MSW MSW-DDMWT-10L User manual

EXPONDO.COM
WATER TANK
MSW-DDMWT-10L
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

2Rev. 14.10.2020
PRODUKTNAME WASSERTANK
PRODUCT NAME WATER TANK
NAZWA PRODUKTU ZBIORNIK NA WODĘ
NÁZEV VÝROBKU NÁDRŽ NA VODU
NOM DU PRODUIT CUVE D'EAU
NOME DEL PRODOTTO SERBATOIO ACQUA
NOMBRE DEL PRODUCTO TANQUE PARA AGUA
MODELL
MSW-DDMWT-10L
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
4
5
6
7
8
9
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
Parameter Werte
Produktname WASSERTANK
Modell MSW-DDMWT-10L
Abmessungen [Breite
x Tiefe x Höhe; mm] 214x208x715
Gewicht [kg] 3,8
Kapazität [L] 12
Arbeitsdruck
[bar/Psi/kPa]
1,72-3,79 max /
25-55 max / 172-379 max
TECHNISCHE DATEN
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das
Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten
Person gemeldet werden.
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
d) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
e) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
g) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
b) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
b) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
c) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
d) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
e) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
g) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
h) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
i) Überlasten Sie das Gerät nicht.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
Rev. 14.10.2020
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im
Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen
Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das
Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der
Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten
Niveau gehalten wird.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
WASSERTANK.

DE
4Rev. 14.10.2020
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Die Lüftungsönungen des Geräts dürfen nicht verdeckt sein.
Halten Sie das Gerät von heißen Oberächen fern. Stellen
Sie sicher, dass der Luftdruck des Geräts den empfohlenen
Bereich nicht überschreitet.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Füllen Sie den Tank durch die Önung oben am Gerät mit
einer geeigneten Flüssigkeit auf und schließen Sie die
Einlassönung mit dem Deckel samt Pumpmechanismus.
Stellen Sie sicher, dass das Ablassventil geschlossen
ist. Schließen Sie die entsprechende Lanze an (nicht im
Lieferumfang enthalten). Der maximale Druck im Tank
wird nach ca. 40-45 vollen Hüben mit dem Pumpgri
erreicht. Alternativ kann anstelle des manuellen Pumpens
ein Kompressor mit einem geeigneten Adapter oder eine
Autopumpe über das (Auto-) Ventil angeschlossen werden.
ACHTUNG: Überschreiten Sie nicht den Maximaldruck (380
kPa), d.h. überschreiten Sie nicht die Obergrenze des grünen
Feldes des Manometers!
Schrauben Sie nach Beendigung des Gebrauchs zuerst das
Entlüftungsventil ab, um den Druck im Tank zu entlasten,
und entleeren Sie den Tank erst dann von Restüssigkeit und
spülen Sie ihn gegebenenfalls gut aus, bevor Sie das Gerät
wegstellen.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut trocknen,
bevor das Gerät erneut verwendet wird.
c) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
d) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät ist zum manuellen Sprühen von dünnen
Flüssigkeiten (z.B. Wasser) unter Druck ausgelegt.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Mutter mit einem Pumpgri
B. Manometer mit einem Ventil und einem
Überdruckventil
• AIR IN - Ventil
• AIR OUT - Überdruckventil
C. Gürtel (Schultergurt)
D. Schlauch mit Universalanschluss (für Lanze)
D
C
B
A
Parameter de-
scription Parameter value
Product name WATER TANK
Model MSW-DDMWT-10L
Dimensions [Width x
Depth x Height; mm] 214x208x715
Weight [kg] 3,8
Capacity [L] 12
Working pressure
[bar/Psi/kPa]
1,72-3,79 max / 25-55 max/
172-379 max
TECHNICAL DATA
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation. (general
warning sign)
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to a
supervisor without delay.
c) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
d) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
e) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
f) Keep the device away from children and animals.
g) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
b) The device is not a toy. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose a
hazard in the hands of inexperienced users.
b) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
c) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
d) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
e) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
f) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
g) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
h) Keep the device away from sources of re and heat.
i) Do not overload the device.
EN
USER MANUAL
5
Rev. 14.10.2020
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
2. USAGE SAFETY
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to WATER TANK.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.

EN
6Rev. 14.10.2020
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
Do not obstruct the air outlet of the device. Keep the
device away from any hot surfaces. Make sure that the
pressure of the air supplying the device does not exceed the
recommended range.
3.3. DEVICE USE
Rell the tank with a suitable liquid through the opening
on the top of the device, then close it with the pumping
mechanism cap. Make sure that the drain valve is closed.
Connect a suitable lance (not included in the set). The
maximum pressure in the tank is reached after approx. 40-45
full pumping handle strokes. Alternately, instead of pumping
by hand, connect a compressor with a suitable adapter or a
car pump via the (car) valve.
IMPORTANT: do not exceed the maximum pressure (380
kPa), i.e. do not go above the upper limit of the green eld
marked on the manometer.
When you nish using the water tank, rst open the bleed
valve to relieve the pressure, and only then drain any
remaining liquid and, if necessary, rinse it well before putting
the device away.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
c) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
d) Use a soft cloth for cleaning.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling and
collection point. Check the symbol on the product, instruction
manual and packaging. The plastics used to construct the
device can be recycled in accordance with their markings. By
choosing to recycle you are making a signicant contribution
to the protection of our environment.
Contact local authorities for information on your local
recycling facility.
A. Nut with a pumping handle
B. Manometer with a valve and a relief valve
• AIR IN - valve
• AIR OUT - pressure relief valve
C. Belt (shoulder strap)
D. Hose with universal connection (to the lance)
D
C
B
A
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3. USE GUIDELINES
The device is designed for manual spraying thin liquids (e.g.
water) under pressure.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu ZBIORNIK NA WODĘ
Model MSW-DDMWT-10L
Wymiary [Szerokość
x głębokość
x wysokość; mm] 214x208x715
Ciężar [kg] 3,8
Pojemność [L] 12
Ciśnienie robocze
[bar/Psi/kPa]
1,72-3,79 maks./25-55 maks./
172-379 maks.
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i
niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przed użyciem należy zapoznać się z
instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do: ZBIORNIK NA WODĘ.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i
zgłosić to do osoby uprawnionej.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
f) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
g) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych
i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
b) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
b) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
c) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
d) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
e) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
g) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
h) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
i) Nie należy przeciążać urządzenia.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7
Rev. 14.10.2020

PL
8Rev. 14.10.2020
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Nie należy zasłaniać wylotu powietrza urządzenia. Urządzenie
należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
Należy pamiętać o tym, by ciśnienie powietrza zasilającego
urządzenie nie przekraczało zalecanego zakresu.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Uzupełnić zbiornik odpowiednim płynem poprzez otwór
na górze urządzenia, następnie zamknąć otwór nakrętką
z mechanizmem pompującym. Upewnić się, ze zawór
upustowy jest zakręcony. Podłączyć odpowiednią lancę (nie
wchodzi w skład zestawu). Maksymalne ciśnienie w zbiorniku
osiągane jest po ok. 40-45 pełnych ruchach uchwytem
pompującym. Alternatywnie zamiast pompowania ręcznego
można podłączyć poprzez wentyl (samochodowy) kompresor
z odpowiednim adapterem lub pompkę samochodową.
UWAGA: nie przekraczać maksymalnego ciśnienia (380
kPa) tj. nie wykraczać poza górną granicę zielonego pola
manometru!
Po skończeniu używania wpierw odkręcić zawór upustowy
celem uwolnienia ciśnienia w zbiorniku, a dopiero potem
opróżnić zbiornik z resztki cieczy i w razie potrzeby dobrze
go wypłukać przed odstawieniem urządzenia.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie
środki niezawierające substancji żrących.
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i
rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do ręcznego opryskiwania
rzadkimi cieczami (np. wodą) pod ciśnieniem.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
A. Nakrętka z uchwytem pompującym
B. Manometr wraz z wentylem oraz zaworem upustowym
• AIR IN – wentyl
• AIR OUT – zawór upustowy ciśnienia
C. Pasek (na ramię)
D. Wąż z przyłączem uniwersalnym (do lancy)
D
C
B
A
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku NÁDRŽ NA VODU
Model MSW-DDMWT-10L
Rozměry [Šířka
x Hloubka
x Výška; mm]
214x208x715
Hmotnost [kg] 3,8
Kapacita [L] 12
Pracovní tlak
[bar/Psi/kPa]
1,72-3,79 max / 25-55 max /
172-379 max
TECHNICKÉ ÚDAJE
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci.
(všeobecná výstražná značka)
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
c) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
e) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
f) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a
zvířat.
g) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
b) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
b) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
c) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
d) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
e) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
f) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
g) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
h) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
i) Zařízení nepřetěžujte.
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
9
Rev. 14.10.2020
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií a
komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na NÁDRŽ NA VODU.
POZNÁMKA! PPřečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.

CZ
10 Rev. 14.10.2020
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Nezakrývejte výstupní otvor vzduchu zařízení. Zařízení
udržujte v bezpečné vzdálenosti od veškerých horkých
povrchů. Pamatujte na to, aby tlak přívodního vzduchu do
zařízení nepřekračoval doporučený rozsah.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Naplňte nádrž vhodnou kapalinou otvorem v horní části
zařízení, poté uzavřete otvor maticí s čerpacím mechanismem.
Ujistěte se, že přetlakový ventil je uzavřen. Připojte příslušnou
stříkací koncovku (není součástí dodávky). Maximální tlak
v nádrži je dosažen po cca 40-45 plných pohybech čerpací
rukojeti. Alternativně lze místo ručního čerpání připojit přes
ventil (automobilový) kompresor s vhodným adaptérem
nebo automobilovou hustilku.
UPOZORNĚNÍ: nepřekračujte maximální tlak (380 kPa), tj.
nepřekračujte horní hranici zeleného pole manometru!
Po ukončení používání nejprve otevřete přetlakový ventil, aby
se uvolnil tlak v nádrži a teprve poté z nádrže vyprázdněte
zbytky kapaliny a v případě potřeby ji před odstavením
dobře propláchněte.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
c) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
d) K čištění používejte měkký hadřík.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a
zdravý rozum při jeho používání.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno k ručnímu postřiku řídkými kapalinami
(např. vodou) pod tlakem.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
A. Matice s čerpací rukojetí
B. Manometr s ventilem a přetlakový ventilem
• AIR IN – ventil
• AIR OUT – přetlakový ventil
C. Popruh (ramenní)
D. Hadice s universálním připojením (ke stříkací
koncovce)
D
C
B
A
Description des
paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit CUVE D'EAU
Modèle MSW-DDMWT-10L
Dimensions [Largeur
x Profondeur
x Hauteur ; mm]
214x208x715
Poids [kg] 3,8
Capacité [L] 12
Pression de service
[bar/Psi/kPa]
1,72-3,79 max / 25-55 max /
172-379 max
DÉTAILS TECHNIQUES
SYMBOLES
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l'attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d'avertissement généraux).
FR
MANUEL D‘UTILISATION
11
Rev. 14.10.2020
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu et
fabriqué en respectant étroitement les directives techniques
applicables et en utilisant les technologies et composants les
plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité les plus
élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
c) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
d) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
e) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
f) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
g) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par les
personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par
des personnes sans expérience ou connaissances
adéquates, à moins qu'elles se trouvent sous
la supervision et la protection d'une personne
responsable ou qu'une telle personne leur ait transmis
des consignes appropriées en lien avec l'utilisation de
l’appareil.
b) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils peut
représenter un danger.
b) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
c) La réparation et l'entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
d) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
e) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
f) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au CUVE D'EAU.

FR
12 Rev. 14.10.2020
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
Ne bouchez pas la sortie d'air de l'appareil. Tenez l'appareil
à l'écart des surfaces chaudes. Assurez-vous que la pression
d’air de l'appareil ne dépasse pas la plage recommandée.
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
Remplissez le réservoir avec le liquide approprié par
l'ouverture située en haut de l'appareil, puis fermez
l'ouverture avec le mécanisme de pompage. Assurez-
vous que la vanne de décharge est fermée. Connectez une
lance appropriée (non fournie). La pression maximale dans
le réservoir est atteinte après environ 40-45 mouvements
complets de la poignée de pompage. Au lieu de pomper à
la main, on peut aussi raccorder par la valve (de voiture) un
compresseur avec un adaptateur approprié ou une pompe
de voiture.
ATTENTION : il ne faut pas dépasser la pression maximale
(380 kPa), c'est-à-dire ne pas aller au-delà de la limite
supérieure du champ vert du manomètre !
Après utilisation, ouvrez d'abord la vanne de décharge pour
libérer la pression dans le réservoir, puis videz le réservoir de
tout liquide résiduel et, si nécessaire, rincez-le bien avant de
ranger l'appareil.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Laissez bien sécher tous les composants après chaque
nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
c) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du
soleil.
d) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l'emballage ou dans le manuel
d'utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication de
l'appareil sont recyclables conformément à leur désignation.
En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou en utilisant
les appareils usagés d’une autre manière, vous contribuez
grandement à protéger notre environnement. Pour obtenir
de plus amples informations sur les points de collecte
appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
A. Bouchon avec poignée de pompe
B. Manomètre avec valve et vanne de décharge
• AIR IN - valve
• AIR OUT - vanne de décharge de pression
C. Sangle (épaule)
D. Tuyau avec raccord universel (pour lance)
D
C
B
A
g) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
h) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
i) Ne surchargez pas l’appareil.
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que
des caractéristiques de sécurité supplémentaires,
il n’est pas possible d’exclure entièrement tout
risque de blessure lors de son utilisation. Nous
recommandons de faire preuve de prudence et de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L'appareil est conçu pour pulvériser manuellement des
liquides (par exemple de l'eau) sous pression.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Parametri
- Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto SERBATOIO ACQUA
Modello MSW-DDMWT-10L
Dimensioni
[Larghezza
x Profondità
x Altezza; mm]
214x208x715
Peso [kg] 3,8
Capacità [L] 12
Pressione di esercizio
[bar/Psi/kPa]
1,72-3,79 max / 25-55 max /
172-379 max
DATI TECNICI
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
c) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
d) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
e) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
g) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
b) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni d’uso.
Nelle mani di persone inesperte, questo dispositivo
può rappresentare un pericolo.
b) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima di
ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni generali
o danni alle parti mobili (frattura di parti e componenti
o altre condizioni che potrebbero compromettere il
funzionamento sicuro del prodotto). In caso di danni,
l'unità deve essere riparata prima dell'uso.
c) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
d) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
e) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare
l'accumulo di sporcizia.
f) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
g) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
h) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
i) Non sovraccaricare il dispositivo.
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
13
Rev. 14.10.2020
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni o
addirittura al decesso.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
SERBATOIO ACQUA.

IT
14 Rev. 14.10.2020
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Posizionamento del dispositivo:
Non ostruire l'uscita dell'aria del dispositivo. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore Vericare che l'aria
compressa del dispositivo non superi l'intervallo consigliato.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Riempire il serbatoio con il liquido opportuno attraverso
il foro posizionato nella parte superiore dell'unità, quindi
chiudere l'apertura con il meccanismo di pompaggio.
Assicurarsi che la valvola di scarico sia spenta. Collegare
una lancia adatta (non inclusa in dotazione). La pressione
massima nel serbatoio viene raggiunta dopo circa 40-
45 movimenti completi della maniglia di pompaggio. In
alternativa, invece di pompare a mano, è possibile collegare
un compressore con un adattatore corretto o una pompa per
auto tramite una valvola (per auto).
ATTENZIONE: non superare la pressione massima (380 kPa),
ovvero non superare il limite superiore della zona verde del
manometro!
Dopo l'uso, aprire prima la valvola di scarico al ne di scaricare
la pressione nel serbatoio, quindi svuotare il serbatoio di
qualsiasi liquido residuo e, se necessario, sciacquarlo bene
prima di riporre l'apparecchio.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
b) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
c) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
d) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull'etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull'imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce a
tutelare l'ambiente circostante. Le informazioni sui rispettivi
punti di smaltimento sono reperibili presso le autorità locali.
A. Tappo con maniglia di pompa
B. Manometro con valvola e valvola di scarico
• ARIA IN - valvola
• AIR OUT - valvola di scarico della pressione
C. Cinturino (sulla spalla)
D. Tubo essibile con attacco universale (per la
lancia)
D
C
B
A
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3. CONDIZIONI D'USO
Il dispositivo è progettato per nebulizzare manualmente
liquidi rarefatti (ad esempio l'acqua) sotto pressione.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Parámetro
- Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto TANQUE PARA AGUA
Modelo MSW-DDMWT-10L
Dimensiones [Ancho
x Profundidad
x Altura; mm]
214x208x715
Peso [kg] 3,8
Capacidad [L] 12
Presión de trabajo
[bar/Psi/kPa]
1,72-3,79 máx. / 25-55 máx. /
172-379 máx.
DATOS TÉCNICOS
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
c) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
d) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
e) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
f) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
g) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
b) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
b) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
c) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
d) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
e) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
f) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
g) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
h) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
i) No permita que el aparato se sobrecargue.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
15
Rev. 14.10.2020
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el
equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a TANQUE PARA
AGUA.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte.

NOTES/NOTIZEN
17
Rev. 14.10.2020
ES
16 Rev. 14.10.2020
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO:
No obstruya la salida de aire del dispositivo. Mantenga
la unidad alejada de supercies calientes. Asegúrese de
que la presión de aire de la unidad no exceda el rango
recomendado.
3.3. MANEJO DEL APARATO
Llene el depósito con un líquido adecuado a través del
oricio en la parte superior del aparato. Después, ciérrelo
con la tuerca con mecanismo de bombeo. Asegúrese de
que la válvula de descarga esté cerrada. Conecte una lanza
adecuada (no viene incluida en el kit). La presión máxima
dentro del depósito se alcanza después de aprox. 40-45
movimientos completos del mango de bombeo. En vez de
bombear a mano, también se puede conectar un compresor
(de coche) a la válvula de entrada de aire con un adaptador
adecuado, o una bomba de coche.
ATENCIÓN: no supere la presión máxima (380 kPa), es decir,
no se pase del límite superior del área verde del manómetro.
Al acabar de usar el aparato, primer abra la válvula de
descarga para liberar la presión del depósito, y después
vacíelo de los restos de líquido. Si fuera necesario, aclárelo
bien antes de guardarlo.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que no
contengan sustancias corrosivas.
b) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
c) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
d) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
A. Tuerca con mango de bombeo
B. Manómetro con válvulas de entrada y descarga
• AIR IN – válvula de entrada
• AIR OUT – válvula de descarga de presión
C. Correa (al hombro)
D. Manguera con conector universal (para lanza)
D
C
B
A
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo que se
recomienda proceder con precaución y sentido
común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El aparato está indicado para pulverizar a mano líquidos
poco densos (como agua) a presión.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
Other MSW Industrial Equipment manuals

MSW
MSW MSW-VLIFT-01 User manual

MSW
MSW MSW-RM18S User manual

MSW
MSW MSW-PBR-1020 User manual

MSW
MSW MSW-WIRESTRIPPER-Y3 User manual

MSW
MSW MSW-WIRESTRIPPER-005 User manual

MSW
MSW MSW-PDP-120 User manual

MSW
MSW WIRESTRIPPER-002-1500 User manual

MSW
MSW MSW-SBR-100 User manual

MSW
MSW MSW-OBG40 User manual

MSW
MSW MSW-OD-68 User manual
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Arcteq
Arcteq AQ 1000 instruction manual

Electrostatic Technology
Electrostatic Technology FlexiCoat 300 manual

Bosch
Bosch Rexroth CytroPac operating instructions

Festo
Festo DGP-B Series operating instructions

Spida Machinery
Spida Machinery Mini 3 Operation & service manual

Ortlinghaus
Ortlinghaus ESK II operating instructions