornik masażera wodą o odpowiedniej dla Ciebie temperaturze.
3. Poziom wody nie powinien przekraczać poziomu MAX.
4. Podłącz masażer do źródła prądu.
5. Postaw urządzenie na podłodze w taki sposób, by można było wygodnie usiąść i swobodnie
włożyć stopy, wybierając dowolny tryb masażu.
UTRZYMYWANIE TEMPERATURY WODY +PROMIENIOWANIE PODCZERWONE
– pozwoli na długie utrzymywanie temperatury wody wlanej do masażera
UTRZYMYWANIE TEMPERATURY + BĄBELKI + MASAŻ WIBRACYJNY
– wibracje z utrzymaniem temperatury i bąbelkami znakomicie relaksują i poprawiają krążenie
krwi w organizmie.
Dla skutecznego masażu bąbelkami poziom wody powinien przekraczać poziom MIN.
BĄBELKI + PROMIENIOWANIE PODCZERWONE + MASAŻ WIBRACYJNY
– bąbelki z masażem wibracyjnym i promieniowaniem podczerwonym znakomicie relaksują
i stymulują krążenie krwi w organizmie zwłaszcza w długie zimowe wieczory.

6
PL
PRZYSTAWKI UŻYTKOWE.
Masażer wyposażony jest w:
przystawki do masażu punktowego 5 6 7. Nakłada się je na specjalnie przygotowany
otwór
4
znajdujący się w centralnej części masażera. Dzięki nim masaż staje się jeszcze
przyjemniejszy.
cztery rolki do masażu stóp
8
, które są wyjmowane/masaż można przeprowadzać także bez
nich.
CZAS MASAŻU:
Dla poprawienia kondycji psychofizycznej wystarczy codzienny masaż trwający ok. 10 minut.
Można również wydłużać masowanie oraz zwiększać częstotliwość masażu.
UWAGA! Żaden zabieg nie może trwać dłużej niż 20 minut! Należy wtedy wyłączyć masażer i zaczekać, aż
ostygnie, po czym masażer nadaje się powtórnie do użytku.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA:
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy najpierw odłączyć urządzenie od źródła prądu.
2. Po zakończeniu masażu wylej wodę z masażera poprzez otwór wylewu wody 9.
3. Następnie wypłucz zbiornik masażera wodą z dodatkiem delikatnego detergentu,
szczególnie po użyciu soli do kąpieli. Nie wolno używać silnych środków czyszczących, gdyż
mogą one uszkodzić obudowę masażera.
4. Po wypłukaniu osusz zbiornik za pomocą miękkiej ściereczki.
DANE TECHNICZNE:
MOC: 70 W
Zasilanie: sieć prądu zmiennego 230V 50 Hz
Poziom hałasu: LWA= 65dB
Maksymalny czas pracy ciągłej: KB MAX= 20min.
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

7
CZ
POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ
Před použitím si důkladně přečtěte návod k použití.
Dbejte zvýšené opatrnosti, kdy se poblíž spotřebiče nacházejí děti!
Nezavěšujte přívodní šňůru na ostrých hranách a nedovolte, aby byla v kontaktu
s horkými plochami.
Nepoužívejte poškozený spotřebič ani tehdy, je-li poškozená přívodní šňůra nebo
zástrčka – v takovém případě odneste spotřebič do autorizovaného servisu k opravě.
Použití jiného příslušenství, než to které nedoporučuje výrobce, může způsobit
poškození přístroje, požár nebo úraz.
Neponořujte spotřebič, přívodní šňůru a zástrčku do vody ani do jiných tekutin –
přívodní šňůra a zástrčka musí být vždy suché!
Při masírování by se měl přístroj nacházet ve vzdálenosti min. 1m od vany nebo
sprchy.
Nezapomeňte vždy před vyjmutím zástrčky ze zásuvky vypnout nejdříve přístroj.
Nikdy neponechávejte zapnutý přístroj bez dozoru!
Nepoužívejte přístroj k jiným účelům než ke kterým je určen.
Nepřekračujte maximální hladinu vody, označenou na přístroji.
Masážní přístroj obsluhujte výhradně suchýma rukama.
Není dovoleno stát na přístroji – masáž musí být prováděna vsedě!
Používejte výhradně vodu z kohoutku a přidávejte nepěnivé sole a přípravky
do koupele–vytvořená pěna může ucpat vývod
přístroje.
Dbejte na to, aby otvory pro odvod vzduchu, jež se nacházejí v základně přístroje,
nebyly zakryty měkkými materiály podložky.
Při masáži neposunujte přístroj a nevytahujte zástrčku z elektrické zásuvky.
Po použití vylívejte vodu pouze prostřednictvím speciálního výpustného otvoru
na vodu, jež se nachází v zadní části přístroje.
Osoby, které nejsou citlivé na teplo by měly být zvláště opatrné při použivání
tohoto přístroje.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku, osoby se sníženými tělesnými a
mentálními schopnostmi a osoby bez zkušeností a znalostí přístroje, pokud bude
zajištěn jejich dohled nebo instruktáž o bezpečném používání přístroje tak, aby
riziko, které s ním souvisí, bylo pro ně pochopitelné. Děti bez dohledu dospělých
nesmějí provádět čištění ani údržbu přístroje.
Přístroj společně s napájecím kabelem skladujte v místě, které je mimo dosah
dětí mladších 8 let.

8
CZ
Dbejte na to, aby si děti se spořebičem/zařízením, nehrály.
Přístroj není určen k profesionálnímu zdravotnickému použití.
Vždy vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky ihned po ukončení masáže a pokaždé
před čištěním přístroje.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za napájecí kabel.
Nikdy nezapojujte zástrčku do síťové zásuvky mokrýma rukama.
Spotřebič je určen výhradně pro domácí použití
Je zakázáno používat spotřebič venku.
Z důvodu zajištěni bezpečnosti Vašich děti neponechavejte v jejich dosahu žadne
současti obalu (plastove pytliky, karton, styropor atd.).
VYSTRAHA! Zabraňte tomu, aby si male děti hraly s folii. Hrozi nebez-
peči udušeni!
POPIS PŘÍSTROJE
1
2
3
4
9
8
5
10
12
1311
6
7

9
CZ
1. Vypínač a přepínač funkcí
2. Víko masážního přístroje
3. Infračervené světlo
4. Otvor pro nasazení nástavců na bodo-
vou masáž 567
5. Nástavec na bodovou masáž – kartáček
s měkkými štětinami
6. Nástavec na bodovou masáž – pemza
7. Nástavec na bodovou masáž s výstup-
ky
8. Odnímatelné masážní válečky na cho-
didla – 4 kusy
9. Výpustný otvor na vodu
POPIS FUNKCÍ:
10. Přístroj je vypnutý
11. Udržování teploty/infračervené záření
12. Udržování teploty/bublinky/vibrační
masáž
13. Bublinky/infračervené záření/vibrační
masáž
POUŽITÍ MASÁŽNÍHO PŘÍSTROJE:
Masážní přístroj může být používaný k „suché” vibrační masáži a k vodní masáži.
Vibrační masáž zlepšuje krevní oběh v těle, uvolňuje napjaté svaly.
Vodní masáž (může být dodána koupelová sůl, jež nevytváří pěnu) uklidňuje a relaxuje díky
cítění jemných bodnutí do chodidel.
Infračervené záření stimuluje oběhový systém.
POZOR! V případě jakýchkoliv onemocnění nohou, kontaktujte před použitím masážního přístroje svého lé-
kaře!
1. Zkontrolujte, zda je přístroj odpojen ze zásuvky.
2. Naplňte nádržku masážního přístroje vodou o požadované teplotě.
3. Úroveň vody by neměla přesáhnout hladinu MAX.
4. Zapojte masážní přístroj do elektrické zásuvky.
5. Postavte přístroj na podlaze takovým způsobem, abyste se mohli pohodlně posadit a vložit
chodidla. Vyberte požadovaný masážní program.
UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY VODY + INFRAČERVENÉ ZÁŘENÍ
– umožní dlouhé udržování teploty vody, nalité do masážního přístroje
UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY + BUBLINKY + VIBRAČNÍ MASÁŽ
– vibrace s udržením teploty a bublinkami dokonale relaxují a zlepšují krevní oběh v těle.
BUBLINKY + INFRAČERVENÉ ZÁŘENÍ + VIBRAČNÍ MASÁŽ
– bublinky s vibrační masáží a infračerveným zářením příjemně relaxují, stimulují krevní oběh
v těle, zvláště v době dlouhých zimních večerů.
NÁSTAVCE
Masážní přístroj je vybaven:
nástavci na bodovou masáž
5
6
7
. Nasazuje se je na speciálně připravený otvor
4
, jež
se nachází uprostřed masážního přístroje a díky nim je masáž ještě příjemnější.

10
CZ
čtyřmi masážními válečky na chodidla
8
, jež jsou odnímatelné/masáž lze provádět i bez nich.
DOBA MASÁŽE
1. Pro zlepšení psychofyzické kondice stačí každodenní masáž, trvající cca 10 minut.
2. Lze prodloužit masáž a zvýšit frekvenci masáží.
POZOR! Žádný zákrok nesmí trvat déle než 20 minut! Po této době vypněte masážní přístroj a počkejte dokud
nevychladne. Po této době je masážní přístroj opět vhodný k použití.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním vždy nejdříve odpojte přístroj z elektrické zásuvky.
2. Po ukončení masáže vylejte vodu z masážního přístroje výpustným otvorem na vodu 9.
3. Následně vypláchněte nádržku masážního přístroje vodou s malým množstvím saponátu,
zvláště po používání koupelových solí. Nepoužívejte silné čistítí prostředky, jelikož mohou
poškodit plášť masážního přístroje.
4. Po vypláchnutí osušte nádržku pomocí měkkého hadříku.
TECHNICKÉ ÚDAJE
VÝKON: 70 W
Napájení: obvod střídavého proudu 230 V 50 Hz
Hladina hluku: LWA= 65 dB
Maximální doba nepřetržitého provozu: KB MAX= 20 min.
UPOZORNĚNÍ! Společnost MPM agd S.A si vyhrazuje možnost zavedení technických změn.
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická aelektronická zařízení)
Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován
spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností. Aby se zabránilo škodlivému vlivu na životní prostředí
a zdraví lidí v důsledku nekontrolovaného odstraňování odpadu, je nutné opotřebené zařízení dodat
do místa odběru opotřebených domácích zařízení nebo oznámit jeho odběr z domu. Za účelem získání
podrobných informací o místě a způsobu bezpečného odstraňování elektrického a elektronického odpadu, prosíme, aby
uživatel kontaktoval maloobchodní prodejnu nebo místní oddělení ochrany životního prostředí. Výrobek nesmí být
odstraňován spolu s jiným komunálním odpadem.

11
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all instructions carefully before using your appliance.
Take special care when using near children.
Do not let the power cord hang over sharp edges or touch hot surfaces.
Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. In such case,
return the appliance to an authorised service centre.
Using attachments not recommended by the manufacturer may result in damage
to the appliance, fire or personal injury.
Do not immerse the power cord, plug or main body in water or any other liquid.
Do to use appliance in close vicinity of bathtub or shower. Massager should be
placed at least 1 m away from them.
Always switch off device before unplugging it.
Never leave the appliance unattended when in use.
The appliance must only be used for its intended purpose.
The water level should not exceed the MAX mark on the inner surface of the device.
Never operate the device with wet hands.
Do not stand up in the unit, use it only when you are sitting.
Use only tap water and non-foaming bath salts and essences as the foam can
clog the device.
Do not use the device on soft surfaces, e.g. carpets as this may block the air flow.
Do not move or unplug device during use.
After use, remove water using the water spout at the back of the device.
Special care must be taken during use of a device by the people non-sensitive
for temperature.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Make sure that children do not play with the appliance.
For home use only. Do not use for medical purposes.
Always unplug the appliance from the power supply after use and before cleaning.
Do not plug the power cord with wet hands.
This appliance is intended for household use only.
Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.

12
EN
Do not use the appliance outdoors.
Keep your children safe: do not leave any parts of the pack aging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic lm or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
FEATURES
1
2
3
4
9
8
5
10
12
1311
6
7
1. ON/OFF and operation mode switch
2. Anti-splash lid
3. Infra-red radiator
4. Mounting hole for massage
tips 5 6 7
5. Brush
6. Pumice
7. Massage ball
8. 4 removable foot massage rollers
9. Water spout
OPERATION MODES
10. OFF
11. Warm/Infrared
12. Warm/Bubbles/Vibration
13. Bubbles/Infrared/Vibration

13
EN
USING THE APPLIANCE
Appliance can be used for dry vibration massage or wet massage.
Dry vibration massage can improve blood circulation and release muscle tension.
Wet massage (with optional addition of non-foaming bath salts) helps to calm and relax.
Infra-red stimulates blood circulation.
WARNING! Do not use the massager if you are pregnant, or suffer from thrombosis, open wounds, broken skin
and varicose veins. Consult your doctor first!
1. Make sure that device is unplugged.
2. Fill the massager with warm water.
3. The water level should not exceed the MAX mark on the inner surface of the device.
4. Plug the device into the socket.
5. Place the massager on even surface. Place the feet inside the massage tub and use the switch
to select the operating mode.
MASSAGE IN WARM WATER WITH INFRARED HEATING
– the built-in heating element will keep the water warm during the massage session.
VIBRATION MASSAGE WITH BUBBLES IN WARM WATER
– the vibration, bubbles and the air coming through the outlets will generate additional relax-
ing effect and improve blood circulation.
VIBRATION MASSAGE WITH BUBBLES AND INFRARED HEATING
– the vibration, bubbles and infra-red will generate additional relaxing effect and improve
blood circulation, especially in long winter evenings.
MASSAGE TIPS
Massager is equipped with:
3 massage tips
5
6
7
, to be fitted in the mounting hole
4
in the middle part of the
massager.
4 remowable massage rollers 8. Massage can be peformed with or without the rollers.
MASSAGE DURATION
1. 10 minutes of a foot massage a day is enough to release psycho-physical stress.
2. When needed, you can change duration and frequency of a massage.
WARNING! The massager is designed for intermittent use. It can be applied without interruption not longer
than 20 minutes, then the motor must be allowed to cool.
CLEAN AND CARE
1. Switch the appliance off and ensure that the massager has completely cooled. Unplug it from
wall socket.

14
EN
2. Remove water using water spout 9.
3. Rinse out with water. You can use water with a mild detergent, especially after using bath
salts. Do not use hard abrasives or cleaners.
4. Wipe out with a dry soft cloth.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 70 W
Supply: 230 V 50 Hz
Noise LWA:65 dB
KB MAX: 20 min.
NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

15
HU
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ELŐIRÁSOK
Használatbavétel előtt olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást.
Különös óvatossággal járjon el, ha a berendezés közelében gyermekek tartózkodnak!
Ne akassza fel a vezetéket éles széleken és ne hagyja, hogy forró felülettel érintkezzen.
A meghibásodott berendezést nem szabad használni, akkor sem, ha a vezeték vagy
a dugó sérült meg – ilyen esetben a berendezést javításra adja át a márkaszervizben.
A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata a berendezés meghibásodását,
tűzet vagy a test sérülését okozhatja.
Nem szabad a berendezést, a vezetéket és a dugót vízbe vagy más folyadékba
meríteni – a hálózati vezetéknek és a dugónak mindig száraznak kell lennie!
Masszírozás alatt a berendezés fürdőkádtól vagy zuhanytól legalább 1 m távol-
ságban legyen.
Ügyeljen arra, hogy mielőtt kiveszi a dugaszt a hálózati aljzatból, a berendezést
mindig kapcsolja ki.
Soha ne hagyja a bekapcsolt berendezést felügyelet nélkül!
A berendezést csak a rendeltetésének megfelelően használja.
Ne lépje túl a berendezés házán megjelölt maximális vízszintet.
A masszírozógépet kizárólag száraz kézzel kell kezelni.
Nem szabad a berendezésen állni – a masszázst ülő helyzetben kell végezni!
Kizárólag a hálózati vizet és nem habzó sót vagy fürdővizet kell használni – a lét-
rejött hab a berendezés kimenő nyílásainak eldugulását okozhatja.
Ügyelni kell arra, hogy a berendezés alaplapjában lévő levegő kifúvó nyílásokat
puha alapzati anyag ne takarja le.
Masszírozás során nem szabad a berendezést mozgatni vagy a dugaszt a hálózati
aljzatból kivenni.
Használat után a vizet a ház hátsó részében lévő speciális ürítő nyíláson keresztül
kell kiönteni.
Hőre érzékeny személyek a berendezés használata során különösen óvatosan
járjanak el.
Az alábbi berendezést 8 éven aluli gyermekek, valamint korlátozott mozgásképes-
ségű, értelmi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal vagy szaktudással nem
rendelkező személyek használhatják, amennyiben kioktatásra kerültek a termék
biztonságos használatáról és értik a használattal kapcsolatos veszélyeket. A be-
rendezést gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják és nem tarthatják karban.
Tartsa a berendezést és a vezetékét 8 éven aluli gyermekektől távol.
Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek a berendezéssel/készülékkel ne játsszanak.

16
HU
A berendezés professzionális orvosi használatra nem alkalmas.
A masszás befejezése után és a tisztítás megkezdése előtt a dugót mindig vegye
ki a hálózati aljzatból.
A berendezés kizárólagosan háztartási célokra használható.
Ne csatlakoztassa le a dugót a hálózatról nedves kézzel.
A dugó aljzatból való kihúzásához ne húzza a vezetéknél fogva.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomago-
lóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A BERENDEZÉS LEÍRÁSA
1
2
3
4
9
8
5
10
12
1311
6
7

17
HU
1. Hálózati kapcsoló és funkció kapcsoló
2. A masszírozó gép fedele
3. Infravörös sugárzás
4. A pontszerű masszázsra szolgáló felté-
tek fogadására szolgáló
nyílás 5 6 7
5. Pontszerű masszázsra szolgáló feltét –
puha szőrös kefe
6. Pontszerű masszázsra szolgáló feltét –
habkő
7. Pontszerű masszázsra szolgáló feltét
kiálló pálcikákkal
8. Kivehető görgők a láb masszírozásához
– 4 darab
9. Víz kiöntési nyílás
FUNKCIÓK LEÍRÁSA:
10. A berendezés kikapcsolva
11. Hőmérséklet fenntartás/infravörös
sugárzás
12. Hőmérséklet fenntartás/buborékok/
vibrációs masszázs
13. Buborékok/infravörös sugárzás/vibráci-
ós masszázs
MASSZÍROZÓGÉP HASZNÁLATA
A masszírozógép használható „száraz” vibrációs illetve vizes masszázsra is.
A vibrációs masszázs javítja a vérkeringést a szervezetben, feloldja az izmok feszültségét.
A vízi masszázs (a vízhez nem habzó só hozzáadható) nyugtató hatású és pihenést biztosít
a lábakban érezhető enyhe szúrás révén.
Az infravörös sugárzás stimulálja a vérkeringési rendszert.
FIGYELEM! Bármilyen betegség esetén a masszírozógép használata előtt orvosához forduljon!
1. Ellenőrizze, hogy a berendezés le van-e kapcsolva az áramforrásról.
2. Töltse fel a masszírozógép tartályát az Önnek megfelelő hőmérsékletű vízzel.
3. A vízszint nem haladhatja meg a MAX szintet.
4. Kapcsolja a masszírozógépet az áramforrásra.
5. A berendezést állítsa fel a padlón úgy, hogy kényelmesen leülhessen és szabadon betehes-
sen a lábát, válassza a masszázs tetszőleges üzemmódját.
HŐMÉRSÉKLET FENNTARTÁS + INFRAVÖRÖS SUGÁRZÁS
– lehetővé teszi a masszírozógépbe betöltött víz hőmérsékletének hosszú idejű fenntartását
HŐMÉRSÉKLET FENNTARTÁS + BUBORÉKOK + VIBRÁCIÓS MASSZÁZS
– a vibrációk hőmérséklet fenntartással és buborékokkal nagyszerű pihenést biztosítanak és
javítják a vérkeringést a szervezetben.
BUBORÉKOK + INFRAVÖRÖS SUGÁRZÁS + VIBRÁCIÓS MASSZÁZS
– a buborékok vibrációs masszázzsal és infravörös sugárzással nagyszerű pihenést biztosíta-
nak és stimulálják a vérkeringést a szervezetben, különösen a hosszú téli esték idején.

18
HU
HASZNÁLAHATÓ FELTÉTEK
A masszírozógép a következőkkel rendelkezik:
Pontszerű masszázsra szolgáló feltétek
5
6
7
. Azokat a masszírozógép központi részében
lévő speciális nyílásba 4kell betenni. Még kellemesebb masszázst biztosítanak.
lábak masszírozására szolgáló négy görgő
8
, ami kivehető/a masszázs elvégezhető ezek
nélkül is.
A MASSZÁZS IDŐTARTAMA
1. Pszichikai-fizikai kondíció javításához elegendő a napi kb. 10 perces masszázs.
2. A masszírozás ideje meghosszabbítható ill. frekvenciája növelhető.
FIGYELEM!Akezelésidőtartama nem haladhatja meg 20 percet!Ilyenkor a masszírozógépet ki kell kapcsolni és
megvárni, míg lehűl, ezután a masszírozógép ismételten használható.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. A tisztítás megkezdése előtt a berendezést le kell kapcsolni az áramforrásról.
2. A masszázs befejezése után a vizet öntse ki a kiöntő nyíláson keresztül 9.
3. Ezt követően öblítse ki a masszírozógép tartályát kímélő mosószeres vízzel, különösen ha
a fürdősót használta. Nem szabad erős tisztítószereket használni, mert azok a masszírozógép
házának meghibásodását okozhatják.
4. Öblítés után törölje meg a tartályt puha törlőruhával.
MŰSZAKI ADATOK:
TELJESÍTMÉNY: 70 W
Tápfeszültség: váltakozó áramú hálózat 230 V 50 Hz
Zajszint: LWA= 65 dB
Folyamatos üzem maximális ideje: KB MAX= 20 perc.
FIGYELEM! Az MPM agd S.A. cég fenntartja magának a jogot a műszaki változtatásokhoz.
ATERMÉK ELHASZNÁLÓDÁSA UTÁNI MEGFELELŐ KEZELÉSE
(Elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések megfelelő kezelése)
Lengyelország A készülékre elhelyezett fenti jelölés azt jelenti, hogy az adott terméket elhasználódása esetén nem
szabadaháztartásihulladékokkalegyüttkidobni.Atermészeteskörnyezetreésaz emberekegészségére
gyakorolt,anemmegfelelőhulladékkezelésbőleredőkároshatásokelkerülésecéljábólazelhasználódott
berendezéseket az erre a célra kijelölt speciális gyűjtőhelyeken kell leadni, vagy kérni kell azok háztól
történő elszállításukat. Bővebb tájékoztatás az elektronikus és elektromos hulladékgyűjtő helyekről és
az ilyen készülékekkel kapcsolatos teendőkről a készülék használója a készülék értékesítési helyein, vagy a Környezetvédelmi
Szervezetek helyi szerveinél kaphat. A terméket tilos kidobni háztartási hulladékokkal együtt.

19
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием прочитайте внимательно инструкцию по эксплуатации.
Будьте особенно осторожны, когда поблизости прибора находятся дети!
Не вешайте кабель на острых краях и не позволяйте. Чтобы он стыкался
с горячими поверхностями.
Нельзя использовать поврежденный прибор, также тогда, когда повреждены
кабель или вилка – в таком случае отдайте прибор для ремонта в специали-
зированный сервисный центр.
Использование аксессуаров, не рекомендованных изготовителем, может
привести повреждение прибора, пожар или повреждение тела.
Не погружайте прибор, кабель или вилку в воду и другие жидкости – кабель
сети и вилка должны быть сухими!
Во время массажа прибор должен находится на расстоянии минимум 1 м
от ванной или душа.
Помните, чтобы всегда перед выниманием вилки из гнезда сети выключить
сперва прибор.
Никогда не оставляйте включенный прибор без надзора!
Не используйте прибор для других целей, чем то, для чего он предназначение.
Не превышайте максимальный уровень воды, обозначенного на корпусе
прибора.
Массажер следует обслуживать исключительно сухими руками.
Нельзя становиться на прибор – массаж следует выполнять сидя!
Следует использовать только воду из крана и добавлять не пенящуюся
соль и средства для купания – полученная пена может заткнуть выходные
отверстия прибора.
Следует обращать внимание, чтобы выходные отверстия в подставке прибора
не закрывались мягкими тканями подкладки.
Во время массажа нельзя перемещать прибор и вытягивать вилку из гнезда
сети.
После использования воду следует выливать только через специальное
отверстие для выливания воды, который находится в задней части корпуса.
Лица, нечувствительные к теплу, должны быть особенно осторожными во
время использования прибора.
Данное оборудование может использоваться детьми в возрасте старше 8 лет
и лицами с ограниченными физическими и умственными способностями, а
так же лицами с отсутствием опыта и знакомства с оборудованием, при ус-

20
RU
ловии обеспечения присмотра или проведения инструктажа по безопасному
использованию оборудования, с объяснением существующих угроз. Дети,
не должны выполнять чистку и консервацию оборудования, без присмотра.
Храните устройство и его шнур в местах недоступных для детей до 8 лет.
Следует обращать внимание на детей, чтобы они не играли с оборудованием/
прибором.
Прибор не предназначен для профессионального медицинского исполь-
зования.
Всегда вынимайте вилку из гнезда сети сразу после окончания массажа
и перед началом чистки.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Устройство предназначено только для домашнего употребления.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво бодно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Table of contents
Languages:
Other MPM Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

Brookstone
Brookstone BK-150 installation manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific WS910 user manual

BH SHIATSU
BH SHIATSU Luxury Class Prince M400 Instructions for assembly and use

Chinavision
Chinavision CVZN-H112 owner's manual

RELAXZEN
RELAXZEN 60-3383 Assembly instructions

Medisana
Medisana 88956 manual