MSW STYRO CUTTER 01 User manual

User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
STYRO CUTTER 01
STYRO CUTTER 02
STYRO CUTTER 03
STYRO CUTTER 04
STYRO
Bedienungsanleitung
MSW MOTOR TECHNICS
PRODUKTNAME: Styroporschneider
MODELL: STYRO CUTTER 01 | STYRO CUTTER 02 | STYRO CUTTER 03 | STYRO CUTTER 04
NAME DES HERSTELLERS: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
CUTTER

2
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Rev. 13.10.2016
3
8
14
20
26
32
38
3
I. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
1. Vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise gründlich lesen und
beachten.
2. Das Gerät darf nur dem in der folgenden Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck entsprechend
verwendet werden.
3. Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und im professionellen Gebrauch in Übereinstimmung
mit den Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Sicherheitsregelwerke und
Vorschriften zu verwenden. Vor Inbetriebnahme des Produktes/der Maschine/des Geräts ist eine
Schulung in den Bereichen Feuerlöschung und Arbeitsschutz notwendig.
4. Das Gerät vorschriftsmäßig mit Schutzkleidung bedienen.
5. Bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen das Gerät umgehend ausschalten und Kontakt mit dem
Kundenservice oder mit Fachkräften aufnehmen.
6. Bei Zweifeln, die das fehlerlose Funktionieren des Geräts betreffen, bitte den Kundenservice
kontaktieren.
7. Selbstreparaturen dürfen ohne die Genehmigung des Kundenservices nicht vorgenommen werden.
8. Im Brandfall nur mit Pulver- oder CO² Kohlensäure-Schneelöscher löschen.
9. Achtung! Die Bauteile des Geräts werden während des Betriebs erhitzt. Es muss entsprechende
Belüftung des Arbeitsortes gewährleistet und Schutzhandschuhe getragen werden.
10. Den Arbeitsplatz sauber halten. Nicht aufgeräumte Zonen können zu Unfällen führen
11. Bedingungen am Arbeitsplatz beachten. Nicht in feuchter bzw. nasser Umgebung arbeiten (Regen,
feuchter Boden). Der Arbeitsplatz sollte gut gesichert sein. Die Maschine kann im Betrieb sowie
beim Ein- und Ausschalten Funken erzeugen. Nicht in explosionsgefährdeter Umgebung (in der Nähe
von Lack, Farben, Benzin, Lösungsmitteln, Gasen, Klebestoffen, leicht entammbaren bzw. explosiven
Flüssigkeiten und Gasen) verwenden.
12. Ausreichend Schutz vor elektrischem Schlag sowie vor dem Kontakt mit geerdeten Oberächen, z.B.
Rohren, Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und Kühlschrankgehäusen gewährleisten.
13. Kinder und Dritte vom Arbeitsplatz fernhalten.
14. Nicht verwendete Maschinen sollen trocken und in einem geschlossenen Raum aufbewahrt werden.
15. Es sind Schutzbrillen zu verwenden.
16. Anschlusskabel nicht überlasten. Die Maschine nicht am Kabel tragen. Zum Ausschalten nicht am Kabel
ziehen. Kabel von Wärmequellen, Ölbehältern und scharfen Kanten fernhalten.
17. Arbeitsplatz sichern. Es wird empfohlen, Schraubzwingen bzw. Schraubstöcke zur Fixierung zu
verwenden. Während der Arbeit immer auf die Hände achten!
Rev. 13.10.2016
Die Bedienungsanleitung ist sorgfältig zu lesen.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Achtung! Schutzhandschuhe tragen.
Es sind Schutzbrillen zu verwenden.
Es sind die Schutzschuhe zu verwenden.
Achtung! Heiße Oberäche – Risiko der Verbrennung
Achtung! Brand- oder Explosionsrisiko
Achtung! Schädliche Dämpfe, Vergiftungsgefahr
SYMBOLE
HINWEIS Die Bilder in der vorliegenden Anleitung sind Übersichtsbilder und können in
Bezug auf einzelne Details von dem tatsächlichen Aussehen abweichen.
Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.

4
18. Sich nicht übernehmen. Immer entsprechende Körperhaltung und Gleichgewicht beim Arbeiten halten.
19. Die Maschine fest in der Hand halten. Wenn die Maschine in Betrieb ist, immer an dem daran
befestigten Griff halten.
20. Werkzeuge in einem einwandfreien Zustand halten. Die Werkzeuge sollten für optimale Leistung
scharf und sauber sein. Hinweise bezüglich Schmieren und Erneuern von Zubehör einhalten.
Kabelverlängerung immer auf Beschädigungen prüfen und ggf. erneuern. Handgriffe müssen immer
trocken, sauber sowie öl- und schmierfrei sein.
21. Vor Wartung und Zubehöraustausch (Messer) und bei Nichtverwendung die Maschine ausschalten und
den Stecker ziehen.
22. Einstellschlüssel entfernen. Immer vor Inbetriebnahme überprüfen, dass alle Einstellschlüssel entfernt
sind.
23. Zufälliges Einschalten vermeiden. Das ans Stromnetz angeschlossene Gerät darf nicht mit dem Finger
auf dem Schalter getragen werden. Man muss sich versichern, dass der Ein-/Ausschalter des Geräts
sich beim Anschließen der Stromversorgungsleitung in der Aus-Stellung bendet.
24. Bei der Arbeit im Freien nur entsprechendes Verlängerungskabel für den Außenbereich verwenden.
25. Die Arbeit mit der Maschine erfordert Wachsamkeit und Sorgfalt. Maschine nicht bei Müdigkeit
bedienen.
26. Es wird empfohlen, Werkzeuge mit niedrigerer Eingangsbelastung zu verwenden, als auf dem Typenschild
angegeben, damit die Effektivität der Maschine erhöht und der Verschleiß reduziert werden kann.
27. Kunststoffteile nicht mit Lösungsmitteln reinigen. Benzin, Verdünnungsmittel, Benzol, Alkohol oder Öl
können die Kunststoffteile beschädigen. Mit einem weichen Tuch mit Wasser und Seife reinigen.
28. Nur originale Ersatzteile verwenden.
29. Es ist sicherzustellen, dass die Spannung an der Stromquelle den Angaben auf dem Typenschild des
Produkts entspricht.
II. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DER MASCHINE
1. Augen mit Schutzbrille schützen.
2. Während des Betriebs wird die Maschine stark erhitzt.
3. Hände außerhalb des Heizbereichs halten. Die kleinen Metallspäne dürfen mit den Händen nicht
entfernt werden.
4. Das Gerät erst nach dem vollständigen Abkühlen reinigen.
5. Alle Bedienungstätigkeiten (Einbau, Ausbau des Zubehörs, Wartung, Reinigung) sind nach der Entnahme
der Batterien und dem Abkühlen der Messerklinge durchzuführen.
6. Sichere Arbeit hängt von der Körperhaltung ab.
7. Bei der Arbeit in der Höhe auf Personen und Gegenstände auf tiefer gelegenen Flächen achten.
8. Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
9. Vergewissern Sie sich, dass sich nichts Entzündbares in der Nähe vom Gerät bendet.
10. Die Schneidelemente müssen sauber und scharf gehalten werden.
Rev. 13.10.2016
III. TECHNISCHES DATENBLATT
PRODUKTNAME Styroporschneider
Art. -Nr. 6280 6281 6282 6283
Modell: STYRO CUTTER 01 STYRO CUTTER 02 STYRO CUTTER 03 STYRO CUTTER 04
Spannung / Frequenz 230V~ / 50Hz
Leistung: 190 W 250 W 250 W 250 W
Bereich der
Betriebstemperatur
200°C - 450°C (für
200mm-Messer)
200°C - 580°C (für
200mm-Messer)
16 Stellungen des
Drehknopfes zur
Temperatureinstellung
200°C - 580°C (für
200mm-Messer)
16 Stellungen des
Drehknopfes zur
Temperatureinstellung
200°C - 580°C (für
200mm-Messer)
16 Stellungen des
Drehknopfes zur Tem-
peratureinstellung
Arbeitszyklus 15 S Betrieb/45 S Pause
5
Rev. 13.10.2016
IV. ANWENDUNGSBEREICH
Thermisches Messer zum Durchschneiden von Bauteilen aus expandiertem Polystyrol (EPS), extrudiertem
Polystyrol (XPS), Polyethylen, Polypropylen und zahlreichen Schaumwerkstoffe, die bei der Ausführung von
Gebäudedämmungen verwendet werden.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der
Benutzer.
V. STRUKTUR DER MASCHINE
Gilt für alle Modelle:
1. Sägeblatt
2. Befestigung des Sägeblatts
3. Drehknopf zur Temperaturregelung
4. Betriebsleuchte
5. Hauptschalter
Verwendungsbeispiele (je nach Modell und Klinge):
Gleitschiene zum Winkelschneiden Klinge zum Schneiden von Öffnungen für
Steckdosen
Cutter zum Schneiden von viereckigen Rillen Vorsatz zum Schneiden von Nuten mit montiertem
Flachmesser (das Flachmesser ist beliebig formbar)
123
4
5

6Rev. 13.10.2016
Vorsatz zum Schneiden von Nuten
mit montiertem Flachmesser (das
Flachmesser ist beliebig formbar)
Vorsatz zum Schneiden von
Sacklochbohrungen mit
montiertem Flachmesser (das
Flachmesser ist beliebig formbar)
Vorsatz zum Schneiden von Nuten
VI. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bei Erhalt der Ware, prüfen Sie die Verpackung auf Unversehrtheit und öffnen Sie diese. Wenn die Verpackung
Beschädigungen aufweist, so setzen Sie sich innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft und Ihrem
Vertriebspartner in Verbindung und dokumentieren Sie so gut wie möglich die Beschädigungen. Stellen
Sie das volle Paket nicht verkehrt herum auf! Sollten Sie das Paket weiter transportieren, achten Sie bitte
darauf, dass es horizontal und stabil gehalten wird. Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe,
Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden
zu können!
VII. WERKZEUGWECHSEL
a. Vor der ersten Verwendung
Es muss überprüft werden, ob das Schneidwerkzeug richtig eingebaut wurde.
b. Einschalten/Ausschalten
Einschalten: den Schalter (5) drücken.
Ausschalten: Schalter (5) loslassen
c. Einbau des Messers
Mit einem Schlüssel sind die Schrauben am Griff der Klinge (2) zu lösen. Danach ist die
Messerklinge (längerer Bereich unten) in die entstandene Spalte einzuschieben und mit
Schrauben zu spannen.
Hinweis! Vor der Montage ist das Gerät vom Stromkreislauf zu trennen!
d. Ausbau des Messers
Um das Messer auszubauen hat man die Schrauben unter Anwendung eines Schlüssels zu lösen.
Danach ist die Klinge zu entfernen.
Hinweis! Vor dem Auseinandernehmen ist das Gerät vom Stromkreislauf zu trennen! Man muss
überprüfen ob die Klinge heiß ist. Verbrennungsgefahr!
7
Rev. 13.10.2016
e. Schneiden mit dem Gerät
Vor dem Schneiden ist die Temperatur mit dem Regelungsdrehknopf (3) einzustellen. Vor dem Beginn
der Arbeit ist die Funktion des Geräts zu überprüfen. Zu diesem Zweck ist ein Werkstoffstück zu
schneiden. Entsteht Rauch so ist die eingestellte Temperatur zu hoch oder die Schneidgeschwindigkeit zu
niedrig. Es muss die Temperatur des Messers und/oder die Schneidgeschwindigkeit modiziert werden.
Die vorgegebene Messertemperatur wird in ein paar Sekunden erreicht. Damit die möglichst höchste
Lebensdauer des Geräts erreicht werden kann, muss der Betrieb gem. den vorgegebenen Parametern
und im Bereich der zugelassenen Temperatur erfolgen.
Beim Betrieb müssen die Daten in Bezug auf Arbeitszeit/Zyklus beachtet werden. Für 1 Minute umfasst
es 15 Sek. Dauerbetrieb und 45 Sek. Pause.
Achtung! Beim Schneiden von verschiedenen Kunststoffen muss man die Temperatur-Spezikation in Bezug
auf Erweichen, Schmelzen oder Degradierung des Materials berücksichtigen.
VIII. BEDIENUNG UND KONTROLLE DES GERÄTES
1. Gerätekontrolle.
Weil die Verwendung einer verschmutzten und/oder angebrannten Klinge fehlerhafte Funktionsweise
des Geräts und Beschädigungen verursacht, muss die Reinigung regelmäßig erfolgen. Sollten
durchgebrannte Zubehörteile festgestellt werden, müssen sie gegen neue ausgetauscht werden.
2. Kontrolle der Befestigungsschrauben.
Befestigungsschrauben sind regelmäßig auf festen Sitz zu prüfen und ggf. festzuziehen. Verletzungsgefahr!
3. Reinigung des Geräts.
Vor dem Reinigen ist das Gerät vom Stromkreislauf zu trennen! Um das Gerät sauber zu halten, ist es
mit Wasser und Seife unter Anwendung von einem sanften Tuch zu reinigen Man darf weder Bürsten
noch andere Reinigungsgeräte verwenden, die zur Entstehung von Rissen/zur Beschädigung des Geräts
führen können. Man muss vermeiden, dass das Wasser durch Belüftungsöffnungen am Gehäuse in das
Innere gelingt. Die verschmutzte Klinge muss nach dem Abkühlen mit der in der Lieferung enthaltenen
Bürste gereinigt werden.
IX. TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte die Maschine vor Schütteln und Stürzen geschützt werden. Lagern Sie sie in einer gut
durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
X. REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DER MASCHINE
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente der Maschine Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf die
Maschine nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer, um Nachbesserungen
vorzunehmen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Typenschild)
• ggf. ein Foto des defekten Teils
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen worin das Problem besteht, wenn Sie es so präzise
wie möglich beschreiben. Formulierungen wie z.B. „das Gerät heizt nicht“ können missverständlich
sein und bedeuten, dass das Gerät zu wenig oder gar nicht heizt. Dies sind jedoch zwei verschiedene
Fehlerursachen! Je detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden.
ACHTUNG: Öffnen Sie die Maschine niemals ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!

9
I. SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before using the tool, the manual must be carefully read. Please observe the safety guidelines cautiously.
2. The tool must be operated in accordance with the purpose specied in the manual.
3. The tool can be operated only by employees after training has been completed successfully, including
health training and safety and re protection guidelines.
4. Employees who will be handling the tool should wear protective clothing and should be provided with
personal protective equipment as indicated in the instructions.
5. The tool must be immediately switched off in case of damage or malfunction. Such situations must be
reported to the entitled person.
6. Please contact the manufacturer’s service in case of any doubts regarding proper work of the tool.
7. The tool can be repaired only by the manufacturer’s service. Do not make repairs by yourself!
8. In case of re, use only dry powder extinguishers or snow extinguishers (CO2) to extinguish the
energized product/machine/tool.
9. ATTENTION! Components get hot during the operation - ensure proper ventilation in the operating
room and wear protective gloves.
10. Keep the work area clean. Cluttered areas can cause injuries.
11. Consider the environment of the work area. Don’t expose power tools to rain or wet soil. Don’t
use power tools in damp or wet locations. Work area should be well protected. Don’t use tool in
the presence of ammable liquids or gases. Power tools produce sparks during normal operation or
when switching ON/OFF. Never use power tools in dangerous sites containing lacquer, paint, benzene,
thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or explosive.
12. Provide sufcient protection against electric shock. Prevent body contact with grounded surfaces. For
example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
13. Keep children and third parties away from the work area.
14. When not in use, tools should be stored in dry, locked-up places and out of reach for children.
15. Safety goggles must be worn.
16. Do not damage the connection cable. Never carry the machine by the cable. Do not pull the cable in
order to disconnect it from the plug. Keep the cable from heat and oil sources and sharp edges.
17. Secure the work area. It is recommended to use clamps or a vice for xation. Please pay special
attention to your hands when operating the machine.
18. Do not overreach yourself. Keep proper posture and balance at all times.
19. Hold the machine rmly in both hands. When using the machine, hold it by the handle.
20. Please take care of the tools. Keep the tools clean for better and safer performance. Follow the
instructions to change the accessories. Inspect the extension cords periodically and replace them if
they are damaged. Keep the handles dry, clean, and free from oil and grease.
Rev. 13.10.2016
The operation manual must be carefully read.
Never dispose of electrical equipment together with household waste.
This machine is conforming to the CE declarations.
Attention! Wear protective gloves.
Safety goggles must be worn.
Protective footwear must be worn.
Attention! Hot surface may cause burns.
Attention! Risk of re or explosion.
Attention! Harmful fumes, danger of poisoning.
SYMBOLS
PLEASE
NOTE
Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details
may differ from the actual product.
The original operation manual is in German. Other language versions are translations from German.
User manual
MSW MOTOR TECHNICS
Product name: Hot Knife Foam Cutter
Model: STYRO CUTTER 01 | STYRO CUTTER 02 | STYRO CUTTER 03 | STYRO CUTTER 04
Manufacturer name: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Manufacturer address: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra

10
21. Switch off the machine and disconnect the cable before maintenance or changing the accessories.
22. Remove the adjusting keys and wrenches. Always make sure that the keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
23. Avoid incidental activation. Never carry the device whilst having your ngers on the switch when the
device is connected to a power supply source. When connecting the power supply cord to the power
source always make sure that the switch of the device is switched off, this is, in the “off” position.
24. When working outdoors, only use extension cables that are authorized for outdoor use. This reduces
the risk of electric shock.
25. Stay alert when operating the machine. Do not operate the tool when you are tired.
26. Use your tool at lower input load than specied on the nameplate to increase working efciency and
decrease wear out.
27. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner, benzene, alcohol, ammonia
and oil may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts
with a soft cloth lightly dampened with soapy water.
28. Use only original replacement parts.
29. Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specied on the
product nameplate.
II. PRECAUTIONS ON USING THE DEVICE
1. Wear protective glasses to protect your eyes.
2. The tool is strongly heated during the operation.
3. Keep your hands away from the heating parts of the device. The small metal parts should not be
removed with the hands.
4. Clean the device only when it has cooled down completely.
5. Any activities performed on the device (assembling, disassembling of accessories, maintenance,
cleaning) can only be carried out when the batteries have been removed and the knife blade has
cooled down.
6. Safe work depends on posture.
7. When working at a highly elevated location, pay attention to objects and persons on a lower surface.
8. Clean the device regularly to avoid a persistent encrustation of dirt.
9. Do not place the device close to combustible materials.
10. Make sure to keep the cutting elements clean and sharp.
Rev. 13.10.2016
III. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product name Hot Knife Foam Cutter
Art. No.: 6280 6281 6282 6283
Model: STYRO CUTTER 01 STYRO CUTTER 02 STYRO CUTTER 03 STYRO CUTTER 04
Voltage / Frequency 230V~ / 50Hz
Power: 190 W 250 W 250 W 250 W
Operating
temperature range:
200°C - 450°C (in
case of 200 mm
knife) 16 positions
on the temperature
adjustment knob
200°C - 580°C (in
case of 200 mm
knife) 16 positions
on the temperature
adjustment knob
200°C - 580°C (in
case of 200 mm
knife) 16 positions
on the temperature
adjustment knob
200°C - 580°C (in case
of 200 mm knife) 16
positions on the tem-
perature adjustment
knob
Work cycle 15s work / 45s pause
11
Rev. 13.10.2016
IV. SCOPE OF APPLICATION
The hot knife is designed for cutting elements made of expanded polystyrene (EPS), extruded polystyrene
(XPS), polyethylene, polypropylene and a large number of other foam materials used for insulation of
construction objects.
Any damage resulting from a non-conform use of the device is to be paid by the user!
V. STRUCTURE OF THE MACHINE
Applies to all models:
1. Cutting blade
2. Blade gripper
3. Temperature adjustment knob
4. Operation indicator lamp
5. Switch
Examples of accessory application (depending on the cutting blade model):
Guide for angular cutting Knife for cutting electric boxes openings
Knife for cutting grooves Attachment with at blade for groove cutting (at blade
can be freely formed)
123
4
5

13
Rev. 13.10.2016
Always follow the guidelines on work cycles when working with the device, i.e. 15 seconds of continuous
operation and 45 seconds of pause per each minute.
Attention! When cutting different types of plastic materials, always review manufacturer's specications
concerning the material’s softening, melting or degradation temperature!
VIII. MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool.
Clean the blade on a regularly basis and when accessories are burnt replace them with new accessories,
since using contaminated and/or burnt blades will cause malfunction of the device.
2. Inspecting the mounting screws.
Inspect regularly all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Cleaning the device.
Before cleaning, the device must be disconnected from the power supply source. To keep the device
clean, the device must be cleaned using a soft cloth damped in water with soap. Never use brushes
or other cleaning tools that may scratch/damage the device. Remember to prevent water from
penetrating inside the device through vents in the housing of the device. Contaminated blade must be
cleaned when it has cooled down, using the brush which is provided with the device.
IX. TRANSPORTATION AND STORAGE
During transport, the machine should be protected from shaking and falling. Store the machine in a well
ventilated place with dry air and without corrosive gases.
X. REGULAR CONTROL OF DEVICE
Check regularly the machine for signs of damage. If the machine is damaged, please stop using it immediately
and contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be found on the technical plate on the machine).
• If relevant, a picture of the damaged, broken or defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to determine the source of the problem if you give
a detailed and precise description of the matter. Avoid formulations like “the device doesn´t heat up”,
which may mean that it doesn´t heat enough or even not at all. The more detailed your information,
the better customer service will be able to solve your problem rapidly and efciently!
CAUTION: Never open the machine without the authorization of your customer service. This can lead
to a loss of warranty!
12 Rev. 13.10.2016
Attachment with at blade for
groove cutting (at blade can be
freely formed)
Attachment with at blade for
blind holes (at blade can be
freely formed)
Attachment for groove cutting
VI. BEFORE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for integrity and open it. If the packaging is damaged, please
contact your transport company and distributor within 3 days, and document the damages as detailed as
possible. Do not turn the package upside down! When transporting the package, please ensure that it is kept
horizontal and stable. Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes and styrofoam), so that in
case of a problem, the device can be sent back to the service centre in accurate condition.
VII. HOW TO USE
a. Before the rst use
Make sure that the cutting tool is properly installed in the device.
b. Switching on / off
Switching on - press the switch (5)
Switching off - release the switch (5)
c. Installing the knife
Loosen the screws in the blade gripper (2) while using the provided key. Then slide the knife blade
(holding the longer blade edge downwards) into the gap and tighten the screws.
Attention! Before tting the blade always disconnect the device from the power supply!
d. Removing the knife
To remove the knife from the device, loosen the screws using the provided key, then pull out the
blade.
Attention! Disconnect the device from the power supply before removing the blade and make sure
that the blade has cooled down! There is a risk of burns!
e. Cutting with the device
Before cutting, set the temperature using the temperature adjustment knob (3). Check proper
functioning of the device prior to commencement of work. To do this, cut a discarded piece of
material. If fumes are generated during the operation it indicates that the pre-set temperature is too
high or the cutting speed is too low. Readjust the blade temperature and/or the cutting speed. The
knife will heat up to the pre-set temperature in a matter of seconds. To ensure the maximum service
life of the knife always use it within the given parameters and at proper temperature.

Instrukcja obsługi
MSW MOTOR TECHNICS
Nazwa produktu: Nóż termiczny do cięcia styropianu
Model produktu: STYRO CUTTER 01 | STYRO CUTTER 02 | STYRO CUTTER 03 | STYRO CUTTER 04
Nazwa producenta: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Adres producenta: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
15
I. PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed użyciem urządzenia należy przeczytać instrukcje obsługi i stosować się ściśle do wskazanych tam
zaleceń.
2. Urządzenie należy obsługiwać zgodnie z przeznaczeniem wskazany w instrukcji obsługi.
3. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie pracownicy po przejściu odpowiedniego instruktażu
zawodowego włącznie z przeszkoleniem BHP i PPoż.
4. Osoby zatrudnione przy obsłudze urządzenia powinny być ubrane w odzież ochronną i powinny być
zaopatrzone w środki ochrony indywidualnej zgodnie ze wskazaniami instrukcji.
5. W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie
wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
6. W razie wątpliwości, czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.
7. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
8. W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
9. UWAGA! Nagrzewanie elementów urządzenia w trakcie pracy – należy zadbać o odpowiednią
wentylację pomieszczenia pracy oraz używać rękawic ochronnych.
10. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Nieporządek może prowadzić do wypadków.
11. Należy mieć na uwadze warunki miejsca pracy. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu.
Nie należy używać urządzenia w miejscach wilgotnych lub mokrych. Miejsce pracy winno być dobrze
zabezpieczone. Nie należy używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. Narzędzie w
trakcie pracy jak również w trakcie włączania / wyłączania tworzy iskry. Nie wolno używać narzędzia
w miejscach niebezpiecznych, w pobliżu lakierów, farb, benzyny, rozpuszczalników, gazów, środków
klejących i innych materiałów, które są łatwopalne lub wybuchowe.
12. Należy zapewnić ochronę przed porażeniem elektrycznym. Należy zabezpieczyć się przed kontaktem z
uziemionymi powierzchniami, np. rurami, radiatorami, grzejnikami, piecami, obudowami lodówek.
13. Nie należy dopuszczać dzieci w pobliże miejsca pracy. Osoby postronne również powinny zachować
odstęp od miejsca prowadzenia robót.
14. Nieużywane narzędzia powinny być schowane w suchym zamkniętym miejscu niedostępnym dla dzieci.
15. Należy używać okularów ochronnych.
16. Nie wolno nadmiernie obciążać przewodu zasilającego. Nie należy przenosić urządzenie chwytając za
przewód zasilający, jak również nie należy szarpać i ciągnąć za przewód aby odłączyć urządzenie od
zasilania. Przewód należy prowadzić z dala od źródeł ciepła, zbiorników oleju, ostrych krawędzi.
17. Należy zabezpieczyć miejsce pracy. Wskazane jest używanie zacisków lub imadła przy wykonywaniu
robót. Jest to znacznie bardziej bezpieczne niż używanie rąk a dodatkowo zwalnia dłonie do trzymania
urządzenia.
Rev. 13.10.2016
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Należy stosować rękawice ochronne.
Należy stosować okulary ochronne.
Stosuj obuwie ochronne.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia.
Uwaga! Ryzyko pożaru lub wybuchu.
Uwaga! Szkodliwe opary, niebezpieczeństwo zatrucia
SYMBOLE
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektó-
rych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu urządzenia.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.

16
18. Nie wychylaj się. Zachowaj bezpieczną postawę i równowagę w każdym momencie prowadzenia robót.
19. Trzymaj urządzenie mocno w rękach. Podczas korzystania z urządzenia trzymaj za uchwyty dostarczone
wraz z urządzeniem.
20. Należy dbać o narzędzia. Narzędzia powinny być przechowywane ostre i czyste dla lepszego i
bezpieczniejszego działania. Należy postępować zgodnie z instrukcjami dla smarowania i wymiany
akcesoriów. Przewody przedłużające powinny być stale sprawdzane i należy je wymienić w razie
uszkodzenia. Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od oleju i smaru.
21. Odłącz urządzenia. Gdy nie są używane, przed naprawami i podczas wymiany akcesoriów takich jak
ostrza.
22. Należy pamiętać o usunięciu kluczy regulacyjnych. Należy zawsze sprawdzić czy klucze regulacyjne są
usunięte z urządzenia przed jego włączeniem.
23. Należy unikać przypadkowego włączenia. Nie należy przenosić urządzenia podłączonego do zasilania
z palcem na przełączniku. Należy upewnić się, że wyłącznik urządzenia jest w pozycji „wyłączone” w
momencie podłączania przewodu do zasilania.
24. W przypadku pracy urządzenia na zewnątrz należy używać przewodów przedłużających wykonanych i
przeznaczonych do użytku zewnętrznego.
25. Podczas pracy z urządzeniem należy zachować czujność i uważać na wykonywane czynności kierując
się zdrowym rozsądkiem. Nie należy wykonywać prac z urządzeniem kiedy jest się zmęczonym.
26. Wskazane jest aby używać narzędzia z mniejszym obciążeniem wejściowym niż podane na tabliczce
znamionowej, dzięki temu urządzenie będzie pracowało z większą wydajnością zmniejszając jego
zużycie.
27. Nie należy wycierać elementów z tworzyw sztucznych rozpuszczalnikami. Rozpuszczalniki takie
jak benzyna, rozcieńczalnik, benzen, alkohol, amoniak czy olej mogą zniszczyć elementy z tworzyw
sztucznych. Elementy te czyścić przy użyciu miękkiej ściereczki zwilżonej wodą z mydłem.
28. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych.
29. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce
znamionowej!
II. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
1. Należy chronić oczy używając okularów ochronnych.
2. Narzędzie ulega mocnemu nagrzaniu podczas pracy urządzenia.
3. Nie zbliżać rąk do części grzejnej urządzenia. Nie należy usuwać rękoma drobnych kawałków ciętego
materiału.
4. Urządzenie należy wyczyścić po jego całkowitym wystygnięciu.
5. Wszelkie czynności obsługowe(montaż, demontaż akcesoriów, konserwacja, czyszczenie) należy
wykonywać przy wyjętych bateriach i po ostygnięciu ostrza noża.
6. Bezpieczna praca uzależniona jest od prawidłowej postawy operatora.
7. W trakcie pracy na wysokościach należy mieć uwagę na osoby i rzeczy znajdujące się poniżej.
8. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
9. Należy upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują się jakiekolwiek zapalne substancje lub
przedmioty.
10. Należy dbać o czystość i naostrzenie elementów tnących.
Rev. 13.10.2016
III. DANE TECHNICZNE
Produkt NÓŻ TERMICZNY DO CIĘCIA STYROPIANU
Nr at.: 6280 6281 6282 6283
Model: STYRO CUTTER 01 STYRO CUTTER 02 STYRO CUTTER 03 STYRO CUTTER 04
Napięcie /
częstotliwość
230V~ / 50Hz
Moc: 190 W 250 W 250 W 250 W
Zakres temperatury 200°C - 450°C (dla
noża 200mm) 16
pozycji pokrętła
ustawiania tempe-
ratury
200°C - 580°C (dla
noża 200mm) 16
pozycji pokrętła usta-
wiania temperatury
200°C - 580°C (dla
noża 200mm) 16
pozycji pokrętła usta-
wiania temperatury
200°C - 580°C (dla
noża 200mm) 16 pozy-
cji pokrętła ustawiania
temperatury
Cykl pracy 15s pracy / 45s przerwy
17
Rev. 13.10.2016
IV. OBSZAR ZASTOSOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do przecinania elementów wykonanych z polistyrenu ekspandowanego
(EPS), polistyrenu ekstrudowanego (XPS), polietylenu, polipropylenu i wielu innych tworzyw piankowych
stosowanych podczas wykonywania ocieplania budynków.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem ponosi użytkownik.
V. BUDOWA URZĄDZENIA
Dotyczy wszystkich modeli:
1. Ostrze tnące
2. Mocowanie ostrza
3. Pokrętło regulacji temperatury
4. Kontrolka pracy
5. Włącznik
Przykłady zastosowania akcesoriów (w zależności od modelu noża):
Prowadnica do cięcia pod kątem Nóż do wycinania otworów pod puszki
elektryczne
Nóż czworokątny do wycinania rowków Przystawka do wycinania rowków z zamontowanym
nożem płaskim (nóż płaski można dowolnie uformować)
123
4
5

18 Rev. 13.10.2016
Przystawka do wycinania rowków
z zamontowanym nożem płaskim
(nóż płaski można dowolnie
uformować)
Przystawka do wycinania
otworów ślepych wraz z
zamontowanym nożem płaskim
(nóż płaski można dowolnie
uformować)
Przystawka do wycinania rowków
VI. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Kontrola po otrzymaniu towaru.
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić opakowanie pod kątem występowania ewentualnych
uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu 3
dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń
w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie
ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono przewożone w pozycji poziomej i by było
stabilne ustawione.
Utylizacja opakowania
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie
konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki!
VII. JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA
a. Przed pierwszym użyciem
Należy upewnić się czy narzędzie tnące jest poprawnie zamontowane w urządzeniu.
b. Włączanie / wyłączanie
Włączenie – należy wcisnąć włącznik(5)
Wyłączanie – należy puścić włącznik(5)
c. Montaż noża
Należy kluczem poluźnić śruby znajdujące się w uchwycie ostrza(2). Następnie wsunąć ostrze
noża(dłuższym ostrzem na dole) w powstałe szczeliny i przykręcić śrubami.
Uwaga! Przed montażem noża należy odłączyć urządzenie z zasilania!
d. Demontaż noża
Aby zdemontować nóż należy poluźnić śruby przy pomocy klucza a następnie wyjąć ostrze.
Uwaga! Przed demontażem narzędzia należy odłączyć urządzenie z zasilania i sprawdzić czy ostrze nie
jest gorące! Możliwość poparzenia się!
Rev. 13.10.2016
e. Cięcie urządzeniem
Przed rozpoczęciem cięcia należy ustawić temperaturę za pomocą pokrętła regulacji temperatury(3).
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić działanie urządzenia. W tym celu należy naciąć zużyty
kawałek materiału, jeżeli podczas cięcia wydobywa się dym, oznacza to, że ustawiona temperatura jest
za wysoka lub prędkość cięcia jest za wolna. Należy zmienić temperaturę noża lub / i prędkość cięcia.
Nóż osiąga zadaną temperaturę w kilka sekund. W celu osiągnięcia jak najdłuższej żywotności noża
należy używać go zgodnie z charakterystyką pracy i w odpowiedniej temperaturze.
W trakcie pracy należy przestrzegać danych dotyczących czasu pracy (cyklu), który w trybie 1 minuty
wynosi 15 sekund ciągłej pracy / 45 sekund przerwy.
Uwaga! Przy cięciu różnych materiałów z tworzywa sztucznego należy zapoznać się ze specykacją
producenta dotyczącą temperatury mięknienia, topnienia lub degradacji!
VIII. OBSŁUGA I KONTROLA URZĄDZENIA
1. Sprawdzanie urządzenia.
Ponieważ używanie zabrudzonego i / lub przepalonego ostrza powoduje nieprawidłowe działanie
urządzenia i jego degradację, należy czyścić je regularnie a po zauważeniu przepalonych akcesoriów
należy wymienić je na nowe.
2. Sprawdzanie śrub mocujących.
Należy regularnie sprawdzać śruby mocujące oraz upewnić się, że są one właściwie dokręcone. W
przypadku gdy jakakolwiek śruba będzie luźna, należy ją natychmiast dokręcić. Niespełnienie tego
wymogu może powodować poważne zagrożenie.
3. Czyszczenie urządzenia.
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania energią. Aby urządzenie
utrzymać w czystości, należy czyścić je wodą z domieszką mydła przy pomocy miękkiej szmatki. Nie
wolno używać szczotek lub innych narzędzi czyszczących, które mogą doprowadzić do zarysowania/
uszkodzenia urządzenia. Należy pamiętać aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie
nie dostała się woda. Zabrudzone ostrze należy czyścić po jego wystygnięciu szczotką dołączoną do
zestawu.
IX. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem. Urządzenie należy
przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w którym obecne jest suche powietrze i nie
występują gazy powodujące korozję.
X. REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli elementy te będą
uszkodzone, to należy zwrócić się do sprzedawcy z prośbą o ich naprawę.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu ?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo w
sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Sformułowania, takie jak np. „urządzenie nie grzeje“
mogą być dwuznaczne i oznaczają zarówno, że urządzenie grzeje za słabo lub w ogóle nie grzeje. Są to
jednak dwie różne przyczyny usterek!
Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do
utraty gwarancji!
19

Návod k použití
MSW MOTOR TECHNICS
Název výrobku: Termický nůž na polystyren
Model výrobku: STYRO CUTTER 01 | STYRO CUTTER 02 | STYRO CUTTER 03 | STYRO CUTTER 04
Název výrobce: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Adresa výrobce: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
21
I. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
1. Před použim zařízení si přečtěte návod k použi a postupujte přesně podle pokynů uvedených v
návodu.
2. Zařízení používejte v souladu s jeho určením uvedeným v návodu k obsluze.
3. Zařízení mohou obsluhovat pouze pracovníci, kteří absolvovali příslušnou profesní instruktáž spolu se
školením v rozsahu bezpečnos a hygieny práce, a propožárním školením.
4. Osoby zaměstnané jako obsluha zařízení musí být vybaveny ochrannými oděvy a osobními ochrannými
prostředky v souladu s pokyny uvedenými v návodu.
5. V případě zjištění poškození nebo nesprávného fungování zařízení je zařízení nutno neprodleně
vypnout a oznámit tuto skutečnost oprávněné osobě.
6. V případě pochybnos, zda zařízení funguje správně, prosím kontaktujte servis výrobce.
7. Opravy zařízení mohou být prováděny pouze servisem výrobce. Samostatné provádění oprav je
zakázáno!
8. V případě vzniku ohně nebo požáru k hašení zařízení pod napěm používejte výhradně práškové nebo
sněhové hasicí přístroje (CO2).
9. POZOR! Během práce se díly přístroje nahřívají – zajistěte správnou venlace v místnos, ve které
pracujete a používejte ochranné rukavice.
10. Místo provádění práce udržujte čisté. Nepořádek může vést k nehodám.
11. Zohledněte podmínky v místě práce. Nevystavujte přístroj působení deště. Nepoužívejte přístroj na
vlhkých a mokrých místech. Místo práce musí být dobře zabezpečeno. Nepoužívejte přístroj v blízkos
hořlavých kapalin nebo plynů. Nástroj během práce a také při zapínání / vypínání vytváří jiskry. Nástroj
nesmí být používán na nebezpečných místech, v blízkos laků, barev, benzinu, rozpouštědel, plynů,
lepících prostředků a jiného hořlavého nebo výbušného materiálu.
12. Zajistěte ochranu pro úrazu elektrickým proudem. Zajistěte ochranu pro kontaktu s uzemněnými
povrchy, např. rourami, radiátory, ohřívači, pecemi, ledničkami.
13. Zabraňte dětem v přístupu do okolí pracoviště. Tře osoby musí rovněž zachovat odstup od místa
provádění prací.
14. Nepoužívané nástroje musí být uskladněny na suchém a uzavřeném místě mimo dosah dě.
15. Používejte ochranné brýle.
16. Napájecí kabel nesmí být nadměrně zatěžován. Nepřemisťujte zařízení taháním za napájecí kabel,
netrhejte kabelem a netahejte za něj za účelem odpojení zařízení od elektrického proudu. Kabel je
nutno vést daleko od zdrojů tepla, olejových nádrží a ostrých hran.
17. Zabezpečte pracoviště. Při provádění prací se doporučuje použi svorek a svěráku. Je to mnohem
bezpečnější řešení, než použi rukou, a dodatečně je rukama možné plně držet zařízení.
Rev. 13.10.2016
Seznamte se s návodem k obsluze.
Elektrická zařízení nesmí být vyhozena do popelnice se směsným domovním odpadem.
Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE.
POZOR! Používejte ochranné rukavice.
Používejte ochranné brýle.
Používejte ochrannou obuv.
Pozor! Horký povrch může způsobit popáleniny.
Pozor! Riziko požáru nebo výbuchu.
Pozor! Škodlivé výpary, nebezpečí otravy.
SYMBOLY
POZOR
Ilustrace v tomto návodu mají náhledovou povahu, a v některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit. Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní jazykové verze jsou
překladem z německého jazyka.

22
18. Nenaklánějte se. Zachovejte bezpečné držení těla a rovnováhu v každém okamžiku provádění prací.
19. Přístroj držte silně rukama. Během použi přístroje ho držte za úchyty dodané spolu se zařízením.
20. Pečujte o nástroje. Nástroje je nutno skladovat ostré a čisté, umožní to lepší a bezpečnější funkci.
Postupujte v souladu s návody pro mazání a výměnu příslušenství. Prodlužovací kabely musí být
pravidelně kontrolovány a v případě poškození musí být vyměněny. Úchyty musí být suché, čisté a
nezašpiněné olejem či mazivem.
21. Odpojte zařízení pokud není používáno, před opravami a během výměny příslušenství, jako jsou nože.
22. Pamatujte, že je nutno odstranit regulační klíče. Před zapnum zařízení je vždy nutno zkontrolovat, zda
jsou regulační klíče ze zařízení odstraněny.
23. Zabraňte náhodnému zapnu. Nepřemisťujte zařízení zapojené ke zdroji napájení s prstem na
přepínači Ujistěte se, že v okamžiku zapojování kabelu do zdroje napájení je vypínač přístroje v poloze
„vypnuto“.
24. V případě použi přístroje venku používejte prodlužovací kabely vyrobené a určené pro venkovní
použi.
25. Během práce se zařízením je nutno zachovat pozornost a kontrolovat prováděné práce podle zdravého
rozumu. Nepracujte se zařízením, pokud jste unaveni.
26. Doporučuje se, aby zařízení bylo používáno s menší vstupní zátěží nežli uvedené na technickém štku,
díky tomu bude zařízení pracovat výkonněji a prodlouží se jeho životnost.
27. Díly z umělé hmoty nevyrejte rozpouštědly. Taková rozpouštědla jako je benzín, ředidlo, benzen,
alkohol, amoniak či olej mohou poničit díly z umělé hmoty. Tyto čás je nutno čist pomocí měkkého
hadříku navlhčeného vodou a mýdlem.
28. Používejte pouze originální náhradní díly.
29. Pamatujte, aby napájení elektrickou energií bylo shodné s údaji uvedenými na technickém štku!
II. PRAVIDLA PRO BEZPEČNÉ UŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
1. Chraňte oči pomocí použi ochranných brýlí.
2. Nástroj se během práce přístroje silně nahřívá.
3. Nepřibližujte ruce k topné čás přístroje. Neodstraňujte drobné kusy řezaného materiálu rukama.
4. Přístroj vyčistěte po jeho úplném vychladnu.
5. Veškeré činnos v rámci manipulace (montáž, demontáž příslušenství, údržba, čištění) provádějte při
vyjmutých bateriích a po vychladnu ostří nože.
6. Bezpečná práce je závislá na správné manipulaci operátora.
7. Během práce ve výškách dávejte pozor na osoby a předměty nacházející se pod Vámi.
8. Přístroj je nutno pravidelně čist, aby nedošlo ke stálému usazování nečistot.
9. Ujistěte se, že poblíž přístroje se nenacházejí žádné hořlavé látky nebo předměty.
10. Dbejte na čistotu a na ostrost řezných dílů.
Rev. 13.10.2016
III. TECHNICKÉ ÚDAJE
Název výrobku: Termický nůž na polystyren
Čís. zboží: 6280 6281 6282 6283
Model: STYRO CUTTER 01 STYRO CUTTER 02 STYRO CUTTER 03 STYRO CUTTER 04
Napě / Frekvence 230V~ / 50Hz
Výkon: 190 W 250 W 250 W 250 W
Teplotní rozsah
práce:
200°C - 450°C (pro
nůž 200mm) 16
poloh knoíku pro
nastavení teploty
200°C - 580°C (pro
nůž 200mm) 16 poloh
knoíku pro nastavení
teploty
200°C - 580°C (pro
nůž 200mm) 16 poloh
knoíku pro nastavení
teploty
200°C - 580°C (pro
nůž 200mm) 16 poloh
knoíku pro nastavení
teploty
Cyklus práce 15s práce / 45s přestávky
23
Rev. 13.10.2016
IV. OBLAST POUŽITÍ
Termický nůž na polystyren slouží k řezání materiálu vyrobeného z pěnového polystyrénu (EPS),
extrudovaného polystyrénu (XPS), polyetylénu, polypropylenu a mnoha jiných umělých hmot používaných
při zateplování budov.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé používání v rozporu s určením nese uživatel.
V. KONSTRUKCE PŘÍSTROJE
Vztahuje se na všechny modely:
1. Řezací ostří
2. držák ostří
3. knoík pro regulaci teploty
4. kontrolka práce
5. vypínač
Příklady použi příslušenství (podle modelu nože):
Vodítko pro řezání s úhlem Nůž k vyřezávání otvorů pro elektrické skříně
Čtyřúhelný nůž k vyřezávání žlábků Nástavec k vyřezávání žlábků s namontovaným plochým
nožem (plochý nůž je možné nastavit libovolně)
123
4
5

24 Rev. 13.10.2016
Nástavec pro vyřezávání žlábků s
namontovaným plochým nožem
(plochý nůž lze nastavit libovolně)
Nástavec k vyřezávání slepých
otvorů spolu s namontovaným
plochým nožem (plochý nůž je
možné nastavit libovolně)
Nástavec pro vyřezávání žlábků
25
Rev. 13.10.2016
e. Řezání pomocí přístroje
Před zahájením řezání je nutno nastavit teplotu pomocí knoíku pro regulaci teploty (3). Před
zahájením práce je nutno zkontrolovat fungování přístroje. Za mto účelem nařízněte opotřebený
kousek materiálu, pokud během řezání vzniká kouř, znamená to, že nastavená teplota je příliš vysoká
nebo rychlost řezání je příliš pomalá. Změňte teplotu nože nebo / a rychlost řezání. Nůž dosahuje
zadané teploty během několika sekund. Za účelem dosažení nejdéle možné životnos nože jje nutno ho
používat v souladu s charakteriskou práce a se správnou teplotou.
Během práce je nutno dodržovat hodnoty týkající se času práce (cyklu), který v režimu 1 minuty činí 15
sekund nepřetržité práce / 45 sekund přestávky.
Pozor! Při řezání různého materiálu z umělé hmoty je nutno seznámit se se specikací výrobce týkající se
teploty měknu, tání či degradace!
VIII. OBSLUHA A KONTROLA PŘÍSTROJE
1. Kontrola přístroje.
Jelikož použi zašpiněného a / nebo propáleného ostří vede k nesprávnému fungování přístroje a jeho
degradaci, je nutno ho pravidelně čist, a v případě zjištění propáleného příslušenství je nutno ho
vyměnit za nový.
2. Kontrola upevňovacích šroubů.
Pravidelně kontrolujte upevňovací šrouby a ujistěte se, že jsou správně utaženy. V případě, že jakýkoliv
šroub bude povolen, je nutno ho okamžitě utáhnout. Nesplněním tohoto požadavku může dojít ke
vzniku závažného ohrožení.
3. Čištění přístroje.
Před zahájením čištění přístroje ho odpojte od zdroje napájení. Za účelem udržování přístroje čistoty
přístroje je nutno čist ho vodou s přídavkem mýdla a pomocí měkkého hadříku. Zakázáno je použi
kartáčů nebo jiných čiscích nástrojů, které mohou způsobit poškrábání/poškození přístroje. Dávejte
pozor, aby přes venlační otvory, nacházející se na tělese, nepronikla voda. Venlační otvory je nutno
čist pomocí štětečku a stlačeného vzduchu. Zašpiněné ostří je nutno po jeho vychladnu čist
pomocí kartáčku přiloženého k sadě.
IX. DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ
Během přepravy je přístroj nutno zabezpečit pro otřesům a převrácení. Zařízení je nutno skladovat v dobře
větraných prostorách se suchým vzduchem, bez přítomnos plynů způsobujících korozi.
X. PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou součás zařízení poškozeny. Když jsou součás poškozeny, obraťte se na
prodejce a požádejte o jejich opravu.
Co dělat, když se objeví nějaký problém?
Obraťte se na prodejce a poskytněte následující informace:
• číslo faktury a sériové číslo (sériové číslo je uvedeno na typovém štku).
• případně foto vadného dílu.
• Pracovník servisních služeb lépe posoudí problém, když tento bude popsán tak přesně, jak je to možné.
Fráze jako např. „zařízení nehřeje” může být dvojznačná a může znamenat jak to, že hřeje zařízení
slabě, tak i to, že nehřeje vůbec. Jedná se o dvě různé příčiny poruch!
Čím podrobnější informace, m rychlejší řešení problému!
VAROVÁNÍ: Nikdy neotvírejte zařízení bez konzultace se servisním střediskem. To může vést ke ztrátě záruky!
VI. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Kontrola po obdržení zboží
Ve chvíli převze zboží zkontrolujte obal z hlediska případného poškození a otevřete ho. Je-li obal poškozen,
obraťte se do 3 dnů na dopravce nebo na vašeho distributora a co nejdůkladněji poškození zdokumentujte.
Nepokládejte plný obal vzhůru nohama! Bude-li obal opět přepravován, dbejte na to, aby byl převážen ve
vodorovné poloze a byl zajištěn ve stabilní pozici.
Jednotlivé čás obalu (lepenky, plastové pásky a polystyren) si uschovejte, aby bylo možné stroj při
případném převozu do servisu co nejlépe ochránit.
VII. JAK PŘÍSTROJ POUŽÍVAT
a. Před prvním použim
Ujistěte se, zda je řezací nástroj v přístroji správně umístěn.
b. Zapínání / vypínání
Zapínání – sskněte vypínač(5).
Vypínání – pusťte vypínač (5)
c. Montáž nože
Pomocí klíče uvolněte šrouby nacházející se na držáku ostří (2). Následně ostří nože vsuňte (delším
ostřím dole) do vzniklých štěrbin a přišroubujte pomocí šroubů.
Pozor! Před montáží nože odpojte zařízení od zdroje napájení!
d. Demontáž nože
Za účelem demontáže nože pomocí klíče uvolněte šrouby a následně vyjměte ostří.
Pozor! Před demontáží nástroje odpojte zařízení a zkontrolujte, zda ostří není horké! Hrozí popálení!

Manuel d´utilisation
MSW MOTOR TECHNICS
NOM DU PRODUIT: Découpe polystyrène
Modèle: STYRO CUTTER 01 | STYRO CUTTER 02 | STYRO CUTTER 03 | STYRO CUTTER 04
Nom du fabricant: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Adresse du fabricant: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
27
I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire et considérer les consignes de sécurité présentes dans ce manuel
d'utilisation.
2. L'appareil ne doit être utilisé qu'aux seules ns auxquelles il a été destiné.
3. L'appareil peut être utilisé à des ns privées ou bien à des ns professionnelles en respectant les
normes de sécurité du travail en vigueur dans le pays concerné. Avant de démarrer l'appareil, il est
impératif d'avoir suivi une formation concernant l'extinction des incendies ainsi que la santé et la
sécurité au travail.
4. Veuillez utiliser l'appareil avec des vêtements de protection adaptés.
5. En cas de dysfonctionnement ou d'endommagement, éteignez immédiatement l'appareil et prenez
contact avec votre service client ou bien avec un service agrégé.
6. En cas de doutes concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre service-client.
7. Les réparations, effectuées par l’utilisateur, ne doivent pas être entreprises sans accord au préalable du
service client.
8. En cas d'incendie, n'utilisez que des extincteurs à Gaz carbonique CO2 ou à poudre.
9. Attention! Les éléments de l'appareil chauffent fortement lorsque l'appareil est en marche. La pièce,
dans laquelle est utilisé l'appareil, doit être sufsamment aérée et il est impératif de porter des gants
de protection.
10. Conservez une zone de travail propre. Les lieux de travail désordonnés peuvent conduire à des
accidents.
11. Considérez votre environnement de travail. Ne travaillez pas dans un environnement humide (pluie,
sol humide). Le lieu de travail doit être sécurisé. L'appareil peut produire des étincelles aussi bien
lors de son usage que lors de son démarrage ou de son extinction. N'utilisez pas l'appareil en milieu
explosif (à proximité de vernis, peinture, essence, solvant, gaz, colle et de liquides et gaz facilement
inammables).
12. Assurez-vous d'être efcacement protégé contre les chocs électriques et contre les contacts avec des
surfaces reliées à la terre comme par ex. des canalisations, radiateurs, fours, et réfrigérateurs.
13. Tenez les enfants et toute tierce personne à l'écart de la zone de travail.
14. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, celui-ci doit être stocké dans une pièce fermée et sèche.
15. Des lunettes de protection doivent être portées.
16. Ne pas maltraiter le câble d'alimentation. Ne pas porter l'appareil par son câble d'alimentation. Ne
tirez pas directement sur le câble pour débrancher l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
réservoirs d'huile et de bords et surfaces tranchants/coupants.
17. Sécurisez la zone de travail. Il est recommandé d'utiliser un étau ou serre-joint pour xer la pièce
Rev. 13.10.2016
Il est impératif d'avoir lu le manuel d'utilisation avec minutie.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil est conforme aux directives européennes en vigueur.
Attention! Porter des gants de protection.
Des lunettes de protection doivent être portées.
Des chaussures de protection doivent être portées.
Attention! Surfaces chaudes - Risque de brulure
Attention! Risque d'incendie ou d'explosion
Attention! Vapeurs nuisibles, danger d'intoxication
SYMBOLES
ATTENTION Dans ce manuel, certaines images illustratives peuvent différer de la véritable
apparence de l'appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Les autres versions sont des traductions de
l'allemand.

28
d'ouvrage. Faites toujours attention à vos mains lorsque vous travaillez!
18. Ne vous surmenez pas. Gardez une position et un équilibre adaptés lorsque vous utilisez l'appareil.
19. Tenir fermement l'appareil en main lors de son utilisation. Si l'appareil est en état de marche, toujours
bien le tenir à sa poignée.
20. Maintenez vos outils dans un état irréprochable. Les outils doivent être propres et affûtés pour une
performance optimale. Suivez les indications pour lubrier et changer les accessoires. Examinez
toujours l'état des rallonges et changez-les si nécessaire. Les poignées doivent être toujours sèches,
propres et sans trace d'huile ni de lubriant.
21. Éteignez et débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas, l'entretenez ou lorsque vous
changez un accessoire (burin, foret).
22. Retirez tous les réglages et paramétrages effectués sur l'appareil. Avant d'allumer l'appareil, vériez que
tous les réglages aient été réinitialisés.
23. Évitez les démarrages intempestifs. Lorsque l'appareil est électriquement branché, ne le portez pas
avec un doigt sur l'interrupteur. Assurez-vous que l'interrupteur On/Off soit positionné sur Off lorsque
vous branchez le câble d'alimentation de l'appareil à la prise secteur.
24. Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée au travail en extérieur.
25. L'utilisation de l'appareil nécessite vigilance et attention. N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes
fatigué.
26. Il est recommandé d'utiliser des appareils avec une alimentation d'entrée inférieure à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique an d'augmenter l'efcacité de l'appareil et de réduire son usure.
27. Ne pas nettoyer les parties en plastique avec des solvants. L'essence, les diluants, le benzène, l'alcool
ou l'huile peuvent endommager les pièces en plastique. Nettoyez-les avec un chiffon doux, de l'eau et
du savon.
28. Utilisez seulement des pièces d'origines / du fabricant.
29. Assurez-vous que la tension à la source de courant correspond à la valeur indiquée sur la plaque
signalétique du produit.
II. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE L'UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Protégez vos yeux avec des lunettes de protection.
2. Une fois en état de marche, l'appareil chauffe fortement.
3. Maintenez vos mains éloignées des zones chaudes de l'appareil. Les petits éclats métalliques ne doivent
pas être retirés à la main.
4. Nettoyez l'appareil uniquement lorsque celui-ci soit entièrement refroidi.
5. Toutes les manipulations de l'appareil (montage, démontage d'accessoires, entretien, nettoyage) sont à
effectuer une fois l'appareil refroidi et la batterie enlevée.
6. Un travail sécurisé dépend également de votre posture/position.
7. Si vous travaillez en hauteur, faites attention aux objets et personnes situées en contrebas.
8. Nettoyez régulièrement l'appareil an de ne pas laisser la saleté s'y installer durablement.
9. Éloignez l'appareil de toute substance inammable.
10. Les éléments coupants doivent être maintenus propres et aiguisés
Rev. 13.10.2016
III. FICHE TECHNIQUE
NOM DU PRODUIT Découpe polystyrène
Art. No. 6280 6281 6282 6283
Modèle STYRO CUTTER 01 STYRO CUTTER 02 STYRO CUTTER 03 STYRO CUTTER 04
Tension/fréquence 230V~ / 50Hz
Puissance: 190 W 250 W 250 W 250 W
Plage de température
d'utilisation:
200°C - 450°C (pour
lame de 200mm) 16
positions du bouton
rotatif pour le réglage
de la température
200°C - 580°C (pour
lame de 200mm) 16
positions du bouton
rotatif pour le réglage
de la température
200°C - 580°C (pour
lame de 200mm) 16
positions du bouton
rotatif pour le réglage
de la température
200°C - 580°C (pour
lame de 200mm) 16
positions du bouton
rotatif pour le réglage
de la température
CYCLE DE TRAVAIL 15 S Betrieb/45 S Pause
29
Rev. 13.10.2016
IV. UTILISATION
Appareil à lame thermique permettant de couper des matériaux comme du polystyrène d'expansion (EPS),
du polystyrène extrudé (XPS), du polyéthylène, du polypropylène voire beaucoup d'autres matériaux de
mousse souple permettant d'isoler et de rendre étanche des structures.
Seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas de dommages causés par le non-respect
de ces consignes.
V. STRUCTURE DE L'APPAREIL
Pour tous les modèles:
1. Lame de scie
2. Fixation de la lame de scie
3. Bouton rotatif de réglage de la
température
4. Témoin lumineux d'activité
5. Interrupteur principal
Exemples d'utilisation (en fonction du modèle et de la lame):
Rail de guidage pour découpes angulaires Lame pour découper des ouvertures de prises
Lame pour découper en carré Embout de découpe pour rainures avec lame plate
montée (La lame plate est malléable)
123
4
5

30 Rev. 13.10.2016
Embout de découpe pour rainures
avec lame plate montée (La lame
plate est malléable)
Embout de découpe pour trous
borgnes avec lame plate montée
(La lame plate est malléable)
Embout pour découper des
rainures
VI. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
À réception du colis, contrôlez l'intégrité de l'emballage et ouvrez-le. Si l'emballage est endommagé, prenez
contact sous 3 jours avec la société de transport ainsi qu'avec votre distributeur et fournissez un maximum
d'indications et photos des dégâts. Ne mettez pas le paquet à l'envers ! Si le paquet doit être transporté,
faites attention à ce qu'il soit stable et tenu à l'horizontale. Veuillez garder l'emballage de l'appareil (carton,
plastique, polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les meilleures conditions en cas de besoin.
VII. CHANGEMENT D'OUTIL
a. Avant la première utilisation
Il faut vérier si l'embout a été correctement monté.
b. Allumer/éteindre
Allumer: Appuyer sur l'interrupteur (5).
Éteindre: Relâcher l'interrupteur (5)
c. Montage de la lame
Retirez les écrous de la structure portante de la lame (2) avec une clé. Ensuite, il faut insérer la lame
de scie (plus bas sur l'embout) dans la rainure correspondante et la serrer solidement.
Indication! Avant d'effectuer le montage, il est impératif de débrancher l'appareil.
d. Démontage de la lame
Pour démonter la lame, dévissez les écrous au moyen d'une clé. Ensuite, la lame peut être retirée.
Indication! Avant de démonter l'appareil, il est impératif de le débrancher. Il faut vérier si la lame est
chaude. Danger de brûlure!
e. Découper avec l'appareil
Avant de commencer à découper, la température de l'appareil doit être réglée via le bouton rotatif (3).
Avant de commencer à découper, l'état de fonctionnement de l'appareil doit être examiné et contrôlé.
Pour cela, utiliser un morceau de matériau. S'il y a de la fumée, cela signie que la température réglée
est trop élevée ou que la vitesse de coupe, trop lente. Il faut alors modier la vitesse de découpe de la
lame ou bien sa température de chauffe.
31
Rev. 13.10.2016
La température réglée sera atteinte en quelques secondes seulement. An d'augmenter la durée de vie
de votre appareil, veuillez n'utiliser que les températures et paramètres recommandés.
Le cycle de travail de l'appareil doit être pris en considération lorsque vous travaillez. En 1 minute, on
compte environ 15 sec. d'utilisation pour 45 sec. de pause.
Attention! Si vous découpez plusieurs matières plastiques différentes, considérez les caractéristiques, en
matière de température, de ramollissement, fonte ou de dégradation de chaque matériau.
VIII. MAINTENANCE ET CONTRÔLE DE L'APPAREIL
1. Contrôle de l'appareil.
L'utilisation d'une lame polluée ou usée peut causer des dégâts ou des dysfonctionnements à l'appareil.
Il est donc impératif de le nettoyer régulièrement. Si des accessoires usés / brûlés sont montés à
l'appareil, veuillez les échanger contre des neufs.
2. Contrôlez les vis de xation.
Les vis de xation doivent être vériées régulièrement et évtl. resserrées. Risque de blessure!
3. Nettoyage de l'appareil.
Avant d'effectuer le montage, il est impératif de débrancher l'appareil. Pour maintenir l'appareil propre,
il faut utiliser de l'eau, du savon et un chiffon. Il ne faut pas utiliser de brosses ou d'appareils de
nettoyage qui pourraient endommager voire rayer l'appareil. Il faut éviter que de l'eau ne s'inltre
par les ouvertures d'aération de l'appareil. La lame usée doit, une fois refroidie, être nettoyée avec la
brosse incluse à la livraison.
IX. TRANSPORT ET STOCKAGE
Lors du transport, l'appareil doit être protégé des secousses et chocs éventuels et il ne doit pas être
retourné ni posé à l'envers. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à l'abri des gaz corrosifs.
X. EXAMEN RÉGULIER DE L'APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l'appareil. En cas de détérioration, l'appareil
ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact avec votre revendeur local pour réparer l'élément
endommagé.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre revendeur muni des documents suivants:
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez ce dernier sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l'élément endommagé
• Une description précise du problème aidera votre conseiller à en identier la cause. Les formulations
trop générales comme p. ex. « l'appareil ne chauffe pas » sont à proscrire: l'appareil ne chauffe pas
du tout? Ou pas assez? Il s'agit là de problèmes aux causes différentes ! Plus détaillées seront vos
indications, plus rapidement nous pourrons vous aider!
ATTENTION: N'ouvrez jamais l'appareil sans l'accord préalable du service client. Cela pourrait
compromettre votre droit à la garantie!

Istruzioni per l‘uso
MSW MOTOR TECHNICS
Nome del prodotto: Taglierina per polistirolo
Modello: STYRO CUTTER 01 | STYRO CUTTER 02 | STYRO CUTTER 03 | STYRO CUTTER 04
Nome del produttore: odpowiedzialnością sp.k. del ograniczoną di spółka z dei emaks.
Indirizzo del fornitore: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
33
I. NORME DI SICUREZZA
1. Prima dell'utilizzo del dispositivo leggere attentamente e seguire le istruzioni d'uso e le indicazioni di
sicurezza.
2. Il dispositivo può essere utilizzato solo per gli scopi descritti in questo manuale.
3. Il dispositivo deve essere utilizzato in ambito domestico e professionale in conformità con le misure di
sicurezza sul lavoro e le regolamentazioni sulla sicurezza in generale. Prima dell'utilizzo del prodotto/
della macchina/del dispositivo è necessario fornire una formazione nell'ambito dell'estinzione del fuoco
e sulla protezione sul posto di lavoro.
4. Il dispositivo deve essere usato indossando indumenti di protezione secondo le prescrizioni.
5. In caso di danneggiamenti o disturbi nel regolare funzionamento spegnere immediatamente il
dispositivo e mettersi in contatto con il servizio di assistenza o esperti.
6. In caso di dubbi durante l'uso corretto del dispositivo si prega di contattare il servizio di assistenza.
7. Non devono essere effettuate riparazioni fai da te senza il permesso del servizio di assistenza.
8. In caso di incendio estinguere le amme solo con estintori a polvere o a biossido di carbonio (detti
anche a neve).
9. ATTENZIONE! I componenti del dispositivo vengono riscaldati solo durante il funzionamento. Deve
essere garantita sempre un'aerazione sufciente devono essere sempre portati guanti di protezione.
10. Mantenere il posto di lavoro pulito. Zone non tenute in ordine possono causare incidenti
11. Prestare attenzione alle condizioni del posto di lavoro. Non lavorare in un ambiente umido o bagnato
(pioggia, pavimento umido, ecc.) Il luogo di lavoro deve essere sicuro. L'apparecchio può produrre
scintille durante il funzionamento o durante l'accensione e lo spegnimento. Non utilizzare in un
ambiente a rischio di esplosione (nelle vicinanze di vernice, colore, benzina, solventi, gas, colle, sostanze
leggermente inammabili o esplosive).
12. Garantire protezione sufciente da una scarica elettrica così come dal contatto con superci messe a
terra, per esempio tubi, radiatori, caloriferi, forni, alloggiamenti di frigoriferi.
13. Tenere lontani dal posto di lavoro bambini e altre persone.
14. I dispositivi che non vengono utilizzati devono essere conservati in un ambiente chiuso e asciutto.
15. È obbligatorio portare degli occhiali di protezione.
16. Non sovraccaricare il cavo di collegamento. Non prendere la macchina per il cavo. Per spegnere il
dispositivo non staccare semplicemente il cavo. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, contenitori di
olio o spigoli appuntiti.
17. Assicurarsi che il posto di lavoro sia sicuro. Si consiglia di utilizzare morsetti o morse per il ssaggio.
Durante il lavoro fare sempre attenzione alle mani!
Rev. 13.10.2016
Leggere attentamente il manuale d'uso.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i riuti domestici.
Il dispositivo è conforme alle norme CE.
ATTENZIONE! Indossare guanti di protezione.
È obbligatorio portare degli occhiali di protezione.
È obbligatorio portare delle scarpe antiinfortunistiche.
Attenzione! Supercie calda - rischio di scottatura
ATTENZIONE! Pericolo di incendio o esplosione.
ATTENZIONE! Fumi nocivi, pericolo di avvelenamento
SIMBOLI
ATTENZIONE! Le immagini nel seguente manuale hanno scopo puramente illustrativo e
possono differire in alcuni dettagli dal dispositivo.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Altre versioni sono traduzioni dalla lingua tedesca.

34
18. Non affaticarsi troppo. Mantenere sempre una corretta postura e un corretto equilibrio durante il
lavoro.
19. Impugnare saldamente il dispositivo. Mentre il dispositivo è in funzione, impugnare sempre dalla
maniglia.
20. Tenere gli attrezzi in buono stato. Per prestazioni ottimali gli attrezzi devono essere sempre aflati
e puliti. Osservare le indicazioni riguardo alla lubricazione e alla messa a nuovo degli accessori.
Controllare e se necessario sostituire l'estensione del cavo in caso di danneggiamenti. Le maniglie
devono sempre essere asciutte, pulite e libere da olio o qualsiasi lubricante.
21. Prima della manutenzione o della sostituzione di accessori (lama) e quando l'apparecchio non viene
utilizzato staccare la spina dalla corrente.
22. Togliere le chiavi. Controllare sempre prima dell'utilizzo che tutte le chiavi siano state rimosse
dall'apparecchio.
23. Evitare l'accensione casuale. Il dispositivo non deve essere portata con il dito sull'interruttore una volta
collegata all'alimentazione elettrica. Assicurarsi che l'interruttore del dispositivo si trovi in posizione
"spento" quando viene collegato all'alimentazione elettrica.
24. Durante l'utilizzo all'aperto usare solo una prolunga adeguata per l'esterno.
25. Il lavoro con la macchina richiede attenzione e precisione. La macchina non deve essere utilizzata in
caso di stanchezza dell'utente.
26. Si consiglia di utilizzare il dispositivo con un carico basso in entrata come indicato sulla targhetta in
modo tale da aumentare l'efcienza del dispositivo e ridurne l'usura.
27. Non pulire le parti in plastica con solventi. Benzina, diluenti, benzene, alcol o olio possono danneggiare
le parti in plastica. Pulire con un panno sofce imbevuto di acqua e sapone.
28. Usare soltanto pezzi di ricambio originali.
29. Assicurarsi che la tensione alla fonte di corrente corrisponda ai valori indicati sulla targhetta del
prodotto.
II. INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER L'USO DELLA MACCHINA
1. Proteggere gli occhi con occhiali di protezione.
2. Durante l'utilizzo il dispositivo si riscalda notevolmente.
3. Tenere le mani al di fuori dell'area di riscaldamento. Le piccole schegge non devono essere estratte
con le mani.
4. Pulire il dispositivo solo dopo il raffreddamento completo.
5. Tutte le attività di funzionamento (installazione, sviluppo degli accessori, manutenzione, pulente)
devono essere compiute dopo l'estrazione delle pile e dopo il raffreddamento della lama.
6. La sicurezza del lavoro dipende dalla postura durante l'utilizzo del dispositivo.
7. Durante l'utilizzo in quota prestare particolare attenzione a persone e oggetti sulle superci
sottostanti.
8. Pulire regolarmente l´apparecchio, in modo da evitare l'accumulo di sporcizia.
9. Assicurarsi che non vi siano elementi inammabili vicino all'apparecchio.
10. Gli elementi di taglio devono essere tenuti puliti e aflati.
Rev. 13.10.2016
III. SCHEDA TECNICA
Nome del prodotto Taglierina per polistirolo
Articolo numero 6280 6281 6282 6283
Modello STYRO CUTTER 01 STYRO CUTTER 02 STYRO CUTTER 03 STYRO CUTTER 04
Tensione /Frequenza 230V~ / 50Hz
Potenza 190 W 250 W 250 W 250 W
Gamma della
temperatura di
funzionamento:
200°C - 450°C (per
lama da 200mm)16
posizioni della ma-
nopola per regolare
la temperatura
200°C - 580°C (per
lama da 200mm) 16
posizioni della mano-
pola per regolare la
temperatura
200°C - 580°C (per
lama da 200mm) 16
posizioni della mano-
pola per regolare la
temperatura
200°C - 580°C (per
lama da 200mm) 16
posizioni della mano-
pola per regolare la
temperatura
Ciclo di lavoro 15 s funzionamento / 45 s pausa
35
Rev. 13.10.2016
IV. CAMPO DI APPLICAZIONE
Lama termica per tagliare componenti in polistirolo espanso (EPS), polistirolo estruso (XPS), polietilene,
polipropilene e molti altri materiali in spugna che vengono utilizzati per eseguire l'isolamento degli edici.
L'utente è il solo e unico responsabile dei danni causati da un utilizzo improprio del
dispositivo.
V. STRUTTURA DELLA MACCHINA
Vale per tutti i modelli:
1. Lama del seghetto
2. Collegamento della lama del seghetto
3. Manopola per regolare la temperatura
4. Luce di funzionamento
5. Interruttore principale
Esempi di uso (a seconda dal modello e dalla lama):
Guide di scorrimento per il taglio angolato Lama per il taglio di aperture per prese della
corrente
Taglierino per il taglio di scanalature quadrate Modello di taglio per scanalature con lama piatta montata
(la lama piatta è plasmabile a piacere)
123
4
5

36 Rev. 13.10.2016
Modello di taglio per scanalature
con lama piatta montata (la lama
piatta è plasmabile a piacere)
Modello di taglio per scanalature
con lama piatta montata (la lama
piatta è plasmabile a piacere)
Modello per il foro cieco con la
lama piatta montata (la lama piatta
è plasmabile a piacere)
VI. OPERAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Alla ricezione della confezione vericare che il pacco sia intatto prima di aprirlo. Se la confezione risulta
danneggiata, contattare entro 3 giorni la compagnia di trasporto, nonché Il rivenditore, documentando i
danni il più precisamente possibile. Si prega di non capovolgere la confezione! Nel caso in cui fosse
necessario trasportare il pacco, ssarlo in posizione orizzontale in modo da evitare danni il più possibile. Si
prega di conservare l'intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi
di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al servizio clienti!
VII. SOSTITUZIONE DELL'ACCESSORIO
a. Prima del primo uso
Deve essere esaminato se l'utensile per il taglio è stato inserito correttamente.
b. Accensione/spegnimento
Accensione: premere l'interruttore (5).
SPENGNIMENTO: rilasciare l'interruttore (5)
c. Installazione della lama
Con una chiave allentare le viti sulla maniglia della lama (2). Quindi inserire la lama del coltello
(con la parte più lunga verso il basso) nella fessura formatasi e tendere con viti.
Avvertenza! Prima del montaggio staccare il dispositivo dalla corrente!
d. Smontare del coltello
Per smontare il coltello devono essere allentate le viti utilizzando la chiave. Quindi rimuovere la
lama.
Avvertenza! Prima del montaggio staccare il dispositivo dalla corrente! Controllare se la lama sia
calda. Pericolo di ustione!
e. Tagliare con il dispositivo
Prima di tagliare regolare la temperatura con la manopola per la regolazione (3). Prima dell'inizio
della lavorazione controllare la funzione del dispositivo. A questo scopo tagliare un pezzo
del materiale. Nel caso in cui si originasse del fumo la temperatura è troppo alta oppure la
velocità di taglio è troppo bassa. La temperatura del coltello e/o la velocità di taglio deve essere
modicata.
37
Rev. 13.10.2016
La temperatura del coltello impostata viene raggiunta in un paio di secondi. Afnché possa essere
raggiunta la massima durata del dispositivo, il funzionamento deve avvenire secondo i parametri
dati e alla temperatura indicata.
Durante il funzionamento devono essere tenuti sotto controllo i dati riguardanti il tempo e
il ciclo di lavoro. Per un minuto sono inclusi 15 secondi della durata del funzionamento e 45
secondi di pausa.
ATTENZIONE! Durante il taglio di diversi tipi di plastica è necessario osservare la specicazione della
temperatura in relazione all'ammorbidimento, alla fusione o degradazione del materiale.
VIII. FUNZIONAMENTO E CONTROLLO DELL'APPARECCHIO
1. Controllo del dispositivo.
Poiché l'utilizzo di una lama sporca e/o bruciata causa il funzionamento scorretto del dispositivo e può
danneggiare il dispositivo, la pulizia deve essere effettuata regolarmente. Nel caso dovessero essere
individuati pezzi bruciati, questi devono essere sostituiti con pezzi nuovi.
2. Controllo delle viti di ssaggio
Le viti di ssaggio sono da controllare regolarmente e nel caso in cui non siano abbastanza strette
avvitarle. Attenzione sussiste pericolo di ferirsi!
3. Pulizia del dispositivo.
Prima del montaggio staccare il dispositivo dalla corrente! Per mantenere il dispositivo pulito pulire
con acqua e sapone insieme a un panno delicato. Non utilizzare né spazzole né altri dispositivi di pulizia
che possono causare crepe/danneggiamenti. Evitare che l'acqua nisca nell'alloggiamento tramite le
fessure per la ventilazione. La lama sporca deve essere pulita dopo il raffreddamento con la spazzola
inclusa nella spedizione.
IX. TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto il dispositivo deve essere protetto dalle scosse e dalle cadute e non essere posizionato
a testa in giù. Conservare l'apparecchio in un ambiente ben areato con aria asciutta e senza gas corrosivi.
X. CONTROLLO NORMALE DELLA MACCHINA
Vericare regolarmente che gli elementi dell'apparecchio non presentino danni. Nel caso si riscontrassero
danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo. Si prega di contattare il venditore di
riferimento afnché vengano effettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso si verichino problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali l'ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo)
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso
• Provvedere a descrivere il problema che avete riscontrato nel modo più preciso possibile in modo
che il servizio clienti sia in grado di circoscrivere il problema e di risolverlo. Descrizioni del tipo
„l'apparecchio non riscalda“ possono essere ambigue e signicare che l`apparecchio si riscalda troppo
poco o che non si riscalda per niente. Queste sono tuttavia cause di due disfunzioni ben diverse
dell'apparecchio! Più dettagliate sono le informazioni da voi fornite, maggiore è l'aiuto che possiamo
fornirvi!
ATTENZIONE: Non aprire o smontare mai l'apparecchio senza l'autorizzazione del servizio clienti.
Questa operazione non autorizzata fa decadere la garanzia!

Manual de instrucciones
MSW MOTOR TECHNICS
NOMBRE DEL PRODUCTO: Cortador de poliestireno
MODELO: CORTADOR DE POLIESTIRENO 01 | CORTADOR DE POLIESTIRENO 02 |
CORTADOR DE POLIESTIRENO 03 | CORTADOR DE POLIESTIRENO 04
NOMBRE DEL FABRICANTE: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
39
I. MEDIDAS BÁSICAS DE SEGURIDAD
1. Antes de la puesta en marcha del aparato, lea con detenimiento el manual de usuario y las instrucciones
de seguridad.
2. El equipo se debe utilizar solo para los nes descritos en este manual de instrucciones.
3. El aparato debe de ser utilizado, tanto en el ámbito doméstico como en el profesional, siguiendo la
normativa vigente en materia de seguridad. Previo al uso de esta máquina es necesario cursar una
formación en terreno de protección laboral.
4. Utilice ropa de protección.
5. En caso de avería o daños en el dispositivo, apáguelo inmediatamente y póngase en contacto con el
servicio post-venta o personal técnico.
6. En caso de dudas con el funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
7. Las reparaciones no pueden llevarse a cabo sin la autorización del servicio técnico.
8. En caso de fuego, utilice siempre un extintor de polvo o CO2.
9. ¡Atención! Los componentes del equipo se calientan considerablemente durante su funcionamiento.
Por ello, es necesario garantizar una óptima ventilación de la zona de trabajo y utilizar guantes de
protección.
10. Mantenga limpia la zona de trabajo. Un área de trabajo desordenada puede provocar accidentes.
11. No trabaje en entornos con humedad (lluvia, suelo mojado o húmedo). La zona de trabajo debe ser
siempre segura. El equipo puede generar chispas cuando está en funcionamiento, así como durante el
encendido/apagado. No utilice el aparato en entornos con riesgo de explosión (en las proximidades
de laca, pintura, gasolina, disolventes, gases, pegamentos, líquidos y gases altamente inamables o
explosivos).
12. Garantice una suciente protección contra descargas eléctricas y contra un posible contacto con
supercies conectadas a tierra, como tubos, radiadores, paneles de calefacción, hornos o frigorícos.
13. Mantenga a niños y terceras personas alejadas de la zona de trabajo.
14. Guarde el dispositivo en un lugar cerrado y seco, siempre que no lo esté utilizando.
15. Utilice gafas protectoras.
16. No sobrecargue el cable de conexión. No desplace la máquina tirando del cable. No tire del cable para
desconectar el dispositivo. Mantenga el cable alejado de aceites, fuentes de calor y cantos alados.
17. Asegure el lugar de trabajo. Se recomienda el uso de sargentos para jar la pieza a la supercie de
trabajo. ¡Mientras trabaja, tenga siempre mucho cuidado con las manos!
Rev. 13.10.2016
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Está prohibido tirar dispositivos eléctricos al contenedor de basura doméstico.
El producto cumple con la normativa CE.
¡Atención! Utilice guantes de protección.
Utilice gafas protectoras.
Utilice calzado de seguridad
¡Atención! Supercie caliente - riesgo de quemaduras
¡Atención! Peligro de incendio o explosión.
¡Atención! Vapores nocivos, riesgo de intoxicación
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exacta-
mente con la apariencia real del producto.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other MSW Cutter manuals