MSW MSW-STC-150 User manual

EXPONDO.COM
STYROFOAM CUTTER
MSW-STC-150
MSW-STC-200
MSW-STC-250
MSW-STC-150B
MSW-STC-150BB
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

DE
Produktname:
STYROPORSCHNEIDER
EN
Product name:
STYROFOAM CUTTER
PL
Nazwa produktu:
NÓŻ TERMICZNY DO CIĘCIA STYROPIANU
CZ
Název výrobku
TERMICKÝ NŮŽ NA POLYSTYREN
FR
Nom du produit:
DÉCOUPE POLYSTYRÈNE
IT
Nome del prodotto:
TAGLIERINA PER POLISTIROLO
ES
Nombre del producto:
CORTADOR DE POLIESTIRENO
HU
Termék neve
HUNGAROCELLVÁGÓ HŐKÉS
DA
Produktnavn
TERMISK KNIV TIL SKÆRING AF POLYSTYREN
DE
Modell:
MSW-STC-150
MSW-STC-200
MSW-STC-250
MSW-STC-150B
MSW-STC-150BB
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse

Technische Daten
Beschreibung
des Parameters
Wert
des Parameters
Bezeichnungen des
Produktes
STYROPORSCHNEIDER
Modell
MSW-
STC-150
MSW-
STC-200
MSW-
STC-250
MSW-
STC-
150B
MSW-
STC-
150BB
Versorgungsspannu
ng [V~] / Frequenz
[Hz]
230/50
Nennleistung [W] 150 200 250 150 150
Schutzklasse
II
Abmessungen [mm]
240x45x3
5
440x150x4
4
480x155x3
5
285x250x4
4
240x45x3
5
Gewicht [kg] 1,3 1,3 1,8
Länge des
Netzkabels [m]
2,9
Maximale
Temperatur der
Klinge [°C]
600
Länge der Klinge
[mm]
145 200 250 300 300
1. - Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen.
Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät
gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die

technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das
Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
Erläuterung der Symbole
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer
jeweiligen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Warnung vor der Gefahr einer Vergiftung mit giftigen Substanzen!
Schutzklasse II / Schutz durch doppelte Isolierung.
Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen!

ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur
der Veranschaulichung und können in einigen Details vom
tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen
Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf den <STYROPORSCHNEIDER>.
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt
sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und
passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten oder masseführenden
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn der Körper geerdet ist und dem Gerät in
Kontakt kommt, das Regen, nassen Oberflächen und Arbeiten in einer
feuchten Umgebung direkt ausgesetzt ist. Das Eindringen von Wasser in das
Gerät erhöht das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines
Stromschlags.
c) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
d) Benutzen Sie das Netzkabel nicht zweckentfremdet. Benutzen Sie das Kabel
nicht, um das Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Wenn Sie das Gerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein
Verlängerungskabel, das für den Einsatz im Freien geeignet ist. Die
Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen
Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist
oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel

sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des
Herstellers ersetzt werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberflächen.
h) ACHTUNG - LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie das Gerät während des
Reinigens oder des Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
i) Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in
unmittelbarer Nähe von Wasserbehältern!
j) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlages!
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung
oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des
Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen
Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät
erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Falls Beschädigungen an dem Gerät festgestellt werden oder
Unregelmäßigkeiten bei dem Betrieb, muss das Gerät umgehend
ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person
mitgeteilt werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert,
wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt
werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch!
f) Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder
Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden
Geräte zu löschen.
g) Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen.
h) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit
übergeben werden.
i) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
j) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
k) Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten beachten Sie auch an
andere Gebrauchsanweisungen.

Hinweis! Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder und andere
Unbeteiligte bei der Arbeit mit dem Gerät geschützt werden müssen.
2.3. Persönliche Sicherheit
a) Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen
Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt.
b) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder
ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es
sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu
bedienen ist.
c) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand,
wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Eine kurze Unachtsamkeit bei der Arbeit
kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die erforderliche persönliche
Schutzausrüstung, wie in Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben.
Die Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher Schutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets
das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen.
f) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. Sichere Verwendung des Geräts
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die
Anwendung geeignet sind. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für
die es entwickelt wurde, besser und sicherer.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht korrekt
funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen
Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben
werden und müssen repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs-
und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme
verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens.
d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und
Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind.

Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr
dar.
e) Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz,
ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse
in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren
Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung
lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
g) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die
werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht
gelöst werden.
h) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung
von Schmutz zu verhindern.
i) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und
Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
j) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter
oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
k) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
l) Die Lüftungsöffnungen des Geräts dürfen nicht blockiert werden!
m) Das Gerät muss in einem sicheren Abstand vom Körper fern gehalten werden
und während der Arbeit mit dem Gerät muss mit Vorsicht vorgegangen
werden. Das Gerät wird auf hohe Temperaturen aufgeheizt, wodurch die
Gefahr einer Verbrennung entsteht.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht
für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener
Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung zusätzlicher
Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko.
Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden
Menschenverstand walten zu lassen.
3. Nutzungshinweise
Das Gerät ist für den Zuschnitt von Elementen aus expandiertem Polystyrol (EPS),
extrudiertem Polystyrol (XPS), Polyethylen, Polypropylen und vielen anderen
Schaumstoffen, die für die Wärmedämmung von Gebäuden eingesetzt werden.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Benutzer.

3.1. Beschreibung des Geräts
MODELLE MSW-STC-150, MSW-STC-200, MSW-STC-250:
1. Temperaturregler
2. Versorgungsleitung
3. Haken
4. An-/Aus-Schalter
5. Kontrollleuchte
6. Befestigung
7. Gerade Klinge
MODELL MSW-STC-150B:

1. Temperaturregler
2. Versorgungsleitung
3. Haken
4. An-/Aus-Schalter
5. Kontrollleuchte
6. Klingenbefestigung
7. Führungsschlitten
8. Elastische Klinge
MODELL MSW-STC-150BB:

1. Temperaturregler
2. Versorgungsleitung
3. Haken
4. An-/Aus-Schalter
5. Kontrollleuchte
6. Klingenbefestigung
7. Einstellbarer Profilschneider (Fassadenrustizierungen)
8. Elastische Profilklinge (Fassadenrustizierungen)
Zusätzlich sind zu jedem Set ein Schlüssel und eine Drahtbürste angeschlossen:

3.2. Vorbereitung für den Betrieb
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 %
nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Das Gerät muss von heißen Oberflächen
ferngehalten werden. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie außerhalb der Reichweite von
Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder
intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Das Gerät sollte so aufgestellt
werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann. Vergewissern Sie sich,
dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
3.3. Arbeit mit dem Gerät
EINSETZEN DER KLINGE IN DEN MODELLEN MSW-STC-150, MSW-STC-200,
MSW-STC-250:
a) Die Klinge darf nur eingesetzt werden, wenn das Gerät von der
Stromversorgung getrennt und nicht aufgeheizt ist.
b) Mit dem mitgelieferten Schlüssel müssen die Muttern der Klingenbefestigung
gegen den Uhrzeigersinn gelöst werden.

c) Je ein Ende der Klinge in jede Halterungssöffnung einsetzen und danach die
Muttern festziehen, so dass die Klinge mit der Befestigung vollen Kontakt hat.
d) Bei dem unsachgemäßen Einsetzen der Klinge wird diese nicht aufgeheizt.
EINSETZEN DER KLINDE IM MODELL MSW-STC-150B:
a) Die Klinge darf nur eingesetzt werden, wenn das Gerät von der Stromversorgung
getrennt und nicht aufgeheizt ist.
b) Mit dem mitgelieferten Schlüssel müssen die Muttern im Führungsschlitten
gegen den Uhrzeigersinn gelöst werden.

c) Der Benutzer kann die Schnittform und -tiefe entsprechend einstellen, indem die
Klinge entsprechend in dem Führungsschlitten eingesetzt wird. Die
Klingenenden müssen in die ausgewählten Öffnungen eingesetzt werden. Die
Öffnung muss entsprechend zur gewünschten Schnittform ausgewählt werden.
Je weiter auseinander die Klingenenden eingesetzt werden, desto U-förmiger
wird die Schnittform.
d) Die Klingenenden müssen auf die entsprechend tief zur gewünschten
Schnitttiefe in die Öffnungen eingeschoben werden. Je tiefer die Klingenenden
eingeschoben werden (die Enden stehen über den Führungsschlitten hinaus),
desto geringer ist die Schnitttiefe.
e) Die Muttern müssen, nachdem die Klinge auf die gewünschte Form eingestellt
wurde, festgezogen werden, damit die Klinge fest sitzt.
f) Mit dem mitgelieferten Schlüssel müssen die Muttern der Klingenbefestigung
gegen den Uhrzeigersinn gelöst werden.

g) Je ein Schlittenende in jede Schlittenöffnung einsetzen und danach die Muttern
festziehen, so dass die Schlittenenden mit der Befestigung vollen Kontakt haben.
h) Bei dem unsachgemäßen Einsetzen der Klinge wird diese nicht aufgeheizt.
EINSETZEN DER KLINDE IM MODELL MSW-STC-150BB:
a) Die Klinge darf nur eingesetzt werden, wenn das Gerät von der
Stromversorgung getrennt und nicht aufgeheizt ist.
b) Die Klinge muss auf die gewünschte Form eingestellt werden. Die Klinge ist
elastisch und kann wunschgemäß frei geformt werden. Beispiele für die
Klingenform:
c) Mit dem mitgelieferten Schlüssel müssen die Muttern im Profilschneider
gegen den Uhrzeigersinn gelöst werden.

d) Der Benutzer kann die Schnittbreite und -tiefe entsprechend einstellen, indem
die Klinge entsprechend in dem Profilschneider eingesetzt wird. Die
Klingenenden müssen in die Öffnungen auf beiden Seiten der Führungsschiene
eingesetzt werden.
e) Die Klingenenden müssen auf die entsprechend tief zur gewünschten
Schnitttiefe in die Öffnungen eingeschoben werden. Je tiefer die Klingenenden
eingeschoben werden (die Enden stehen über den Profilschneider hinaus),
desto geringer ist die Schnitttiefe.
f) Die Führungsschiene und Skala dienen zur Einstellung der gewünschten
Schnittbreite (falls die Klinge nicht zuvor geformt wurde).
g) Die Muttern müssen festgezogen werden, nachdem die Klinge auf die
gewünschte Form eingestellt wurde und die Schnittbreite und -tiefe eingestellt
wurde, damit die Klinge fest sitzt.
h) Mit dem mitgelieferten Schlüssel müssen die Muttern der Klingenbefestigung
gegen den Uhrzeigersinn gelöst werden.

i) Je ein Ende des Profilschneiders in jede Befestigungsöffnung einsetzen und
danach die Muttern festziehen, so dass die Enden des Profilschneiders mit der
Befestigung vollen Kontakt haben.
ACHTUNG: Wenn Sie Probleme beim Einschieben der Profilenden in das Gerät
haben, lösen Sie zunächst die 4 Schrauben unten am Führungsschlitten (siehe
Bild unten).

Schieben Sie dann die Profilenden in die Öffnungen am Styroporschneider und
befestigen Sie sie. Ziehen Sie anschließend die 4 losen Schrauben wieder fest.
j) Bei dem unsachgemäßen Einsetzen der Klinge wird diese nicht aufgeheizt.
k) Optional können Begrenzer eingesetzt werden. Diese dienen zum Zuschnitt der
Styroporkanten. Sie müssen auf die Styroporbreite eingestellt werden, wodurch
der Schnitt zentriert wird.
ANWEISUNGEN FÜR DEN ZUSCHNITT
a) Mit dem Temperaturregler muss die gewünschte Temperatur eingestellt
werden. Je höher die Zahl auf dem Temperaturregler ist, desto höher ist die
Temperatur.

b) Die Klinge auf dem Werkstück aufsetzen.
c) Den Ein-/Ausschalter umschalten und das Gerät einige Sekunden vor dem
Zuschnitt aufheizen lassen (es wird empfohlen, auf den Reststücken den
Zuschnitt im Vorfeld auszuprobieren).
d) Bei Zuschnitt muss darauf geachtet werden, die Temperatur und
Geschwindigkeit des Zuschneidens konstant zu halten. Eine große Menge an
Abgasen/Dampf kann durch eine zu niedrige Geschwindigkeit oder zu hohe
Temperatur verursacht werden. Hierdurch wird ein
unregelmäßiger/ungleichmäßiger Schnittverlauf verursacht. Das Problem kann
behoben werden, indem die Klingentemperatur heruntergestellt wird oder der
Ein-/Ausschalter schneller ausgestellt wird.
e) Der Ein-/Ausschalter muss auf den letzten 3-5 cm der Schnittlänge ausgestellt
werden.
f) Die entsprechende Temperatur und Schnittgeschwindigkeit verbessern nicht
nur die Effizienz des Geräts, sondern steigern dazu noch seine Lebensdauer.
g) Die Schnittdauer sollte nicht länger als 60 Sekunden betragen.

3.4. Reinigung und Wartung
a) Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder
Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät
nicht benutzt wird.
b) Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
c) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
d) Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät
wieder verwendet wird.
e) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
f) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in
Wasser zu tauchen.
g) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen des
Gehäuses eindringt.
h) Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft.
i) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit
und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden.
j) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch.
k) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen
Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese die
Oberfläche des Gerätematerials beschädigen können.
l) Das Gerät darf nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen
Reinigungsmitteln, Verdünnern, Benzin, Ölen oder anderen chemischen
Substanzen gereinigt werden, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen
kann.
REINIGUNG DER KLINGE
a) Nachdem das Produkt einige Zeit verwendet wurde, können sich Reste des
zugeschnittenen Materials auf der Klinge ansammeln. Für die Reinigung muss
eine spezielle Drahtbürste verwendet werden.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer
Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies
wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der Verpackung
angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im Gerät verwendeten Materialien können
entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die
Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other MSW Cutter manuals