MPM MMS-02 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MASAŻER DO STÓP
MMS-02

GB
RU
UA
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI..............................................................................3
USER MANUAL ........................................................................................7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.....................................................11
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ........................................................ 15

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA:
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go-
rącymi powierzchniami.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony
jest przewód lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub uszkodzenie ciała.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie i w innych płynach –
przewód sieciowy i wtyczka muszą być zawsze suche!
Podczas masowania urządzenie powinno znajdować się w odległości przynajmniej
1 m od wanny lub prysznica.
Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki z gniazdka sieciowego wyłączyć
najpierw urządzenie.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu wody, zaznaczonego na obudowie
urządzenia.
Masażer należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękoma.
Nie wolno stać na urządzeniu – masaż należy wykonywać będąc w pozycji siedzącej!
Należy używać tylko wody z kranu oraz dodawać niepieniących soli i płynów
do kąpieli – wytworzona piana może zatkać wyloty urządzenia.
Należy zwracać uwagę, aby otwory wylotu powietrza w podstawie urządzenia
nie były zakrywane przez miękkie materiały podłoża.
Podczas masowania nie wolno przesuwać urządzenia oraz wyciągać wtyczki
z gniazdka sieciowego.
Osoby niewrażliwe na ciepło powinny zachować szczególną ostrożność podczas
korzystania z tego urządzenia.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.

4
PL
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci po-
niżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do profesjonalnego użytku medycznego
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego zaraz po skończeniu masażu oraz
przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Nie należy podłączać i odłączać urządzenia, gdy stopy są w wodzie.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia należy upewnić się, że przełącznik
obrotowy jest w pozycji wyłączenia „0”.
OPIS URZĄDZENIA:
1
2
5
3
4
7
96
8
1. Włącznik i przełącznik funkcji
2. Pokrywa masażera
3. Podczerwień
4. Wyjmowane rolki do masażu stóp –
2 sztuki
5. 4 pionowe rolki z kolcami masującymi
OPIS FUNKCJI:
6. Urządzenie wyłączone
7. Pozycja nr 1: utrzymywanie temperatu-
ry/bąbelki/promieniowanie podczer-
wone/masaż wibracyjny
8. Pozycja nr 2: utrzymywanie temperatu-
ry/bąbelki
9. Pozycja nr 3: promieniowanie podczer-
wone/masaż wibracyjny

5
PL
Masażer posiada podwójne ścianki które lepiej utrzymują temperaturę wody. Dno masażera
wyposażone jest w wypustki do akupresury stóp.
UŻYCIE MASAŻERA:
Masażera należy używać wyłącznie do masażu z wodą.
Masaż wibracyjny poprawia krążenie krwi w organizmie, neutralizuje napięcie mięśni.
Masaż wodny (może być dodana sól do kąpieli, nie wytwarzająca piany) uspokaja i relaksuje
poprzez odczuwanie delikatnych ukłuć na stopach.
Promieniowanie podczerwone działa stymulująco na układ krążenia.
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek schorzeń nóg przed użyciem masażera do stóp należy skontaktować się
z lekarzem!
1. Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od źródła prądu.
2. Napełnij zbiornik masażera wodą o odpowiedniej dla Ciebie temperaturze.
3. Poziom wody nie powinien przekraczać poziomu MAX (5,8 l).
4. Podłącz masażer do źródła prądu.
5. Postaw urządzenie na podłodze w taki sposób, by można było wygodnie usiąść i swobodnie
włożyć stopy, wybierając dowolny tryb masażu.
UTRZYMYWANIE TEMPERATURY WODY+ BĄBELKI
– pozwoli na długie utrzymywanie temperatury wody wlanej do masażera, dodatkowo masaż
bąbelkami znakomicie relaksuje
PROMIENIOWANIE PODCZERWONE + MASAŻ WIBRACYJNY
– masaż wibracyjny i promieniowanie podczerwone poprawiają krążenie krwi w organizmie
UTRZYMYWANIE TEMPERATURY +BĄBELKI + PROMIENIOWANIE PODCZERWONE + MASAŻ WIBRACYJNY
– utrzymywanie temperatury, bąbelki z masażem wibracyjnym i promieniowaniem podczer-
wonym znakomicie relaksują i stymulują krążenie krwi w organizmie zwłaszcza w długie zi-
mowe wieczory
PRZYSTAWKI UŻYTKOWE.
Masażer wyposażony jest w:
cztery pionowe rolki z kolcami masującymi (5) znajdujące się w centralnej części masażera.
Dzięki nim masaż staje się jeszcze przyjemniejszy.
dwie rolki do masażu stóp (4), które są wyjmowane – masaż można przeprowadzać także bez
nich.
CZAS MASAŻU:
Dla poprawienia kondycji psychofizycznej wystarczy codzienny masaż trwający ok. 10 minut.
Można również wydłużać czas oraz zwiększać częstotliwość masażu.

6
PL
UWAGA! Żaden zabieg nie może trwać dłużej niż 20 minut! Należy wtedy wyłączyć masażer i zaczekać, aż osty-
gnie, po czym masażer nadaje się powtórnie do użytku.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy najpierw odłączyć urządzenie od źródła prądu.
2. Po zakończeniu masażu wylej wodę z masażera.
3. Następnie wypłucz zbiornik masażera wodą z dodatkiem delikatnego detergentu, szczegól-
nie po użyciu soli do kąpieli. Nie wolno używać silnych środków czyszczących, gdyż mogą
one uszkodzić obudowę masażera.
4. Po wypłukaniu osusz zbiornik za pomocą miękkiej ściereczki.
DANE TECHNICZNE:
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 1,67 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

7
GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all instructions carefully before using your appliance.
Take special care when using near children.
Do not let the power cord hang over sharp edges or touch hot surfaces.
Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. In such case,
return the appliance to an authorised service centre.
Using attachments not recommended by the manufacturer may result in damage
to the appliance, fire or personal injury.
Do not immerse the power cord, plug or main body in water or any other liquid.
Do to use appliance in close vicinity of bathtub or shower. Massager should be
placed at least 1 m away from them.
Always switch off device before unplugging it.
Never leave the appliance unattended when in use.
The appliance must only be used for its intended purpose.
The water level should not exceed the MAX mark on the inner surface of the device.
Never operate the device with wet hands.
Do not stand up in the unit, use it only when you are sitting.
Use only tap water and non-foaming bath salts and essences as the foam can
clog the device.
Do not use the device on soft surfaces, e.g. carpets as this may block the air flow.
Do not move or unplug device during use.
Special care must be taken during use of a device by the people non-sensitive
for temperature.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Make sure that children do not play with the appliance.
For home use only. Do not use for medical purposes.
Always unplug the appliance from the power supply after use and before cleaning.
Do not use the appliance outdoors.
Do not connect or disconnect the device when the are in water.
Before connecting or disconnecting the unit make sure that the rotary switch is
set to “0”.

8
GB
Do not plug the power cord with wet hands.
Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.
FEATURES
1
2
5
3
4
7
96
8
1. ON/OFF and operation mode switch
2. Anti-splash lid
3. Infra-red radiator
4. 2 removable foot massage rollers
5. Four vertical rollers with massage
spikes
OPERATION MODES
6. OFF
7. Position no. 1. Temperature mainte-
nance/bubbles/infra-red radiation/
vibration massage.
8. Position no. 2. Temperature mainte-
nance/bubbles
9. Position no. 3. Infra-red radiation/vi-
bration massage
Massager has double walls which better keep water temperature.
Bottom of the massager has points for foot acupressure.
USING THE APPLIANCE
The massager should only be used for water massage.
Dry vibration massage can improve blood circulation and release muscle tension.
Wet massage (with optional addition of non-foaming bath salts) helps to calm and relax.
Infra-red stimulates blood circulation.
WARNING! Do not use the massager if you are pregnant, or suffer from thrombosis, open wounds, broken skin
and varicose veins. Consult your doctor first!
1. Make sure that device is unplugged.
2. Fill the massager with warm water.

9
GB
3. The water level should not exceed the MAX mark on the inner surface of the device (5,8 l).
4. Plug the device into the socket.
5. Place the massager on even surface. Place the feet inside the massage tub and use the switch
to select the operating mode.
MAINTENANCE OF WATER TEMPERATURE +BUBBLES
- maintains the temperature of water inside the massager, whereas the bubble massage pro-
vides a relaxing effect.
INFRARED RADIATION + VIBRATION MASSAGE
– vibration massage and infra-red radiation improve blood circulation in the body.
TEMPERATURE MAINTENANCE + BUBBLES + INFRARED RADIATION + VIBRATION MASSAGE
– temperature maintenance, bubbles with vibration massage and infra-red radiation provide
excellent relaxing effect and stimulate blood circulation in the body, particularly in long win-
ter evenings.
MASSAGE TIPS
Massager is equipped with:
Four vertical rollers with massage spikes (5) in the middle part of the massager.
Two rollers for feet massage (4). Massage can be peformed with or without the rollers.
MASSAGE DURATION
1. 10 minutes of a foot massage a day is enough to release psycho-physical stress.
2. When needed, you can change duration and frequency of a massage.
WARNING! The massager is designed for intermittent use. It can be applied without interruption not longer
than 20 minutes, then the motor must be allowed to cool.
CLEAN AND CARE
1. Switch the appliance off and ensure that the massager has completely cooled. Unplug it from
wall socket.
2. Remove water.
3. Rinse out with water. You can use water with a mild detergent, especially after using bath
salts. Do not use hard abrasives or cleaners.
4. Wipe out with a dry soft cloth.

10
GB
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The technical parameters are given on the data plate of the product.
Power cord lenght: 1,67 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

11
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием прочитайте внимательно инструкцию по эксплуатации.
Будьте особенно осторожны, когда поблизости прибора находятся дети!
Не вешайте кабель на острых краях и не позволяйте. Чтобы он стыкался
с горячими поверхностями.
Нельзя использовать поврежденный прибор, также тогда, когда повреждены
кабель или вилка – в таком случае отдайте прибор для ремонта в специали-
зированный сервисный центр.
Использование аксессуаров, не рекомендованных изготовителем, может
привести повреждение прибора, пожар или повреждение тела.
Не погружайте прибор, кабель или вилку в воду и другие жидкости – кабель
сети и вилка должны быть сухими!
Во время массажа прибор должен находится на расстоянии минимум 1 м
от ванной или душа.
Помните, чтобы всегда перед выниманием вилки из гнезда сети выключить
сперва прибор.
Никогда не оставляйте включенный прибор без надзора!
Не используйте прибор для других целей, чем то, для чего он предназначение.
Не превышайте максимальный уровень воды, обозначенного на корпусе
прибора.
Массажер следует обслуживать исключительно сухими руками.
Нельзя становиться на прибор – массаж следует выполнять сидя!
Следует использовать только воду из крана и добавлять не пенящуюся
соль и средства для купания – полученная пена может заткнуть выходные
отверстия прибора.
Следует обращать внимание, чтобы выходные отверстия в подставке прибора
не закрывались мягкими тканями подкладки.
Во время массажа нельзя перемещать прибор и вытягивать вилку из гнезда
сети.
Лица, нечувствительные к теплу, должны быть особенно осторожными во
время использования прибора.
Данное оборудование может использоваться детьми в возрасте старше 8 лет
и лицами с ограниченными физическими и умственными способностями, а
так же лицами с отсутствием опыта и знакомства с оборудованием, при ус-
ловии обеспечения присмотра или проведения инструктажа по безопасному

12
RU
использованию оборудования, с объяснением существующих угроз. Дети,
не должны выполнять чистку и консервацию оборудования, без присмотра.
Храните устройство и его шнур в местах недоступных для детей до 8 лет.
Следует обращать внимание на детей, чтобы они не играли с оборудованием/
прибором.
Прибор не предназначен для профессионального медицинского исполь-
зования.
Всегда вынимайте вилку из гнезда сети сразу после окончания массажа
и перед началом чистки.
Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не включайте и не отключайте устройство, когда стопы находятся в воде.
Перед включением или отключением аппарата убедитесь в том, что пово-
ротный переключатель в положении ВЫКЛ „0”.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1
2
5
3
4
7
96
8
1. Включатель и переключатель функ-
ции
2. Чехол массажера
3. Инфракрасная подсветка
4. Съемные ролики для массажа ступ-
ней ног – 2 штуки
5. Четыре вертикальных ролика с мас-
сажными шипами

13
RU
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
6. Прибор выключен
7. Положение № 1. Поддержание тем-
пературы / джакузи / инфракрасное
излучение / вибромассаж.
8. Положение № 2. Поддержание темпе-
ратуры / джакузи
9. Положение № 3. Инфракрасное излу-
чение / вибромассаж
Массажер имеет двойные стенки, которые лучше поддерживают температуру воды.
Дно массажера оборудовано углублениями для точечного массажа стоп.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАССАЖЕРА
Используйте массажер для массажа только с водой.
Вибрационный массаж улучшает кровообращение, нейтрализирует напряжение мускулов.
Водный масса (может быть добавлена соль для купания, которая не производит пены)
успокаивает и расслабляет через чувство уколов на ступнях.
Инфракрасное излучение действует стимулирующее на кровообращение.
ВНИМАНИЕ! В случае каких-либо заболеваний ног перед использованием массажера следует обратится
к врачу!
1. Проверьте, отключен ли прибор от источника питания.
2. Наполните резервуар массажера водой с соответствующей температурой.
3. Уровень воды не должен превышать уровень MAX (5,8 л).
4. Подключите массажер к источнику тока.
5. Поставьте прибор на поле так, чтобы можно было комфортно сесть и свободно вло-
жить ступни, выбирая тип массажа.
ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ И ПУЗЫРЬКОВ
– дает возможность поддерживать температуру воды в массажере на длительное время,
кроме того массаж с джакузи прекрасно расслабляет.
ИНФРАКРАСНЫЕ ИЗЛУЧЕНИЯ + ВИБРОМАССАЖ
– прекрасно улучшают циркуляцию крови в организме.
ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ + ДЖАКУЗИ + ИНФРАКРАСНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ + ВИБРОМАССАЖ
– поддержание температуры, джакузи с вибромассажем и инфракрасное излучение
способствуют прекрасному отдыху и стимулируют кровообращение в организме, осо-
бенно долгими зимними вечерами.
АКСЕССУАРЫ
Массажер оборудован:
Четыре вертикальных ролика с массажными шипами(5) находящееся в центральной
части массажера. Благодаря им массаж еще более приятный.
Два ролика для массажа ног (4), которые вынимаются/массаж можно провести также
и без них.

14
RU
ВРЕМЯ МАССАЖА:
1. Для улучшения психофизиологической кондиции достаточно каждодневного массажа
длительностью около 10 минут.
2. Можно также массаж делать более длительным и увеличивать частоту массажа.
ВНИМАНИЕ! Никакая процедура не может длиться дольше, чем 20 минут! Тогда следует выключить мас-
сажер и подождать, пока остынет, после чего массажер пригоден для дальнейшего использования.
ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ:
1. Перед началом чистки следует сперва отключить прибор от источника питания.
2. После окончания массажа вылейте воду из массажера.
3. Потом прополощите резервуар массажера с водой с добавлением средства для мытья,
особенно после использования соли для купания. Нельзя использовать сильные сред-
ства для чистки, потому что они могут повредить корпус массажера.
4. После полоскания осушите резервуар с помощью мягкой тряпочки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
Длина сетевого кабеля: 1,67 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить
технические изменения.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.

15
UA
ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ:
Перед використанням прочитайте уважно інструкцію по експлуатації.
Будьте особливо обережні, коли поблизу приладу знаходяться діти!
Не вішайте кабель на гострих краях і не дозволяйте, щоб він стикався із
гарячими поверхнями.
Не можна використовувати пошкоджений прилад, також тоді, коли пошко-
джені кабель або вилка – у такому випадку віддайте прилад для ремонту у
спеціалізований сервісний центр.
Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може привести
до пошкодження приладу, пожежі або пошкоджень тіла.
Не занурюйте прилад, кабель або вилку у воду або інші рідини – кабель
мережі і вилка повинні бути сухими!
Під час масажу прилад повинен знаходитися на відстані мінімум 1 м від
ванни або душу.
Пам’ятайте, щоб завжди перед вийманням вилки із гнізда мережі спочатку
виключити прилад.
Ніколи не залишайте включений прилад без нагляду!
Не використовуйте прилад для інших цілей, ніж те, для чого він призначений.
Не перевищуйте максимальний рівень води, позначений на корпусі приладу.
Масажер слід обслуговувати виключно сухими руками.
Не можна ставати на прилад – масаж слід виконувати сидячи!
Слід використовувати виключно воду із крану і додавати сіль або засіб для
ванни. Що не піниться, – отримана піна може забити отвори приладу.
Слід звертати увагу, щоб вихідні отвори у підставці приладу не закривались
м’якими тканинами підкладки.
Під час масажу не можна переносити прилад і витягати вилку із гнізда мережі.
Особи, нечутливі до тепла, повинні бути особливо обережними під час ви-
користання приладу.
Це устаткування може використовуватися дітьми віком старше 8 років і осо-
бами з обмеженими фізичними і розумовими здібностями, а так само особами
з відсутністю досвіду і знайомства з устаткуванням, за умови забезпечення
нагляду або проведення інструктажу з безпечного використання устатку-
вання, з поясненням існуючих загроз. Діти, не повинні виконувати чищення
і консервацію устаткування без нагляду.
Берігаєте пристрій і мережевій дріт в місцях недоступних для дітей до 8 років.
Слід звертати увагу на дітей, щоб вони не грали із приладом/обладнанням.

16
UA
Прилад не призначений для професійного медичного застосування.
Завжди виймайте вилку із гнізда мережі відразу після закінчення масажу
і перед початком чистки.
Не підключайте вилку в гніздо електромережі мокрими руками.
Не витягайте вилку з розетки, тримаючись за кабель.
Перед увімкненням або вимкненням приладу переконайтеся у тому, що
поворотний перемикач перебуває в положенні ВИМКН «0».
Не вмикайте і не вимикайте пристрій, коли ноги перебувають у воді.
ОПИС ПРИЛАДУ
1
2
5
3
4
7
96
8
1. Вмикач і вимикач функції
2. Чохол масажера
3. Інфрачервона підсвітка
4. Зйомні ролики для масажу стоп –
2 штуки
5. Чотири вертикальні ролики з масаж-
ними шипами
ОПИС ФУНКЦІЙ
6. Прилад виключений
7. Положення № 1. Підтримання тем-
ператури / джакузi / інфрачервоне
випромінювання / вібромасаж.
8. Положення № 2. Підтримання темпе-
ратури / джакузi
9. Положення № 3. Інфрачервоне ви-
промінювання / вібромасаж
Масажер має подвійні стінки, які краще підтримують температуру води.
Дно масажера обладнано поглибленнями для точкового масажу стоп.

17
UA
ВИКОРИСТАННЯ МАСАЖЕРА
Використовуйте масажер для масажу тільки з водою.
Вібраційний масаж покращує кровообіг, нейтралізуй напруження м’язів.
Водний масаж (може бути додана сіль для купання, яка не утворює піни) заспокоює
і розслабляє через відчуття поколювань на стопах.
Інфрачервоне випромінювання діє стимулююче на кровообіг.
УВАГА! У разі яких-небудь захворювань ніг перед використанням масаж ера слід звернутися до лікаря!
1. Перевірте, чи відключений прилад від джерела живлення.
2. Наповніть резервуар водою з відповідною температурою.
3. Рівень води не повинен перевищувати рівень MAX (5,8 л).
4. Підключіть масажер до джерела струму.
5. Поставте прилад на підлозі так, щоб було комфортно сісти і вільно вкласти стопи, оби-
раючи тип масажу.
ПІДТРИМАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ВОДИ ТА ДЖАКУЗI
- дає можливість протягом тривалого часу зберігати температуру води у масажері, ма-
саж з джакузi чудово розслабляє.
ІНФРАЧЕРВОНЕ ВИПРОМІНЮВАННЯ + ВІБРОМАСАЖ
– поліпшують циркуляцію крові в організмі.
ПІДТРИМАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ВОДИ + ДЖАКУЗI + ІНФРАЧЕРВОНЕ ВИПРОМІНЮВАННЯ + ВІБРОМАСАЖ
- підтримання температури води, джакузi з вібромасажем та інфрачервоним випроміню-
ванням сприяють чудовому відпочинку та стимулюють кровообіг в організмі, особливо
довгими зимовими вечорами.
АКСЕСУАРИ
Масажер обладнаний:
Чотири вертикальні ролики з масажними шипами (5) що знаходиться у центральній
частині масаж ера. Завдяки цьому масаж ще більш приємний.
Два ролики для масажу ніг (4), які виймаються/масаж можна провести також без них.
ЧАС МАСАЖУ
1. Для покращення психофізіологічної кондиції достатньо щоденного масажу тривалістю
біля 10 хвилин.
2. Можна також масаж зробити більш тривалим та збільшити частоту масажу.
УВАГА! Жодна процедура не може тривати довше, ніж 20 хвилин! Тоді слід виключити масажер і зачека-
ти. Поки вистигне, після чого масаж дер придатний для подальшої експлуатації.

18
UA
ЧИСТКА І ЗБЕРІГАННЯ
1. Перед початком чистки слід спочатку відключити прилад від джерела живлення.
2. Після завершення масажу вилийте воду із масаж ера через отвір виливання води 9.
3. Потім прополощіть резервуар масажера з водою із додаванням засобу для миття, осо-
бливо після використання солі для купання. Не можна використовувати сильні засоби
для чистки, тому що вони можуть пошкодити корпус масажера.
4. Після полоскання осушіть резервуар за допомогою м’якої ганчірки.
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
Довжина мережевого кабеля: 1,67 м
УВАГА! Компанія MPM agd S.A залишає за собою право на можливість внесення технічних змін.
ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання)
Польща Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не
треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств. Щоби уникнути
шкідливого впливу на навколишнє середовище і здоров’я людей у наслідок неконтрольованої
утилізації відходів, використане обладнання слід віддати у пункт приймання використаної
домашньої техніки, або заявити про його передачу на дому. Для одержання додаткової інформації на тему місця
і способу безпечної ліквідації електричних і електронних відходів користувач повинен зв’язатися з точкою
роздрібного продажу, або місцевим Відділом охорони середовища. Продукт не можна викидати разом з іншими
комунальними відходами.


Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range
of other appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо
скористатися з широкої торгової пропозиції компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek
tel.: (22) 380 5234, fax: (22) 380 52 72
www.mpm.pl
Table of contents
Languages:
Other MPM Massager manuals