MSW WIRESTRIPPER-002-1500 User manual

User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
MSW-WIRESTRIPPER-002-1500
Abisoliermaschine
Bedienungsanleitung
WWW.MSW24.COM

INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ
2
Deutsch
English
Polski
3
9
16
3
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von Elektrogeräten:
Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag zu minimieren, bitten wir Sie
stets einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, wenn Sie dieses Gerät
verwenden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vergewissern Sie
sich, dass keine Fragen offen bleiben. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung bitte sorg-
fältig in der Nähe des Produktes auf, um bei Fragen auch später noch einmal nach-
schlagen zu können. Verwenden Sie immer einen geerdeten Stromanschluss mit der
richtigen Netzspannung (siehe Anleitung oder Typenschild)! Falls Sie Zweifel haben, ob
der Anschluss geerdet ist, lassen Sie ihn durch einen qualizierten Fachmann über-
prüfen. Benutzen Sie niemals ein defektes Stromkabel! Öffnen Sie dieses Gerät nicht
in feuchter oder nasser Umgebung, genauso wenig mit nassen oder feuchten Händen,
außerdem sollten Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Betreiben
Sie das Gerät immer an einem geschützten Ort, sodass niemand auf Kabel treten,
über sie fallen und / oder sie beschädigen kann. Sorgen Sie darüber hinaus für eine
ausreichende Luftzirkulation, wodurch Sie die Kühlung des Gerätes verbessern und
gleichzeitig Wärmestaus vermeiden. Ziehen Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den
Netzstecker. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt, bzw. darin
verbleibt. Das Innere dieses Gerätes enthält keine durch den Benutzer zu wartende
Teile. Überlassen Sie Wartung, Abgleich und Reparatur qualiziertem Fachpersonal. Im
Falle eines Fremdeingriffs erlischt die Gewährleistung!
Allgemeine Hinweise bei der Benutzung von unseren Geräten:
Betriebsanweisung aufstellen und Beschäftigte über bestimmungsgemäßen Umgang
mit dem Gerät unterweisen. Die Betriebsanweisung muss am Betriebsort jederzeit
zugänglich sein.
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
1. Den Arbeitsplatz sauber halten. Nicht aufgeräumte Zonen können zu Unfällen
führen.
2. Bedingungen am Arbeitsplatz beachten. Nicht in feuchter bzw. nasser Umgebung
arbeiten (Regen, feuchter Boden). Der Arbeitsplatz sollte gut gesichert sein. Das
Gerät kann im Betrieb sowie beim Ein- und Ausschalten Funken erzeugen. Nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung (in der Nähe von Lack, Farben, Benzin, Lö-
sungsmitteln, Gasen, Klebestoffen, leicht entammbaren bzw. explosiven Flüssig-
keiten und Gasen) verwenden.
3. Ausreichend Schutz vor elektrischem Schlag sowie vor dem Kontakt mit geerde-
ten Oberächen, z.B. Rohren, Radiatoren, Heizkörpern, Öfen, Kühlschrankgehäu-
sen gewährleisten.
4. Kinder und Dritte vom Arbeitsplatz fernhalten.
5. Nicht verwendete Geräte sollen trocken und in einem geschlossenen Raum
aufbewahrt werden.
6. Maschine nicht überlasten. Das Gerät bietet optimale Leistung und Sicherheit bei
den vorgegebenen Parametern.

4 5
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DES GERÄTES
1. Augen mit Schutzbrille schützen.
2. Sichere Arbeit hängt von der Körperhaltung ab.
3. Bei der Arbeit mit dem Gerät immer Sicherheitsschuhe tragen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bei Erhalt der Ware, prüfen Sie die Verpackung auf Unversehrtheit und öffnen Sie
diese. Wenn die Verpackung Beschädigungen aufweist, so setzen Sie sich innerhalb von
3 Tagen mit der Transportgesellschaft und Ihrem Vertriebspartner in Verbindung und
dokumentieren Sie so gut wie möglich die Beschädigungen. Stellen Sie das volle Paket
nicht verkehrt herum auf! Sollten Sie das Paket weiter transportieren, achten Sie bitte
darauf, dass es horizontal und stabil gehalten wird. Es wird darum gebeten, das Verpa-
ckungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um im Servicefall das
Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können!
TECHNISCHE DATEN
6072 MSW-WIRESTRIPPER-002-1500
Elektrische Anschlussspannung 230 V / 50 Hz
Leistung 1,5 kW
Menge der Zuführungen für die Kabel 9
Schnittgeschwindigkeit 33 m / min
Kabeldurchmesser (Abisolierbereich) 1-45 mm
Der Schallleistungspegel überschreitet den 80 dB (A) Wert nicht. Schalldruckpegel
überschreitet den 70 dB (A) Wert nicht.
ANWENDUNGSGEBIET
Diese Abisoliermaschine dient zum Verarbeiten von Leitern sowie Kupfer- und Aluka-
beln mit unterschiedlichen Durchmessern.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betrei-
ber.
AUFBAU DES GERÄTES
Platzierung des Gerätes
Das Gerät sollte auf eine Arbeitsäche aufgestellt werden, welche mindestens den
Maßen des Gerätes entspricht. Die Arbeitsäche sollte gerade sein, trocken und eine
passende Höhe haben, um eine optimale Arbeitsweise zu ermöglichen.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem
Typenschild entspricht.
7. Entsprechende Bekleidung tragen. Lose Kleidungsstücke und Schmuck können in
bewegliche Bauteile der Maschine eingewickelt werden. Bei der Arbeit im Freien
werden Gummihandschuhe und Antirutsch-Schuhwerk empfohlen. Langes Haar
muss bei der Arbeit abgedeckt sein.
8. Schutzbrille und Staubmaske bei besonders staubreichen Arbeitsvorgängen tra-
gen.
9. Anschlusskabel nicht überlasten. Gerät nicht am Kabel tragen. Zum Ausschalten
nicht am Kabel ziehen. Kabel von Wärmequellen, Ölbehältern und scharfen Kan-
ten fernhalten.
10. Sich nicht übernehmen. Immer entsprechende Körperhaltung und Gleichgewicht
beim Arbeiten halten.
11. Werkzeuge in einem einwandfreien Zustand halten. Die Werkzeuge sollen
scharf und sauber für optimale Leistung sein. Hinweise bezüglich Schmieren und
Erneuern von Zubehör einhalten. Kabelverlängerung immer auf Beschädigungen
prüfen und ggf. erneuern. Handgriffe müssen immer trocken, sauber sowie öl-und
schmierfrei sein.
12. Vor Wartung und Zubehöraustausch (Meißel, Messer) und bei Nichtverwendung
das Gerät ausschalten und den Stecker ziehen.
13. Einstellschlüssel entfernen. Immer vor Inbetriebnahme überprüfen, dass alle Ein-
stellschlüssel aus dem Werkzeug beseitigt sind.
14. Zufälliges Einschalten vermeiden. Sicherstellen, dass der Hauptschalter sich in Po-
sition „AUS” bendet, während das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird.
15. Bei der Arbeit im Freien nur entsprechendes Verlängerungskabel für den Außen-
bereich verwenden.
16. Die Arbeit mit dem Gerät erfordert Wachsamkeit und Sorgfalt. Maschine nicht
bei Müdigkeit bedienen.
17. Beschädigte Bauteile sind sorgfältig zu prüfen. Vor Fortsetzung des Betriebs
sollen Sicherheitseinrichtungen und sonstige Bauteile sorgfältig geprüft werden
um festzustellen, ob diese Bauteile entsprechende Funktion gewähren. Bewegli-
che Bauteile auf Ausrichtung, Verbindungen, Montage und sonstige Bedingungen
prüfen, die die Funktion der Bauteile beeinträchtigen können. Bei Beschädigung
die betroffene Schutzeinrichtung entsprechend von zugelassenem Service instand
setzen bzw. erneuern lassen, sofern nicht anders in der vorliegenden Anleitung
beschrieben ist. Beschädigte Schalter sind vom zugelassenen Service auszutau-
schen. Das Gerät darf nicht betrieben werden, wenn die Schalter ihre Funktionen
nicht gewähren.
18. Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden.
19. Zur Gewährleistung der operativen Integrität der Maschine dürfen werkseitig
installierte Schutzvorrichtungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
20. Keine beweglichen Bauteile anfassen, wenn das Gerät an das Stromnetz ange-
schlossen ist.
21. Bei Störungen sich an den zugelassenen Service wenden.
22. Nur originale Ersatzteile verwenden.

BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Zuführung für Kabel / Leiter mit einem Durchmesser von 30 – 45 mm
2. Zuführung für Kabel / Leiter mit einem Durchmesser von 25 – 30 mm
3. Zuführung für Kabel / Leiter mit einem Durchmesser von 20 – 25 mm
4. Zuführung für Kabel / Leiter mit einem Durchmesser von 15 – 20 mm
5. Zuführung für Kabel / Leiter mit einem Durchmesser von 10 – 15 mm
6. Zuführung für Kabel / Leiter mit einem Durchmesser von 5 – 10 mm
7. Zuführung für Kabel / Leiter mit einem Durchmesser von 1 – 5 mm
8. Zuführung für Flachkabel / Leiter
9. Ausschalter
10. Einschalter
11. Notschalter
12. Knebelgriff zur Regulierung der Messer
13. Knebelgriff zur Regulierung der Walzen
14. Seitenabdeckungen
BEDIENUNG:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine dafür geeignete Fläche. Befestigen Sie es mit dem
dafür vorgesehenen und gelieferten Montagematerial.
2. Schließen Sie den Stecker an die Stromversorgung an. Überprüfen Sie, ob
die Art der Stromversorgung mit den Daten auf dem Typen-
schild des Gerätes übereinstimmt!
3. Schalten Sie das Gerät ein.
6 7
1 2
3 4
5 6
87
9
10
11
13
12
14
4. Führen Sie das Kabel / den Leiter in die entsprechende Zuführung ein. Entfer-
nen Sie vorher alle Kabelklemmen, Stecker etc. Der Durchmesser des Kabels /
Leiters soll mit dem Durchmesser der Zuführung übereinstimmen.
5. Ein abisoliertes Kabel / abisolierter Leiter wird auf der anderen Seite des Gerä-
tes herausbefördert. Stellen Sie sicher, dass sich im Arbeitsbereich des Gerätes
keine Gegenstände benden, die die Arbeit des Gerätes beeinträchtigen können.
Das Isoliermaterial soll nach der Verarbeitung frei fallen können, um Verheddern,
Blockieren und / oder Schäden am Gerät selbst zu verhindern.
6. Regulieren Sie die Schnitttiefe mit den Drehhebeln (12), (13), wenn der Einschnitt
am Kabel / Leiter nicht richtig ist (zu tief oder zu ach). Drehen Sie den Dreh-
hebel fest, wird die Schnitttiefe größer. Drehen Sie den Drehhebel auf, wird die
Schnitttiefe geringer.
7. Wenn das Kabel / der Leiter zwischen den Schneidwellen feststeckt, prüfen Sie
umgehend, ob die Drehhebel nicht zu fest zugedreht sind. Dies kann daraus re-
sultieren, dass sich zu viel Schmierstoff an den Kabeln / Leitern bendet. Reinigen
Sie bitte in diesem Fall die Kabel / Leiter und die Schneidwellen. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose bevor Sie mit der Reinigung der Schneidwellen begin-
nen!
8. Falls das Kabel nicht die Achse entlang geschnitten wird, kann es darauf hinwei-
sen, dass die Messer nicht zentriert sind (das Messer ist nicht auf die Achse des
Kabels eingestellt). Um die Einstellung der Walze mit den Messern zu regulieren,
soll man die beiden Abdeckungen (14) ausbauen, die Muttern an beiden Seiten
abschrauben ((1) – Abb. unten) und dann die Walze mit den Messern mit Hilfe
der Schrauben ((2) – Abb. unten) regulieren. Nach der richtigen Einstellung der
Messer, bitte die beiden Seitenabdeckungen wieder montieren.
1
2
9. Schalten Sie das Gerät aus sobald Sie die Arbeit beendet haben.
10. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät über längere Zeit
nicht benutzen.
11. Schieben Sie keinesfalls Finger/Hände in die Zuführungen hinein wenn das Gerät
in Betrieb ist!
12. Überprüfen Sie nach jedem Gebrauch, ob das Gerät staub-, schmutz- und fettfrei
etc. ist.
13. Lagern Sie das Gerät kühl und trocken. Schmieren Sie zusätzlich die Wellen und

8
Bedienungsanleitung | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
MSW-WIRESTRIPPER-002-1500
Wirestripper
User Manual
Rollen ein, falls Sie das Gerät über längere Zeit lagern.
14. Überprüfen Sie, ob die Kette, Zahnräder und Lager richtig geschmiert wurden.
Verwenden Sie zu diesem Zweck einen roten Schmierstoff oder einen Schmier-
stoff, der mit Molybdän-Disuld angereichert ist.
WAS TUN IM PROBLEMFALL?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Typenschild)
• Ggf. ein Foto des defekten Teils
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen, worin das Problem besteht, wenn
Sie es so präzise wie möglich beschreiben.
Je detaillierter Ihre Angaben sind, desto schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Öffnen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache mit dem Kundenser-
vice. Dies kann Ihren Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
WWW.MSW24.COM

CAUTIONS
General safety information for the use of electrical devices:
To avoid injury from re or electric shock, please ensure compliance with safety
instructions when using this device. Please read the instruction carefully and make
sure that you have understood it well. Keep the manual near the equipment to be
able to read it at any time. Always use current sources connected to the ground and
providing the necessary voltage (indicated on the label on the device). If you have any
doubt, let an electrician check that your outlet is properly grounded. Never use a da-
maged power cable. Do not open the unit in damp or wet environment, or if you are
wet yourself. Protect the unit of solar radiation. Use the device in a protected locati-
on to avoid damaging the equipment or endangering others. Make sure the device is
able to cool and avoid placing it too close to other devices that produce heat. Before
cleaning, disconnect it. Make sure that no liquid enters the unit. No internal element
of this device needs to be maintained by the user. An opening of the device without
our approval leads to a loss of warranty.
General safety information for the use of the device:
The user manual should be kept close to the device and should always be accessible
for the users. Instruct your employees how to use the device properly.
GENERAL OPERATION PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas can cause injuries.
2. Consider work area environment. Don’t expose power tools to rain or wet
soil. Don’t use power tools in damp or wet locations. Work area should be well
secured. Don’t use tool in presence of ammable liquids or gases. Power tools
produce sparks during normal operation or when switching ON/OFF. Never
use power tools in dangerous sites containing lacquer, paint, benzene, thinner,
gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or
explosive.
3. Provide sufcient protection against electric shocks. Prevent body contact with
grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
4. Keep children and third parties away from work area.
5. Store unused tools safely and properly. When not in use, tools should be stored
in dry and high or locked-up place out of reach of children.
6. Do not overload the machine! To ensure optimal performance and safety of the
device only use within the set parameters.
7. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in
moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when
working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
8. Use safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
9. Do not damage the connection cable. Never carry the tool by the cable or yank
it to disconnect from plug. Keep cable away from oil containers, heat sources and
sharp edges.
10 11
10. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
11. Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for better and safer per-
formance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
12. Switch off the device and disconnect the cable before maintenance or changing
accessories e.g. blades, cutters.
13. Remove adjusting keys and wrenches. Always make sure that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning it on.
14. Avoid unintentional starting. Be sure switch is off when plugging in.
15. During outdoor work use extension cords intended for outdoor use and marked
accordingly.
16. Stay alert when operating the device. Do not operate tool when you are tired.
17. Check damaged parts. Before using the tool, assess damage to covers or other
parts that are impaired. These should be carefully checked to determine whether
the device will operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, mountings, and any other conditions that may affect
its operation. Any damaged part should be properly repaired or replaced by an
authorized service centre unless otherwise indicated elsewhere in this instructi-
on manual. Defective switches should be replaced by authorized service centre.
Do not use tool if switch does not turn it on and off.
18. Do not use power tools for applications other than those specied in the inst-
ruction (other than that for which it was designed).
19. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove
installed covers or screws.
20. Do not touch movable parts or accessories unless the power source has been
disconnected.
21. Consult an authorized service agent in the event of power tool failure.
22. Use only original replacement parts.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Wear protective glasses to protect your eyes.
2. Safe operation depends on one’s work posture.
3. Wear protective shoes to protect your feet.
BEFORE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for integrity and open it. If the packa-
ging is damaged, please contact your transport company and distributor within 3 days,
and document the damages as detailed as possible. Do not turn the package upside
down! When transporting the package, please ensure to keep it horizontal and stable.
Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes and styrofoam), so that in
case of return, the device can be sent back to the service centre in accurate conditi-
on.

12 13
TECHNICAL DATA
6072 MSW-WIRESTRIPPER-002-1500
Voltage 230 V / 50 Hz
Power 1,5 kW
Number of cable / wire feed holes 9
Stripping rate 33 m / Min
Range of cable / wire diameters 1-45 mm
Acoustic power level is lower than 80 dB(A). Acoustic pressure level is lower than 70
dB(A).
APPLICATION
The stripper is designed to be used with copper and aluminum cables and wires of
different diameters.
We do not take any responsibility for improper use. Any damage resulting from a
non-conform use of the device has to be paid by the user!
INSTALLING THE APPLIANCE
Appliance location
The work surface where the device will be located must be suitable for the size of
the appliance, please refer to the measurements. The work surface must be leveled
and dry and at a tting height from the ground to enable a proper use of the device.
The power cord connected with the appliance must be properly grounded and corre-
spond to the technical details given on the label.
OPERATION
1. 30 – 45 mm diameter cable / wire cutting channel
2. 25 – 30 mm diameter cable / wire cutting channel
3. 20 – 25 mm diameter cable / wire cutting channel
4. 15 – 20 mm diameter cable / wire cutting channel
5. 10 – 15 mm diameter cable / wire cutting channel
6. 5 – 10 mm diameter cable / wire cutting channel
7. 1 – 5 mm diameter cable / wire cutting channel
8. two-core at cable / wire cutting channel
9. off push button
10. on push button
11. emergency stop
12. cutting blade adjusters
13. roller adjusters
14. side covers
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Fix the device in a sturdy location using all holes designed for mounting.
2. Connect the power cable. Make sure the power source reects the
parameters on the rating plate!
3. Turn on the device.
1 2
3 4
5 6
87
9
10
11
13
12
14

14 15
4. Insert cable / wire into an appropriate cutting channel. Make sure the cable / wire
ends are free from any plugs etc. Cable / wire diameter should be adjusted to
the cutting channel size. If a cable / wire is inserted into the wrong channel (e.g.
a cable is inserted into a channel that is too tight) there is a risk the device will
jam. Cable / wire length should not exceed 90 cm. Do not insert more than one
cable at a time into the cutting channels.
5. A stripped cable / wire is ejected on the other side of the device. To avoid tang-
ling, jamming and/or device damage make sure the area surrounding the device is
free from any obstacles so that ejected material could fall unhindered.
6. If the wires / cables have not been stripped properly (cuts are too shallow or
too deep) adjust using the adjusters (12) and (13). Tightening will cause increased
cutting pressure, loosening – decreased cutting pressure.
7. If a cable / wire jams between the cutting blades make sure the adjusters are not
tightened too much. Such jams may also be caused by excessive oil on the cables
/ wires - clean the cables / wires and the cutting blades themselves - make sure
the device is disconnected from the power source whilst cleaning cutting blades!
8. If the blade is not cutting along the center of the wire/cable, the blade may be off
center. To adjust this, turn off and unplug the machine. Then, remove the two side
safety covers (14). Unscrew the nut screws on both sides of the device ((1) – the
picture below). Adjust the blade alignment using the adjuster bolts (2) on the
two hold adjuster plates. When the blades are centered, reinstall the side safety
covers before running the machine. Never run the machine with any of the safety
covers removed.
1
2
9. Switch off device after use.
10. Disconnect from power source when not in use for longer periods of time.
11. Do not insert ngers / hands into cable / wire cutting channels when the device
is on!
12. After use remove excessive dust, grime and grease etc. from the device.
13. Store in a cool, dry place. For longer storage periods apply oil to cutting blades
and rollers.
14. Use red grease or molybdenum grease to lubricate chain, gears and bearings.
WHAT TO DO IN CASE OF PROBLEM?
Please contact your customer service and prepare following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be found on the device’s
technical plate).
• If relevant, a picture of the damaged, broken or defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to determine the source of the
problem if you give a detailed and precise description of the matter.
The more detailed your information, the quicker the customer service will be able to
attend to your problem efciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization of your customer ser-
vice. This can lead to a loss of warranty!

Bedienungsanleitung | User Manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
MSW-WIRESTRIPPER-002-1500
Odizolowywacz kabli
Instrukcja obsługi
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzeń elektrycz-
nych:
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek działania ognia lub porażenia
prądem prosimy Państwa o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad bezpie-
czeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy o staranne przeczytanie niniejszej
instrukcji użytkowania i upewnienie się, że znaleźli Państwo odpowiedzi na wszystkie
pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy o staranne przechowywanie niniejszej
instrukcji użytkowania w pobliżu produktu, aby w razie pojawienia się pytań można
było do niej jeszcze raz powrócić również w późniejszym czasie. Prosimy zawsze
stosować uziemione przyłącze prądu z prawidłowym napięciem sieciowym (patrz
instrukcja lub tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości w odniesieniu do tego,
czy przyłącze jest uziemione, prosimy zlecić sprawdzenie tego wykwalikowanemu
specjaliście. Nigdy nie należy stosować niesprawnego kabla zasilania! Urządzenia nie
należy otwierać w wilgotnym lub mokrym miejscu ani też mokrymi lub wilgotnymi
rękoma. Poza tym urządzenie należy chronić przed bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym. Urządzenie należy użytkować zawsze w bezpiecznym miejscu, tak aby
nikt nie mógł nadepnąć na kabel, przewrócić się o niego i/lub uszkodzić go. Przed
przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Należy
uważać, aby jakakolwiek ciecz nie dostała się do urządzenia i/lub tam nie pozostała.
Należy wyłączyć urządzenie natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości w sposobie
jego funkcjonowania. Powinno się również wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego,
gdy urządzenie nie jest używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją, wyre-
gulowaniem i naprawą urządzenia należy zlecić wyspecjalizowanemu personelowi. W
przypadku napraw dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja wygasa!
Ogólne zalecenia odnośnie użytkowania
Należy sporządzić i udostępnić instrukcję eksploatacji i przeszkolić osoby zatrudnione
w zakresie zgodnego z przeznaczeniem obchodzenia się. Instrukcja eksploatacji musi
być stale dostępna w miejscu eksploatacji urządzenia.
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Nieporządek może prowadzić do
wypadków.
2. Należy mieć na uwadze warunki miejsca pracy. Nie należy wystawiać urządzenia
na działanie deszczu. Nie należy używać urządzenia w miejscach wilgotnych lub
mokrych. Miejsce pracy winno być dobrze zabezpieczone. Nie należy używać
urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. Narzędzie w trakcie pracy
jak również w trakcie włączania / wyłączania tworzy iskry. Nie wolno używać na-
rzędzia w miejscach niebezpiecznych, w pobliżu lakierów, farb, benzyny, rozpusz-
czalników, gazów, środków klejących i innych materiałów, które są łatwopalne lub
wybuchowe.
17
WWW.MSW24.COM

3. Należy zapewnić ochronę przed porażeniem elektrycznym. Należy zabezpieczyć
się przed kontaktem z uziemionymi powierzchniami, np. rurami, radiatorami,
grzejnikami, piecami, obudowami lodówek.
4. Nie należy dopuszczać dzieci w pobliże miejsca pracy. Osoby postronne również
powinny zachować odstęp od miejsca prowadzenia robót.
5. Nieużywane narzędzia powinny być schowane w suchym zamkniętym miejscu
niedostępnym dla dzieci.
6. Nie należy przeciążać urządzenia. Urządzenie będzie pracować lepiej i bezpiecz-
niej w tempie dla którego zostało zaprojektowane.
7. Należy stosować odpowiedni ubiór. Nie należy nosić luźnych ubrań oraz biżuterii,
mogą one zostać wkręcone w ruchome części urządzenia. W przypadku prowa-
dzenia prac na zewnątrz zaleca się używanie gumowych rękawic oraz antypośli-
zgowego obuwia. Należy również nosić nakrycie głowy, by ochronić długie włosy.
8. Należy używać okularów ochronnych. Również należy stosować maskę przeciw-
pyłową na twarz celem zabezpieczenia przed kurzem w przypadku gdy prowa-
dzone prace powodują nadmierne powstawanie pyłów i kurzu.
9. Nie wolno nadmiernie obciążać przewodu zasilającego. Nie należy przenosić
urządzenie chwytając za przewód zasilający, jak również nie należy szarpać i cią-
gnąć za przewód aby odłączyć urządzenie od zasilania. Przewód należy prowadzić
z dala od źródeł ciepła, zbiorników oleju, ostrych krawędzi.
10. Nie wychylaj się. Zachowaj bezpieczną postawę i równowagę w każdym momen-
cie prowadzenia robót.
11. Należy dbać o narzędzia. Narzędzia powinny być przechowywane ostre i czyste
dla lepszego i bezpieczniejszego działania. Należy postępować zgodnie z instruk-
cjami dla smarowania i wymiany akcesoriów. Przewody przedłużające powinny
być stale sprawdzane i należy je wymienić w razie uszkodzenia. Uchwyty powinny
być suche, czyste i wolne od oleju i smaru.
12. Odłącz urządzenia. Gdy nie są używane, przed naprawami i podczas wymiany
akcesoriów takich jak ostrza, noże.
13. Należy pamiętać o usunięciu kluczy regulacyjnych. Należy zawsze sprawdzić czy
klucze regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego włączeniem.
14. Należy unikać przypadkowego włączenia. Należy upewnić się, że wyłącznik
urządzenia jest w pozycji „wyłączone” w momencie podłączania przewodu do
zasilania.
15. W przypadku pracy urządzenia na zewnątrz należy używać przewodów przedłu-
żających wykonanych i przeznaczonych do użytku zewnętrznego.
16. Podczas pracy z urządzeniem należy zachować czujność i uważać na wykonywane
czynności kierując się zdrowym rozsądkiem. Nie należy wykonywać prac z urzą-
dzeniem kiedy jest się zmęczonym.
17. Należy sprawdzać uszkodzone części. Przed ponownym użyciem narzędzia należy
dokładnie sprawdzić osłonę lub inne części, które mogą ulec uszkodzeniu, aby
określić, czy będą poprawnie działać i wykonywać swoje funkcje. Należy spraw-
dzać ustawienie ruchomych części, montażu, oraz wszelkie inne warunki, które
mogą mieć wpływ na działanie urządzenia. Osłona lub inne części, które są
uszkodzone, powinny być naprawione lub wymienione przez autoryzowany
serwis, chyba że zaznaczono inaczej w innym miejscu w tej instrukcji obsługi.
Uszkodzone przełączniki winny być wymienione przez autoryzowany serwis. Nie
wolno używać urządzenia, jeżeli włącznik nie może go włączyć i wyłączyć.
18. Urządzenie nie może być używane do prac innych niż te, do których zostało ono
przeznaczone.
19. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy
usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
20. Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie zosta-
ło odłączone od zasilania.
21. W przypadku awarii urządzenia należy skontaktować się z autoryzowanym serwi-
sem.
22. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
1. Należy chronić oczy używając okularów ochronnych.
2. Bezpieczna praca uzależniona jest od prawidłowej postawy operatora.
3. W trakcie pracy z urządzeniem należy nosić obuwie ochronne.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić opakowanie pod kątem występo-
wania ewentualnych uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest uszkodzone pro-
simy o skontaktowanie się w przeciągu 3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub
Państwa dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń w jak najlepszy sposób.
Prosimy nie stawiać pełnego opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie
ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono przewożone w pozycji
poziomej i by było stabilne ustawione. Prosimy o zachowanie elementów opakowania
(tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urzą-
dzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki!
KARTA DANYCH TECHNICZNYCH
6072 MSW-WIRESTRIPPER-002-1500
Zasilanie 230 V / 50 Hz
Moc 1,5 kW
Ilość podajników na kable / przewo-
dy
9
Prędkość cięcia 33 m / Min
Zakres średnic kabli / przewodów 1-45 mm
Poziom mocy akustycznej nie przekracza 80 dB(A). Poziom ciśnienia akustycznego nie
przekracza 70 dB(A).
18 19

OBSZAR ZASTOSOWANIA
Ściągacz izolacji przeznaczony jest do pracy z przewodami i kablami miedzianymi oraz
aluminiowymi o różnych średnicach.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem ponosi użytkownik.
MONTAŻ URZĄDZENIA
Umiejscowienie urządzenia
Urządzenie powinno się ustawić na powierzchni roboczej, która pod względem wy-
miarów będzie co najmniej odpowiadała wymiarom urządzenia. W celu umożliwienia
optymalnej pracy urządzenia powierzchnia robocza powinna być prosta, sucha i mieć
odpowiednią wysokość.
Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym
na tabliczce znamionowej!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
20 21
1 2
3 4
5 6
87
9
10
11
13
12
14
1. otwór wlotowy na kable / przewody o średnicy 30 – 45 mm
2. otwór wlotowy na kable / przewody o średnicy 25 – 30 mm
3. otwór wlotowy na kable / przewody o średnicy 20 – 25 mm
4. otwór wlotowy na kable / przewody o średnicy 15 – 20 mm
5. otwór wlotowy na kable / przewody o średnicy 10 – 15 mm
6. otwór wlotowy na kable / przewody o średnicy 5 – 10 mm
7. otwór wlotowy na kable / przewody o średnicy 1 – 5 mm
8. otwory wlotowe na dwużyłowe płaskie kable / przewody
9. wyłącznik
10. włącznik
11. wyłącznik awaryjny
12. pokrętła regulacyjne ostrzy tnących
13. pokrętła regulacyjne wałków
14. pokrywy boczne
OBSŁUGA
1. Zamocować urządzenie na odpowiednim podłożu używając wszystkich otworów
montażowych.
2. Podłączyć przewód zasilający do zasilania. Należy pamiętać o tym, by zasilanie
urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
3. Włączyć urządzenie.
4. Wsunąć kabel / przewód w odpowiedni podajnik – kabel / przewód powinien
mieć odcięte wszelkie końcówki, wtyczki itp. Średnica kabla / przewodu powinna
być dostosowana do średnicy podajnika. W przypadku wsunięcia kabla / przewo-
du w nieodpowiedni podajnik (np. wsunięcie kabla w zbyt ciasny podajnik) istnieje
ryzyko zablokowania urządzenia. Długość kabla / przewodu nie może przekraczać
90 cm. W otwory podajnika nie należy wsuwać jednocześnie więcej niż jednego
przewodu / kabla.
5. Odizolowany kabel / przewód zostanie wysunięty z drugiej strony urządzenia. W
obszarze wokół urządzenia należy zapewnić obszar wolny od wszelkich obiektów
tak by materiał po wyjściu swobodnie opadł co pozwoli na uniknięcie splątania,
zacinania, i / lub uszkodzenia samego urządzenia.
6. Jeśli nacięcia na kablach / przewodach są nieodpowiednie (zbyt głębokie lub zbyt
płytkie) należy dokonać regulacji pokrętłami (12) oraz (13). Dokręcenie spowo-
duje zwiększenie siły cięcia, odkręcenie – zmniejszenie.
7. Jeśli kabel / przewód zablokuje się na wałkach tnących należy sprawdzić czy
pokrętła regulacyjne nie są zbyt mocno dokręcone. Takie zablokowanie może być
również spowodowane zbyt duża ilością oleju na kablach / przewodach – należy
wyczyścić kable / przewody oraz same wałki tnące – podczas czyszczenia wałków
tnących należy dołączyć zasilanie!
8. W przypadku gdy ostrze tnące nie przecina kabla / przewodu wzdłuż jego osi,
może to oznaczać, że ostrza nie są wycentrowane (ostrze leży poza osią przewo-
du / kabla). Aby dokonać regulacji położenia wałka z ostrzami, należy zdjąć obie
boczne pokrywy (14), odkręcić po obu stronach nakrętki kontrujące ((1) – rys.
poniżej) i następnie wyregulować wałek z ostrzami przy pomocy śrub ((2) – rys.
poniżej). Po odpowiednim ustawieniu ostrzy zamontować z powrotem obie
pokrywy boczne.

22 23
1
2
9. Po skończonej pracy wyłączyć urządzenie.
10. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy również odłączyć
kabel zasilający od zasilania.
11. Zabrania się wsuwania palców / dłoni w otwory podajnika na kable / przewody w
trakcie pracy urządzenia!
12. Po każdym użyciu należy upewnić się, że urządzenie jest wolne od nadmiernego
kurzu, brudu, tłuszczu itp.
13. Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. W przypadku
przechowywania przez długi okres czasu, należy zabezpieczyć wałki tnące oraz
rolki olejem.
14. Należy upewnić się, że łańcuch, koła zębate, i łożyska są odpowiednio nasmarowa-
ne. Do tego celu należy użyć czerwonego smaru lub smaru molibdenowego.
CO NALEŻY ZROBIĆ W PRZYPADKU POJAWIENIA SIĘ PROBLEMU?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany jest na tabliczce znamio-
nowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym polega problem, jeżeli
opiszą go Państwo w sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe.
Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta.
Może to prowadzić do utraty gwarancji!
DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte
CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi
sont conformes aux normes Ce.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklarac-
ją CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del
manuale sono conformi alle vigenti norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son
conformes con las normativas de la CE.

Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG).
Umwelt- und Entsorgungshinweise
CONTACT
emaks spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością sp.k.
Ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra
Nr. kom.: +48 506 06 05 74
WWW.MSW24.COM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MSW Industrial Equipment manuals

MSW
MSW MSW-WIRESTRIPPER-005 User manual

MSW
MSW MSW-OD-68 User manual

MSW
MSW MSW-HRH-680 User manual

MSW
MSW MSW-MF-460A User manual

MSW
MSW MSW-SRM-32 User manual

MSW
MSW MSW-TRB-400 User manual

MSW
MSW MSW-VLIFT-01 User manual

MSW
MSW MSW-OBG40 User manual

MSW
MSW MSW-SBR-100 User manual

MSW
MSW MSW-RM18S User manual
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Festo
Festo MPS 8106688 Technical Data and Assembly Instructions

Hainbuch
Hainbuch Monteq operating instructions

Toro
Toro MB TX 2500 Operator's manual

Hydac
Hydac CMP 43x0-7/-T013 Series Installation and maintenance instructions

Schmalz
Schmalz SSP operating manual

Unitary products group
Unitary products group P XU-V/G9V-UP Series installation manual